355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Середенко » Биосфера (СИ) » Текст книги (страница 5)
Биосфера (СИ)
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:23

Текст книги "Биосфера (СИ)"


Автор книги: Игорь Середенко


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

Но однажды их, как и всю деревню, поглотило страшное горе, и на деревню вновь спустился страх, наполняющий сердца жителей непреодолимым ужасом. Произошло это ранним утром, когда все жители спали, а солнце еще не взошло на свой привычный путь. Лишь луна и вечные спутники ночи – звезды стали свидетелями этих кровавых событий.

Случилось это перед рассветом, когда саванна спала, и все жители в деревне также наслаждались мирным сном. Словно невидимая, едва уловимая тень, отделилась из мрака и медленно поползла по окраине деревни. Ее легкие бесшумные шаги, словно скользили по траве. Тень несколько раз останавливалась у хижины то одной, то другой, словно принюхиваясь. Она подкралась к одной из хижин и проникла внутрь, как вор, закравшись в чужое жилище. Не прошло и десяти секунд, как она вновь появилась, но на это раз она была не одна. Казалось, что тень – вечный призрак ночи и тайна мрака, его верный слуга, похитила чей-то сон. И, вот, она уже тащит небольшой комок, волоча его за собой. В хижине, откуда вышла тень, раздались чьи-то пронзительные крики, которые эхом разнесли страшную новость в деревню. Крики отчаяния ужаса непоправимого горя наполняли сердца и сознание жителей. Отголоски эха беды долетели и до диска луны, перекрасив его в багровый цвет. В ответ на крики помощи появились еще голоса, переплетаясь, ни играли симфонию хаоса, наводя ужас на жителей селения. Люди выскакивали из своих хижин, где недавно они спокойно спали и видели сны. Теперь же, словно по зову горна тревоги, они в панике бегали по деревне, заполняя улицы и придавая этому цепную реакцию.

Крики и волнения в деревне дошли и до Роберта. Он, разбуженный, внезапной тревогой, выскочил на улицу, где увидел сонную Айне, и вместе с ней, ничего не понимая, они присоединились к потоку людей, увлекающему их за собой. Дети и взрослые, старики и женщины выбежали из своих хижин. Мужчины были вооружены копьями, луками и палками. С полсотни разбуженных людей дошли до места преступления и несчастья. Одна беда взволновала всю деревню, словно кровавая рана человека напоминала всему телу о боли. На земле и траве были видны следы крови, они тянулись от деревни и уходили во мрак ночи. Многие держали факелы. Было решено идти по кровавым следам. От людей, которых постигло этой ночью горе, Роберт и Айне узнали, что ночью в их хижину пробрался какой-то хищник и уволок их мальчика.

– Обычно хищники не нападают, – сказал какой-то старик. – Лишь, когда голодно.

– Но, почему же он напал? – спросила, напуганная и взволнованная Айне, держа за руку Роберта.

– Это не к добру, – сказал кто-то из толпы.

– Мне страшно, – произнесла Айне, прижавшись к Роберту.

– Не бойся, самое страшное уже произошло.

