Текст книги "Заживо погребенные"
Автор книги: Иэн Рэнкин
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 31 страниц)
– Нет, – ответила она и добавила, чеканя каждый слог: – Я не из тех, кто судит о людях, не зная их и не видя…
Ее собственное произношение отрабатывалось в эдинбургской частной школе. Она говорила так, словно каждая произнесенная фраза была строчкой из диктанта для тупоголовых иностранцев.
– Когда Монтроз покупал картины, их, вероятно, отправляли по каким-то конкретным адресам? – предположил Ребус.
– Мне кажется, их всегда доставляли сюда. Но я могу проверить…
Ребус кивнул:
– А когда их уже доставили, что происходило с ними дальше?
– Не могу сказать.
Он пристально посмотрел на нее:
– Не можете или не хотите?
– Не могу, – ответила она, по голосу было ясно, что необоснованное подозрение ее задело.
– Мог мистер Марбер хранить их у себя?
Она пожала плечами.
– По-вашему выходит, что этот мистический Монтроз не хранил у себя ни одной из своих картин? – спросила Шивон, окидывая секретаршу скептическим взглядом.
– Наверняка утверждать не могу. Я бы сказала, что они интересовали его только как способ вложения денег.
– Но ведь он мог украсить ими стены своего дома.
– Наверное, не мог, ведь это может вызвать подозрения.
– Подозрения в чем?
Ребус неотрывно смотрел на мисс Мейкл, давая Шивон понять, что эту тему они могут обсуждать только с глазу на глаз. Секретарша все посматривала на часы, торопясь закрыть галерею на ночь.
– Последний вопрос, – успокоил ее Ребус. – Что случилось с мистером Монтрозом?
Она показала ему последний лист контракта.
– Он все продал.
Ребус взглянул на список полотен, где были проставлены цены. За вычетом комиссионных Монтроз огреб не меньше трети миллиона фунтов.
– А мистер Марбер все проводил через бухгалтерию? – спросила Шивон.
Этот вопрос неожиданно вывел Мейкл из равновесия.
– А как же! – вспылила она.
– В таком случае в Управлении налоговых сборов об этом известно?
Ребус понял ход ее рассуждений.
– Не думаю, что они достигли большего успеха, чем мы, отслеживая финансовые поступления мистера Монтроза. Если они еще не занялись им вплотную, значит, они попросту бездельничают.
– А может, потому, что Монтроза больше не существует? – предположила Шивон.
Ребус согласно кивнул:
– Шивон, а знаешь, какому человеку проще всего исчезнуть?
Немного подумав, она в недоумении пожала плечами.
– Проще всего это сделать тому, кто вообще никогда не существовал, – сказал Ребус и начал собирать бумаги.
По пути к дому Шивон они остановились у китайского ресторана купить поесть.
– Хочу заранее предупредить, – сказала она, – у меня такой бардак, как будто в квартиру угодил снаряд.
Она не сильно преувеличила. Ребус мог легко представить, как она провела этот уик-энд: диски с фильмами из видеопроката, коробка из-под пиццы, пакеты из-под чипсов, шоколадные обертки, снятые с этажерки аудиодиски. Когда она вышла на кухню за тарелками, он спросил, можно ли поставить какую-нибудь музыку.
– Чувствуй себя как дома.
Подойдя к этажерке, Ребус пробежал взглядом по названиям стоящих на ней дисков, о большей части которых совсем не имел представления.
– «Мэссив Этэк»? – спросил он ее, открывая коробку. – Тебе нравится?
– Боюсь, сейчас эта музыка едва ли подойдет. Поставь лучше «Кокто Твинз».
На этажерке стояло четыре диска этой группы. Взяв один, он вставил его в плеер и нажал клавишу. Он успел посмотреть еще несколько дисков, прежде чем она вошла в комнату с подносом.
– Ты правильно ставишь коробки с дисками на этажерку, – отметил он.
– Ты не первый, кто это заметил. Больше того, я и жестяные банки всегда ставлю в буфет так, чтобы видеть наклейку, указывающую ее содержимое.
– Специалисты по организации рабочего места могли бы многому у тебя поучиться.
– Забавно слышать это от тебя: Андреа Томсон предлагала мне побеседовать, после того как убили Лауру.
– Тебе, похоже, она понравилась.
– Кто, Томсон? – переспросила Шивон, валяя дурака.
– Лаура, – язвительно уточнил Ребус, принимая из ее рук тарелку и вилку.
Они принялись открывать картонные коробочки с едой.
– Мне она действительно нравилась, – призналась Шивон, поливая лапшу соевым соусом. Она сидела на диване, Ребус расположился в кресле. – А как тебе это?