Появились охотники, несколько молодых людей, к ним присоединились еще трое, и все они выявили желание преследовать хищника. Поначалу, кто-то заявил, что это были львы, но потом, внимательно изучив следы, было выявлено, что в деревню проник гепард. Чтобы не оставлять деревню без присмотра, было решено отправить в погоню человек пятнадцать, к ним присоединился и Роберт. Айне осталась рядом с женщиной, которая только что потеряла трехлетнего мальчика. На мать было страшно смотреть, она была убита и повалена наземь горем. Отряд из шестнадцати человек направился по следам. Они шли около десяти минут. За это время начал зарождаться где-то за горизонтом рассвет. Первые лучи восходящего светила озарили путь преследователей. Им приходилось бежать, так как следы начали пропадать. Позади себя они тоже услышали шаги. Это были шаги людей, которые решили с небольшим опозданием присоединиться к погоне. Прошло еще пять минут, и кто-то из охотников сообщил о появлении хорошо отпечатанных следов, в том числе и кровавых. По-видимому, гепард, ухватив добычу, не сразу ее задушил, а волок за собой, убегая от своих преследователей. Впереди двигались трое сильных мужчин, внезапно они остановились. Все шествие сгруппировалось. Отстающие догнали первых. Роберт заметил, что один из охотников, находящийся впереди, указывал на белую точку, показавшуюся впереди в несколько сот метров. Роберт не видел, что это было, но острый и опытный глаз охотника разглядел в этом белом пятне ребенка. Все двинулись к нему. Подбежав ближе, они застыли в удивлении. Перед ними стояла маленькая девочка альбинос лет семи. Эту девочку Роберт сразу же узнал, это была его ученица Фрида Мигиро. Вдали же виднелась убегающая тень гепарда, которая скрылась за деревьями. Перед девочкой Мигиро лежал окровавленный комочек человеческого тела. Люди начали выражать эмоции криками. Они говорили на языке суахили, это был язык межэтнического общения, и Роберт не сразу понял настроения жителей. На одежде девочки были пятна крови. Люди выражали свое недовольство и презрение этой девочке. В их глазах Роберт увидел страх и смятение, перерастающие в ненависть. От этих кипящих эмоций до жестокости был всего шаг. Мужчины начали обвинять альбиноса в том, что это она навлекла беду на деревню, и явилась причиной несчастья. Роберт и сам в первое мгновение поверил этому. Но потом в нем взял верх здравый смысл, и он вступился за девочку, став между нею и толпой разъяренных жителей деревни. Он был в меньшинстве, и неизвестно, чем бы все кончилось, если бы не подоспел Льюис младший. Его одеяние священника, немного повлияло на умы некоторых мужчин деревни. Но многие по-прежнему не обращали на него и его возгласы никакого внимания. Подоспел отец девочки, который, судя по его действиям, не очень-то готов был ее защищать. Он пал под влиянием разъяренной толпы. Девочку отстояли, но с большим трудом. Пришлось пригрозить тюрьмой, и конфликт был улажен.

По деревне поползли слухи, что на людей пало проклятье, а спустя неделю с этих событий, прокатился слух, что в деревню направляется известный шаман, колдун в десятом поколении. Вместе с ним в деревню прибыли жители с окрестных деревень, участвующие в традиционных обрядах и еще несколько колдунов местного значения, решивших поддержать своего коллегу в этой тяжелой миссии.

Глава 5

С самого утра жители деревни начали свои приготовления к встрече с шаманами. Трагический случай, который имел недавно место, явился поводом появления шаманов в селении. Их пригласил староста для очищения деревни от злых духов. Родители альбиносов были напуганы появлением столь могущественных и уважаемых жителями колдунов, что решили не выпускать детей альбиносов на улицы. С появлением красочного шествия деревня словно расцвела, подобно весенней природе, наделившей деревья и кустарники молодыми побегами, пышными бутонами и разноцветными красками. Люди одели свои красочные одеяния, в основном, доминировали синие и красные оттенки. Как мужчины, так и женщины, нарядили свои тела украшениями: бусы и серьги всевозможных цветов и размеров. Шаманы важно прошлись по главной улице селения и остановились напротив школы, там, на большой прогалине они устроили традиционные обряды. Вначале женщины и мужчины выполняли традиционные танцы, служащие укреплением союза мужского и женского начала, затем танцы, служащие для улучшения здоровья и благополучия жителей. И вот, на арену действия вышли молодые мужчины. Они образовали дугу и каждый по очереди, а иногда по несколько человек, выходили в центр и начинали выполнять высокие прыжки с точными приземлениями на обе ноги. Их высокие и статные тела легко и естественно взлетали над площадкой. Юношей окутывали красные одеяния, в которых они были обвернуты в районе таза и туловища. Один единый кусок материи обвивал их тела. В руках они держали пастушьи палки, служившие многим в их работе пастухов. Этот традиционный танец, который уходил корнями в глубокую древность, до сих пор поддерживался жителями деревни, принадлежащие народности масаи. Этот танец символизировал укрепление мужской силы и мощи воинов масаи. Их бесстрашные сердца, готовые пойти на все, чтобы до конца выполнить свой долг защитника и хозяина этих земель. Женщины, разукрашенные, как и мужчины, носили более пестрые одеяния, они также были наряжены бусами и серьгами. Впрочем, женщины носили серьги с раннего детства. Их стать была грациозна, а походка легка, свою голову они стригли на лысо. Мужчины же сбривали лишь лобную часть, оставляя короткий волосяной покров на макушке и затылочной части головы.