– Да как-то еще не задумывался, – ответил Ребус.
– Я про музыку.
– А, музыка отличная.
– Кстати, они из Грейнджмута.
– Там, где в воде присутствуют все химические элементы, какие только существуют на свете, – задумчиво проговорил Ребус, вспоминая бесчисленные нефтяные вышки морских платформ у берегов Грейнджмута, напоминающие дешевую копию декораций к фильму «Бегущий по лезвию», которые он все время видел по пути из Эдинбурга в Туллиаллан. – Все говорит о том, что у тебя был спокойный уик-энд.
– Ммм, – промычала она что-то невнятное, поскольку рот ее был набит овощами.
– Все еще встречаешься с Мозгом?
– Кстати, его зовут Эрик, и мы с ним просто друзья. А ты виделся с Джин в этот уик-энд?
– Да, виделся.
Он вспомнил, что произошло сразу после их расставания, припомнил патрульную машину, сопровождавшую его по улицам, неподалеку от дома Шивон…
– Может, объявим мораторий на взаимные расспросы о том, как обстоят дела на любовном фронте?
Ребус кивком подтвердил, что не возражает, и они молча принялись за еду. Поев, освободили журнальный столик и разложили бумаги. Шивон сказала, что в холодильнике есть несколько бутылок лагера. Увидев принесенные бутылки, Ребус нахмурился: пиво было мексиканское, но Шивон не придала этому значения, поскольку знала, что он выпьет и такое.
Они снова углубились в работу.
– Так кто же все-таки был на приеме в тот вечер? – нарушил молчание Ребус. – У нас есть хоть какое-нибудь описание внешности Монтроза?
– Я почему-то была уверена, что он там был и что каракули на гостевом листе – это не Марлоу и не Мэтьюс…
Она нашла в папке гостевые листы. Проводя расследование, они расспросили всех, кого только можно, но все равно оставалось много неясностей. Народу на приеме было много, и не все были знакомы друг с другом. Она вспомнила, как Худ смоделировал ситуацию на компьютере. Галерея послала сто десять приглашений. Семьдесят пять адресатов приглашения приняли, но не все они оказались в числе гостей, однако другие приглашенные, не ответившие на письма, на приеме были.
– К примеру, Кафферти, – подсказал Ребус.
– Да, к примеру, Кафферти, – согласилась Шивон.
– Так сколько всего человек присутствовало на приеме?
Шивон пожала плечами:
– Это не из области точной науки. Если предположить, что все гости потрудились расписаться в гостевой книге, мы получим число, более-менее близкое к истинному.
– Монтроз расписался.
– Или Мэтьюс…
Он высунул язык, затем потянулся и со стоном изрек:
– Так что ты все-таки предпринялав отношении всех этих гостей?
– Мы попросили всех вспомнить, кого они там видели: имена всех тех, кого они знали, и тех, с кем разговаривали, а также описание запомнившихся им незнакомых гостей.
Ребус кивнул. При проведении расследования такие скрупулезные подробности часто оказываются бесполезны, но иногда и из них можно извлечь крупицу ценной информации.
– А ты смогла идентифицировать всех описанных лиц поименно?
– Не всех, – призналась она. – Один из гостей утверждал, что там был кто-то в тартановом пиджаке. Но больше никто этого гостя вроде бы не видел.
– Похоже, они слегка выпили на приеме.
– Или побывали еще на каких-то приемах и вечеринках в тот вечер. На нас обрушилась целая куча невнятных описаний… Мы, конечно, сделали все, чтобы соотнести каждое описание с именем…
– Задача не из легких, – покачал головой Ребус. – Итак, что мы имеем? Кто-нибудь упоминал Кафферти?
– Да, один или двое. Но сам он был не очень расположен к беседе.
– Так ты все еще считаешь, что Монтроз – это он?
– Мы же можем это выяснить.
– Вообще – можем, – согласился Ребус. – Но пока не получается.
Она отметила абзац на одном из листков.
– Похоже, вот эти описания относятся к Кафферти.
Ребус внимательно прочитал записи на листе.
– Двое гостей видели его в черном кожаном пиджаке.
– Который он обычно и носит, – добавила Шивон. – Он приходил в нем в участок.
– А двое других видели его в коричневом пиджаке спортивного покроя…
– Но ведь гости осушили почти пятьдесят бутылок шампанского, – напомнила Шивон.
– И еще один из гостей утверждает, что у него темные волосы… и еще… вот: «довольно высокий».
Кафферти – он примерно пять футов девять дюймов. По-твоему, это высокий?
– Может быть, этот человек видел его с другого конца галереи… А ты как думаешь?