После танца юношей, шаман Чама Тунгра направил свой взор на здание школы. Это сильно встревожило Роберта и Айне, стоящих неподалеку и наблюдавших за происходящим действом. К счастью, в этот день не было занятий. Очищение деревни от злых духов совпало с выходным днем.

Возле входа в школу сидел на ступеньке сторож – старик Чилус. Его сутулое тело и старческий взгляд явно отличался от тех веселых лиц и бодрых тел, что принимали участие в традиционном культовом поклонении шаманам. Издали Чилус напоминал скорее унылого и опечаленного школьника, которого не допустили к занятиям, ему пришлось просиживать на ступеньках школы. Его взгляд немного освежился, когда он заметил приближающегося шамана. Старик привстал и решил отойти в сторону за стену школы, чтобы не встречаться с грозным и могущественным колдуном. Он верил в их силу, но не мог покинуть школу, так как давно уже привык к этому зданию, к веселым и озорным детям, их крикам, к тому, что его здесь боялись, слушали и уважали. Он привык к детям, как все старики привыкают к внукам, и выполнял свой долг сторожа и блюстителя порядка. Он уже давно оставил свою работу пастуха и теперь уже не мыслил иного занятия для себя, как быть рядом с детьми. Он привык и не в силах был отказаться от своей роли служителя охраны детского спокойствия. Но перед величием и мощью шамана, перед которым все поклонялись и боялись, он решил отступить, и потихоньку слез со ступенек и на своих изогнутых ногах проковылял к углу стены, где спрятался за ним и стал тихонько наблюдать за происходящим, выглядывая от туда.

Шаман Чама Тунгра важно вышел на школьный двор. Он с неким отвращением прошелся у здания школы, затем совершил несколько танцевальных традиционных движений, символизирующих, по-видимому, обряд очищения или поиска причины недавних и предыдущих неудач жителей деревни. Люди подошли ближе к школе, став полукругом, оставив площадку школы для действий колдуна, лишь его помощники вышли на территорию школы и внимательно следили за своим покровителем и наставником. Чама еще раз прошелся по площадке, где обычно играли дети. Он так и не соизволил войти в здание школы. Все замерли в ожидании ответа шамана, который несколько раз совершил вращение вокруг своей оси, затем топнул ногой и с яростным криком застыл в причудливой позе. Все замерло. Жители, внимательно следившие за его действиями, также умолкли и начали наблюдать за его новыми волеизъявлениями. Два сверкающих старческих глаза по-прежнему следили из-за угла школы за всеми этими людьми. Старик был напуган и поэтому он не решался появляться на глаза шамана. После продолжительной паузы шаман вдруг выпрямился во весь Аполлонский рост, затем он снял со своего пояса небольшой черный мешочек, высыпал из него какой-то порошок на ладонь и сильно дунул. Порошок взлетел и превратился в небольшое серое облако, которое постепенно рассеялось, опустившись на землю. Он проделал это еще несколько раз, в разных местах, после чего он обратился к жителям. Его речи были на языке суахили и каком-то древнем наречии. Роберт и Айне не все понимали, они довольствовались действиями и видимой жестикуляцией, движениями шамана и его помощников. По распоряжение колдунов в круг, а точнее на середину площадки, ввели корову. Его привязали к палке, служившей для укрепления входа в школу. Несколько молодых мужчин стянули ремень на шее животного так, что на ней появилась артерия. Биение артерии и взволнованность животного говорили о том, что животное было напугано неожиданным новым для нее поведением людей. Корова принадлежала отцу погибшего от гепарда мальчика. Чама Тунгра решил укрепить жизнеспособность семьи погибшего мальчика в традиционном ритуале. Отцу дали лук со стрелами. Он отошел от коровы на тридцать шагов. Люди стали полукругом позади стреляющего. Первая стрела пролетела мимо, не задев артерию, и с шумом врезалась в стену школы. Толпа заревела, ликуя и подзадоривая стреляющего молодого мужчину. Шаман Чама, по-видимому, сразу же вылил ряд слов и упреков в адрес мужчины, обвиняя его в трусости и слабости. Второй выстрел пришелся в тело животного в районе холки. Корова запаниковала и начал рваться изо всех сил, на которые была способна, и которые позволял ремень, туго связывающий и сдавливающий ее шею. Не смертельная рана коровы начала кровоточить, и она частично окрасилась в багровый цвет. Третий выстрел пришелся точно в артерию, зацепив сдерживающий ремень. Из артерии хлынула фонтаном кровь и все начали ликовать. В этот момент из-за стены появился старик Чилус. На своих старческих дрожащих ногах он направился к брыкающейся раненой корове, чтобы освободить ее. И пока толпа молодых женщин и мужчин ликовала, поздравляя стрелявшего мужчину, и превознося великого шамана, старик потихоньку подошел к корове. Он стал на ступеньку и попытался разжать узел ремня, сдерживающего разъяренное и напуганное животное. Корова испугалась старика и сделала сильный рывок в сторону, потянув за собой его. Чилус не удержался и упал оккурат под ноги коровы. Животное, потеряв основание под ногами, еще больше испугалось и начало беспорядочно топтаться и рваться в разные стороны, пытаясь освободиться. Подмяв под себя тело старика, она несколько раз по случайности, копытами попала по его телу. Один из ударов пришелся в голову старика, от которого он прекратил всякое сопротивление. Его тело не двигалось и более не давало никаких признаков жизни. Увидев это, люди тут же бросились на помощь, но было уже поздно. Его тело отнесли в сторону и накрыли покрывалом. Айне горько плакала, она долго не могла прийти в себя. Рядом с ней находился Роберт, который безутешно пытался ее успокоить. Вызвали священника. Несмотря на то, что вскоре появился в своем одеянии священник Льюис младший, шаман не дал ему провести священные молитвы об усопшем. Напротив, Чама Тунгра не прекратил свой обряд, а призвал жителей отвернуться от священника и предаться истинной вере, которая испокон веков была на этих африканских землях. И люди ему поверили и послушались его призывам. Роберт, Айне и священник Льюис младший стояли одиноко в сторонке, рядом с телом погибшего старика Чилуса. Шаман, по-прежнему, привлекал на себя внимание и совершал свои традиционные обряды по защите отца погибшего мальчика. Корову успокоили и отвязали. Из ее раны в глиняную посуду набрали немного крови. Затем женщины подоили корову, и полученное молоко смешали с кровью коровы. Эту смесь шаман Чама вручил отцу погибшего мальчика. Тот выпил до дна данный ему сосуд. Этой церемонией шаман провозгласил мужчину очищенным от злого духа. Чама еще несколько часов ходил по деревне, очищая ее жителей и предаваясь различным обрядам, прогоняя злые духи, наполнивших деревню.

После ухода Чамы из селения, все успокоились и люди вернулись к своим привычным делам. Вечером тело погибшего старика погрузили на носилки и Льюис в сопровождении нескольких мужчин, которые были близки к покойному, направился в церковь. По дороге их встретили мужчины селения, которые под крики отца погибшего мальчика запротестовали и перекрыли путь в церковь.

– Что происходит? – спросила, взволнованная не на шутку, Айне у священника.

– Они не хотят, чтобы мы хоронили его в земле, – ответил Льюис.