– Я думаю, что, должно быть, речь идет о двух разных людях.
– О Кафферти и ком-то еще?
– Ком-то, кто на него похож, – уточнил Ребус. – Выше ростом, чем Кафферти, и с волосами, тронутыми сединой.
– И в коричневом пиджаке. Это уже делает поиск более предметным. – Взглянув на Ребуса, она поняла, что ее язвительное замечание пропало втуне – он глубоко задумался. – Ты думаешь о мистере Монтрозе? – поинтересовалась она.
– Возможно, он только что попал в поле нашего зрения, Шивон. Только его контур, но здесь определенно…
– И что дальше?
Внезапно Шивон почувствовала, как страшно стала. Все это время они работали напряженно и без отдыха, а ведь она была дома, и сейчас ей больше всего хотелось принять ванну и поваляться часок-другой перед телевизором.
– Чтобы дать отдых голове, я думаю, нам следует навестить Кафферти.
– Сейчас?
– Возможно, мы застанем его дома. Но я еще хочу заскочить по дороге на Арденн-стрит, взять кое-что из дома. Да, ведь надо еще потолковать с мисс Мейкл. Посмотри, может, в телефонной книге есть ее телефон?
– Слушаюсь, босс, – ответила Шивон, смирившись с тем, что ванна и телевизор откладываются на неопределенное время.
29
Когда они подъехали к дому Ребуса на Арденн-стрит, он попросил Шивон подождать его в машине. Она видела, как в окнах гостиной зажегся свет, а затем – менее чем через пять минут – снова погас, и из подъезда вышел Ребус.
– Можно задать один вопрос? – начала она.
– Оставим сюрпризы на потом, – подмигивая, ответил он.
Когда они выехали на Марчмонт-роуд, она заметила, что он слишком часто смотрит в зеркало заднего вида.
– Кто-то на хвосте? – предположила она.
– Да нет, не похоже.
– Но ты бы не удивился, если бы за нами следили?
– Мой адрес известен многим, – пожал он плечами.
– Грею и Маккалоу?
– В том числе и этой парочке.
– А кому еще?
– На данный момент один из них мертв, а второй – в самовольной отлучке.
Эта фраза заставила ее задуматься.
– Дики Даймонд и Хорек?
– Мы сделаем из тебя хорошего детектива, – похвалил ее он.
Она молчала, что-то обдумывая.
– А ты знаешь, где живет Кафферти? – Дождавшись его утвердительного кивка, она сказала: – Значит, тебе известно больше, чем я предполагала.
– Я и по чину старше, – улыбнулся он; когда Шивон снова погрузилась в молчание, он решил, что надо ответить нормально. – Мне доставляет удовольствие следить за Кафферти. Это своего рода хобби.
– А ты слышал, что про вас говорят?
– Что я пляшу под его дудку? – спросил он, поворачиваясь к ней.
– Что вы с ним очень похожи.
– Да, мы очень похожи, это точно… как Каин и Авель.
Огромный, стоящий отдельно от других, дом Кафферти располагался в зеленом, граничащем с фермерской зоной предместье позади больницы «Эстли Эйнсли». Освещение улицы было скудным – хотя ни к чему больше это прилагательное здесь было неприменимо.
– Вот, кажется, и его дом, – сказал Ребус.
Шивон во все глаза смотрела вперед, но так и не увидела красного «ягуара» Кафферти, хотя за домом был гараж, куда машину, возможно, уже поставили на ночь. Из окон нижнего этажа сквозь шторы пробивался свет. Обитатели этого района считали шторы на окнах чуть ли не излишеством. И либо пользовались ставнями, либо вовсе не занавешивали окон, так что любопытные пешеходы могли видеть все, что происходит внутри. Дом Кафферти представлял собой солидное трехэтажное каменное строение с эркерами по обе стороны от входной двери.
– Совсем не плохо для бывшего заключенного, – подытожила впечатления Шивон.
– Нам в ближайшем будущем не грозит жить так, как он, – согласился Ребус.
– Если только он вдруг не спустится с небес на землю и не станет простым смертным.
К дверям вела лестница из трех ступенек. Садовая калитка оказалась заперта. Въездные ворота также были на запоре. Внезапно вспыхнули галогеновые светильники на фотоэлементах. Шторы раздвинулись, и несколько секунд спустя открылась входная дверь.
На крыльцо вышел человек высокого роста. Черная обтягивающая футболка подчеркивала развитую мускулатуру и плоский живот. Поза была типичной для клубного швейцара: ноги на ширине плеч, руки сложены на груди. Сюда вам хода нет,без слов, но ясно давал понять он.