– Но, черт возьми, почему!? – возмутился Роберт. – Он, ведь умер или им этого мало!?

Роберт выступил вперед, чтобы закрыть Льюиса и его намерения. Но Айне остановила его. Она обратилась к мужчинам, остановивших их.

– Позвольте нам похоронить его по христианским законам. Он, – она указала на тело, – был истинным христианином, он любил ваших детей, он помогал школе и теперь его душа должна найти покой.

Вперед вышел отец погибшего мальчика и твердо с ноткой ярости и пренебрежения к христианским традициям, заявил:

– Мы не потерпим чуждую нам веру, навязанную иноземцами. Мы не против вас, мы понимаем ваше благородство и благодарны вам за помощь, которую вы оказываете. Но мы, жители деревни, решили похоронить старика Чилуса по нашим обычаям. Хотя шаман нам говорил, что это ему по заслугам будет, за то, что он прикрывал зло и прислуживал белым детям, но мы решили его все же похоронить. Среди нас есть родители этих белых детей то же и мы надеемся, что проклятье их детей покинет наше селение и уйдет, откуда пришло.

– Но как же вы собираетесь его захоронить? – поинтересовался Роберт.

– Как многих мужчин, достойных воинов и смелых защитников, – сказал кто-то из толпы.

При этих словах Льюис махнул рукой, обозвал людей безбожниками и язычниками и удрученный удалился к себе в церковь.

Старика похоронили по традициям народности масаи. Его отнесли в саванну и просто положили на землю. Мужчины спели песню, состоящую из однообразных мотивов в честь старика, некогда бодро ходившего по бескрайним просторам саванны. Последние солнечные лучи покинули тело старика, отдавая ему дань и провожая его в дикую колыбель природы, откуда он появился на свет. Природа поглотила его, окутав мраком ночи, таинством перевоплощения, вечного закона перехода и движения материи. Его душа покинула саванну, поднявшись к небесам, чтобы обрести временный покой вдали от людей и суеты, радостей и печали, предательства и дружбы, чтобы затем вернуть его чистую душу, вселив ее в какое-то грешное тело. Само же старческое, сморщенное и скрюченное застывшее тело, отслужившее душе свой земной срок, предназначалось по традиции народности масаи хищным животным. Которые после пиршества человеческой плотью, должны были, таким образом, по традиции, очистить это грешное земное тело, разложив его на мельчайшие атомы, чтобы они вновь послужили строительным материалом вечно сохраняющейся и преобразующейся материи.

На следующий день Роберт встретился с Льюисом в церкви, чтобы решить для себя некоторые вопросы и продолжить начатый ранее спор. Роберт застал священника возле кафедры, где он трудился над какими-то бумагами. Увидав Роберта, он радушно встретил его и поинтересовался о судьбе погибшего старика.

– Мы похоронили его прямо в саванне, – возмущенно сказал Роберт. – Это просто ужасно.

– Вы правы, – согласился священник. – Это язычники и здесь мы ничего не сможем поделать, у них свои обряды. И как развитые страны не стараются сделать из этих аборигенов хоть мало-мальски походить на цивилизованных людей 21-го века, пока, как видите, ничего не выходит.

– Но мне показалось, что вы как-то быстро вчера согласились с ними.

– Понимаете, у меня уже были подобные случаи. Их исход всегда одинаков. Я даже выделил место для захоронения.

– И что же? – спросил Роберт.

– Ничего. В основном, земля пустует.

– Вы сказали в основном?

– Да, дело в том, что жители соглашаются захоронить по христианским обычаям лишь детей. Не знаю почему.

– Возможно, они боятся?

– Страх? Не думаю. В страхе они находятся постоянно. Например, они боятся и уважают шаманов. Да, и вообще, страх и самоосуждение появляются в людях, если они не соблюдают справедливости и не исполняют своих обязанностей.

– Вы имеет в виду взрослых?

– Да, дети к этому не относятся, – сказал священник.

– Но можно ли такие поступки, как те, что мы видели, считать оправданными, даже для этих жителей, которые живут далеко от цивилизации?