– Верзила Гор может выйти к нам? – спросил Ребус.
Внутри послышался собачий лай, и в следующую секунду из дома выскочила собака и замерла между ногами охранника.
Шивон щелкнула пальцами и поцокала языком.
– Ага, вот и Кларет.
Услышав свое имя, спаниель чуть приподнял уши и завилял хвостом, а потом побежал к калитке. Шивон наклонилась и просунула руку в щель. Собака обнюхала ее пальцы. В следующую секунду она уже затрусила по газону, уткнув нос в землю.
Охранник, явно озадаченный тем, что Шивон знает имя собаки, вернулся в дом – вероятно, за инструкциями.
– Кларет? – переспросил Ребус.
– Я видела собаку в офисе Кафферти, – объяснила она.
Ребус понаблюдал, как Кларет, задрав ногу, справил малую нужду на газоне, и перевел взгляд на дверь. Та как раз открылась, и на пороге возник Кафферти в плотном синем махровом халате. Он вытирал мокрые волосы полотенцем такого же цвета, как халат.
– Вы не захватили купальные костюмы? – закричал он и, перед тем как снова войти в дом, кивнул охраннику.
Охранник нажал на кнопку, замок на калитке щелкнул. Кларет побежал в дом за ними.
Широкий вестибюль украшали четыре мраморные колонны и две китайские вазы ростом с Шивон.
– Даже не представляю, сколько нужно цветов, чтобы они там стояли, – бросил Ребус охраннику, который вел их в глубину дома.
– Вас ведь зовут Джо, верно? – вдруг обратилась Шивон к охраннику, который удивленно уставился на нее. – Я видела вас в клубе, куда хожу иногда с друзьями.
– Я там больше не работаю, – ответил Джо.
Шивон повернулась к Ребусу:
– Джо работал там швейцаром… всегда улыбался дамам.
– Правда, Джо? – обратился к нему Ребус. – Как твоя фамилия?
– Бакли.
– И как, Джо Бакли, нравится работать на самого известного гангстера Восточного побережья?
Бакли посмотрел на него непонимающими глазами.
– Очень нравится.
– Еще бы, сколько возможностей запугивать людей, а? Это твоя основная работа или так, мелочевка по сравнению с остальным? – Обращаясь к охраннику, Ребус улыбался. – А знаешь, что случилось с тем придурком, на месте которого ты сейчас работаешь? Он под следствием и скоро сядет за убийство. Это так, тебе для сведения. Должность вышибалы в клубе более перспективна в смысле карьеры.
Пройдя в какую-то дверь и спустившись на несколько ступенек, они остановились еще перед одной дверью, за которой, как оказалось, был зимний сад, а большую часть пола занимал плавательный бассейн метров восемь в длину. Кафферти стоял у бара рядом с бассейном и раскладывал кубики льда по трем стаканам.
– Вечерний ритуал, – пояснил он. – А ты все еще предпочитаешь виски, Чучело?
Чучело…Это было прозвище, прилипшее к Ребусу из-за ошибки, допущенной на суде много лет назад одним прокурором, принявшим Ребуса за свидетеля, некоего мистера Тучелло.
– В зависимости от того, какое у тебя есть.
– «Гленморанги» или «Боумор».
– Пожалуй, «Боумор», только без льда.
– Без льда так без льда, – согласился Кафферти, высыпая лед из одного стакана. – А вам, Шивон?
– Сержант Кларк, – поправила она его, обратив попутно внимание, что Бакли в зимнем саду уже нет.
– Все еще при исполнении, так? Могу предложить «Биттер лемон» – возможно, это больше подойдет к кислому выражению вашего лица.
Они услышали, как Кларет стал скрестись в закрытую дверь с той стороны.
– Место, Кларет! Место! – заорал Кафферти. – В эту часть дома ему ходить запрещено, – объяснил он, доставая из холодильника бутылку «Биттер лемон».
– Водку с тоником, – попросила Шивон.
– Вот это дело, – осклабился Кафферти, наливая стакан.
Его жидкие волосы стояли торчком в тех местах, где он тер голову полотенцем. Просторный халат закрывал тело почти целиком, оставляя напоказ только седую кустистую поросль на груди.
– Как я понимаю, ты получил разрешение архитектурно-строительного управления на все это? – поинтересовался Ребус, глядя вокруг.
– Так вот что тебя беспокоит? Нарушение строительных норм? – засмеялся Кафферти и, протянув им напитки, кивком указал на стол.
Они сели.
– Ваше здоровье. – Кафферти приподнял свой стакан.
– Будем здоровы, – отозвался Ребус с каменным лицом.