– У них свои традиции, они к ним привыкли, их передавали из поколения в поколение. Наши взгляды и нравы, которые мы называем цивилизованными, для них чужды и безнравственны, – сказал Льюис. – У нас сила, на нашей стороне машины, даже власть, наши науки далеко ушли от их развития. Если сравнить европейские страны с Танзанией, то мы увидим огромное отставание в развитии. Но надо не забывать, все равны перед Богом и спасутся лишь те, кто верит.

– Вы правы, они очень бедны, – сказал Роберт, – но иногда бедность предпочтительнее благополучия, насколько свобода лучше покорности.

– Вы ошибаетесь. Они зависимы от нас европейцев. Мы даем им возможность работать. Многие развитые страны: Англия, Япония, Германия являются импортерами местной продукции, в основном сырьё.

– Я имел все: деньги, свободу. Ну и что? За последний месяц я все это потерял. Все превратилось в прах. Я потерял работу, от меня ушла любимая девушка.

– Это не страшно, вы – молодой человек и сможете все хорошо для себя устроить, – сказал Льюис. – Бог все видит. Вы, ведь, направились сюда в самую бедную страну не за деньгами и счастьем, а для помощи. Вы с этого ничего не получите. Бог видит ваши добрые поступки и воздаст вам по заслугам. – он задумался, – Возможно, вы его прогневали ранее.

– Я ничего не замечал за собой, никакого серьезного греха не было.

– Кто знает. Это ведомо лишь Господу. Хорошим человеком можно назвать того, который не только не делает несправедливости, но и не желает этого в своих мыслях.

– Вы полагаете, что Он, – Роберт поднял глаза к верху, указывая на небеса, – читает мысли?

– Он не только всеблаг, но и всемогущ, не забывайте этого. Поступки людей даже тогда, когда их называют моральными, не всегда являются таковыми и также осуждаются Господом.

– Почему? Я не совсем понял. Если поступки нравственны, то почему они могут не приниматься за таковые Богом? – спросил Роберт.

– Я делю поступки моральные на истинные и ложные. В основном, люди пользуются ложными, при которых люди совершают поступки из чувства долга. Истинными же можно назвать лишь те, которые совершаются не только из чувства долга, но при этом людям пришлось чем-то поступиться. Таким людям, выполняя добрые дела, пришлось исполнить не только свой долг по отношению к другим, но и подавить свои склонности, мешающие поделиться теплом или благом.

– Вы имеете в виду…

– Вот вы, например, пришли сюда в Танзанию для помощи детям, – сказал Льюис, – Вас при этом не интересуют деньги, вы работаете безвозмездно.

– Да, это верно, – согласился Роберт.

– Это есть ложный нравственный поступок.

– Почему?

– Он не имеет чистоты вашего желания кому-то помочь. Вы, ведь, сами сказали мне, что судьба уготовила вам неприятности, и вы поверили этому. Чтобы избавиться от подобного стресса, вы решили помочь детям. Я прав?

– Я здесь по случаю, – оправдывался Роберт. – Ведь, я мог выбрать и другой род занятий.

– Случай? – задумчиво повторил священник. – Ничего случайного не бывает. Все определено Господом. Всему есть необходимость и причины. И ваше не понимание того, что происходит с вами, это лишь потому, что вам неизвестны истинные причины.

После разговора со священником, который закончился еще до захода солнца, Роберт направился к себе.

По дороге он размышлял о детях. Его мучил один вопрос, который он не решился задать священнику, зная его взгляды. После гибели сторожа и мальчика, Роберт все больше начал задумываться об альбиносах. А, что если они и впрямь, как говорят многие жители и шаманы, носят в себе какой-то злой дух. Внешне, кроме цвета кожи, эти дети ничем не отличались, и Роберт решил проверить их. Он уже почти с месяц преподавал им математику и на основе полученных ими знаний, он решил устроить контрольную, задать три задания, по одному для каждой возрастной группы школьников. Вечером он разработал такие задания. На следующий день, на уроке, где присутствовали все одиннадцать детей, он предложил им решить некоторые задания для подведения итогов.

Роберт сообщил, что следующий пример будут решать младшие школьники.

– Четыре умножить на семь, плюс одиннадцать, минус три, умножить на шесть, – медленно продиктовал Роберт.

Предварительно, чтобы старшие дети не могли подсказывать, он разбил класс на три возрастные группы и рассадил их в трех местах класса. Так, что бы дети не могли переговариваться.

Прочитав первое задание для младших школьников, он приступил ко второму для 3-4-х классов.

– Пишите, – произнес он, – две трети умножить на икс, минус четыре, равно минус одна шестая, умножить на икс, плюс один. Вам необходимо найти неизвестное, то есть икс.

Роберт посмотрел осторожно в ответ, записанный им на листе бумаги, после этого продолжил:

– Для старших, – сказал Роберт, этими классами были 5-7-е, – необходимо…

Он заметил, что она из девочек четвертого класса, поднялась со своего места и потянула к верху руку.

– Что ты хочешь? – спросил Роберт. – Тебе непонятно задание? Я сейчас продиктую задание для третьей группы и подойду к тебе. Одну минуту.

– Нет, я знаю ответ, – промолвила кротко девочка.

– То есть, как знаешь? – удивился Роберт. – И каков же он?

– Икс равен шести, – ответила, улыбаясь, девочка.

Роберт обезумел, он не ожидал, что кто-то справится с его заданием меньше, чем за десять секунд. На Роберта смотрели все дети второй группы.

– Что, неужели и вы решили? И какой же у вас ответ?

– У меня шесть.

– И у меня, – отвечали дети.

– Ладно, садитесь, – ответил Роберт.

Он не знал, что ответить, так как был крайне удивлен. Подсматривание он исключил, так как тщательно скрывал ответ. В учебнике такого примера не было, так как он его сам вчера придумал. Роберт встал и продиктовал уже стоя третье задание, не обращая внимания на довольные лица детей второй группы. Для этого задания он принес коробку и книгу, которые он выложил перед детьми.

– Вот две фигуры. Вам необходимо, используя линейку, измерить длину, высоту и ширину этих фигур, – он указал на коробку и книгу, – и, используя, умножение и значение полученных объёмов фигур, подсчитать, сколько таких книг войдет в эту коробку.

После этих слов он сел за стол и начал для развлечения, пока дети думали, переводить ответ первого задания из десятичной системы исчисления в двоичную систему. Так он когда-то развлекался, когда изучал программирование в университете. Одновременно он наблюдал за третьей группой. Дети этой группы сидели и ничего не измеряли. Они лишь разглядывали книгу и поглядывали, недоумевающими детскими взглядами, на Роберта. Он сделал свои исчисления и, готов было сделать детям замечание, по поводу того, что они ничего не делают, как вдруг, мальчик шестого класса встал и, подойдя к Роберту, вернул ему книгу и коробку.

– Я не понял, – сказал Роберт. – Если ты решил задание, в чем я сомневаюсь, так как ты ничего не измерял, то зачем вернул книгу и коробку, ведь, другим нужно выполнить задание.

– Мы все уже решили, – ответил мальчик.

– Что? – удивился Роберт. Его руки начали немного холодеть от волнения, которое взялось ниоткуда. – Но вы же ничего не измеряли? – удивленно произнес Роберт.

– В коробке поместятся ровно тридцать две книги, – сказал мальчик детским дискантом и молча сел на свое место.

Роберт знал, что ответ был верен. Он вечером лично подобрал коробку и книгу и также рассчитал два объема фигур, а затем их разделил, и у него получилось чуть больше тридцати двух. То есть в коробку поместиться ровно тридцать две книги. «Но, откуда дети это узнали? Ведь, они ничего не измеряли, лишь зрительно глядели на эти предметы», – думал и удивлялся Роберт. Его объяло удивление, переходящее в страх. «А, что если священник прав и эти дети не от Бога», – думал Роберт.