Кафферти сделал долгий глоток и шумно выдохнул.
– Так что привело вас ко мне в такое позднее время?
– Ты знаешь человека по имени Монтроз? – просил Ребус, крутя в руках свой стакан с виски.
– Я знаю «Шато Монтроз», – ответил Кафферти.
– А я вот не знаю.
– Это одно из лучших бордо, – объяснил Кафферти. – Но ведь ты не любитель вин, верно?
– Так ты знаешь человека по имени Монтроз? – повторил Ребус.
– Нет, не знаю.
– А ты сам не пользуешься этим именем? – Видя, что Кафферти отрицательно мотает головой, Ребус достал блокнот и ручку. – Не откажи в любезности изобразить, как оно пишется.
– Знаешь, Чучело, я совсем не уверен, что мне надо это делать. С тобой держи ухо востро, верно?
– Не волнуйся, это просто сравнение почерков. Если хочешь, можешь просто расписаться какой-нибудь закорючкой… – Ребус придвинул к нему блокнот с ручкой; Кафферти внимательно посмотрел на него, а потом перевел взгляд на Шивон.
– Может, все-таки объясните…
– На закрытом показе присутствовал некто, называвший себя Монтроз, – сказала Шивон. – Посетители расписывались в гостевой книге.
– Ааа… – понимающе закивал Кафферти. – Понятно, но я-то знаю, что это не я…
Пролистав блокнот, он раскрыл его на чистой странице и вывел: «Монтроз». То, что он написал, не имело ничего общего с росписью в гостевой книге.
– Может, еще разок?
Не дождавшись ответа, Кафферти написал это слово еще четыре раза, и каждый раз немного по-новому. И снова ни одно из начертаний и близко не напоминало злополучную роспись.
– Благодарю.
Ребус взял блокнот. Кафферти намеревался положить ручку в карман, и Ребусу пришлось напомнить, что ручка его.
– Ну что, я вроде бы сорвался с крючка? – спросил Кафферти.
– На приеме ты разговаривал с человеком… чуть выше тебя, может быть, такой же комплекции… в коричневом пиджаке спортивного покроя, темноволосым?
Кафферти, казалось, задумался. Кларет наконец-то угомонился. Возможно, охранник оттащил его на место.
– Не помню, – после раздумий заявил Кафферти.
– А может, ты и не пытался вспомнить? – подозрительно и с укором в голосе спросил Ребус.
Кафферти, изменившись в лице, сердито буркнул:
– А я-то хотел предложить тебе плавки…
– Послушай, что я тебе скажу, – отчетливо проговорил Ребус, – прыгни еще раз в бассейн, и я принесу из кухни тостер.
Кафферти посмотрел на Шивон.
– Вы понимаете, о чем он, сержант Кларк?
– Вы серьезно думаете, что детектив Ребус способен на такое? Скажите лучше, мистер Кафферти, вы ведь наверняка знаете Эллен Демпси?
– Ведь мы, помнится, об этом уже говорили.
– Возможно, но тогда я еще не знала, что она работала на вас в Данди.
– На меня?
– Оказывала услуги в сауне, – уточнила Шивон. Она думала о том, что сказал ей Моз… что щупальца Кафферти могут дотянуться даже до Файфа и Данди. – Я думаю, хозяином сауны были вы.
Кафферти молча пожал плечами.
– В таком случае, – продолжала Шивон, – вы, возможно, вошли в контакт и с офицером местной уголовной полиции по фамилии Маккалоу?
Кафферти снова пожал плечами.
– Когда вы занимаетесь бизнесом, – проговорил он, глядя на Шивон, – всегда найдутся желающие немного вас пообщипать.
– Хотелось бы узнать об этом более подробно.
Кафферти со смехом затряс головой.
Ребус заерзал на стуле.
– Ладно, предоставлю тебе еще один шанс. Ты, наверно, еще не забыл, где проводил время в прошлые выходные?
Услышав этот вопрос, Шивон не могла скрыть удивления.
– Отчет за все сорок восемь часов? – переспросил Кафферти. – Придется вспоминать. Только смотри не обзавидуйся.
– Постараюсь, – пообещал Ребус.
Кафферти откинулся на спинку плетеного кресла.
– Утро субботы: пробная поездка на новой машине. «Астон Мартин». Я все не могу выбросить ее из головы… Обед дома, затем партия в гольф в Престонфилде. Вечером я был в гостях… у соседей через два дома. Отличная пара, оба юристы. Пробыл у них почти до полуночи. В воскресенье мы с Кларетом совершили прогулку вокруг Блакфорд-Хилл и «Эрмитажа». Потом я поехал в Глазго пообедать со своей