Дети спокойно смотрели на своего учителя, а он переживал самые мучительные волнения. Он не знал, как такое могло быть. Оставалась еще одна группа, самых маленьких. В этой группе училась Фрида Мигиро.

Роберт встал и подошел к девочке, которая что-то записывала в тетради, остальные дети смирно сидели с сияющими улыбками, словно уже знали ответ. Роберт попросил тетрадь, и девочка дала ее.

На месте ответа должна была быть цифра двадцать один, но там была записана другая цифра, она равнялась десяти тысячам сто одному. Роберт посмотрел другие тетради, но и там был такой же неверный ответ.

Он собрал тетради и тяжело вздыхая сел на свое место.

– А вот третья группа ошиблась, причем все сразу! Вы что, переписывали друг у друга, – Роберт был не столько огорчен или смущен этим неверным решением и списыванием, сколько довольным. Такой ответ его несколько успокаивал. Оставалось для полной ясности выяснить, каким же образом остальные две группы детей смогли так хорошо, а главное – быстро справиться со своими заданиями.

Пока он размышлял над этой головоломкой и нежился в своем успокоенном разуме, на его глаза попался небольшой листик бумаги, где он недавно переводил число двадцать один из десятичной системы счисления в двоичную, в которой присутствуют лишь нули и единицы, что использовались в программах для компьютеров. Ноль соответствовало отсутствию сигнала, а единица – сигналу. Различные комбинации чередований нулей и единиц могли означать для машины программу каких-то запрограммированных команд.

Разглядывая полученный ответ перевода, он неожиданно остановился. «Где-то он такой результат уже видел. Стоп! Это же ответ детей», – страшная мысль пролетела в его голове, она отдалась холодом в его затылке и волной пронеслась по спине. Ответ совпадал. Число: 10101 было ответом детей за задание. Но ответ примера соответствовал двадцати одному. Его собственные вычисления, показанные на листе, соответствовали: 21=10101, где первое число в десятичной системе, а последнее – в двоичной.

Роберт отпустил детей, а сам дался в глубокие раздумья. Он, то сидел, смотря молча в потолок в одну точку, то проворно и суетливо начал вновь проверять задания и сравнивать их с ответами. Так он пробыл в классе наедине с собой и своими безумными мыслями около часа. Настало послеобеденное время. Он вспомнил, что у него урок с двумя девочками семьи Булсара. После урока на дому, он вернулся весьма озабоченный и угнетенный размышлениями, он не чувствовал физических сил. Они словно покинули его, уступив место мыслительным процессам. Он был изнеможен размышлениями о детях.

Вернулся он поздно, Айне уже спала. В ее комнате было темно. Роберт, не раздеваясь, сел на кровать и так просидел с час, затем он ходил по маленькой комнате, словно мерил ее шагами. После этого он сел за стол и начал писать в дневник новую запись.

«Двадцать девятое марта. Сегодня меня поразили дети своими знаниями. Если бы я не был материалистом, то я поверил бы в магию. У меня было такое чувство, что дети видят меня насквозь. Возможно, шаманы были правы на счет того, что в них спрятана какая-то сила. На какой она стороне, в отличии от пастора, я еще не решил. Но сегодня пришлось задуматься над этим вопросом дважды. Вечером я посетил семью Булсара, где помогал в учёбе двум девочкам. Мне было жаль, что их мать не одобряет и не пускает их в школу на занятия. В этот вечер я впервые встретился с отцом девочек, он обычно возвращался поздно, так как рыбачил на реке, но в этот день он вернулся раньше. Его лодка дала течь, и ему пришлось закончить раньше свою работу. Улов рыбы был невелик в этот день, и он огорченный сел ужинать. Увидев меня, он присоединился ко мне, и мы вместе побеседовали о деревне. Я хотел произвести хорошее впечатление на этого угрюмого мужчину, но оказалось, что он повлиял на меня куда сильнее, чем я мог удивить его своими познаниями о Европе, Америке, чудо технике двадцать первого века.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю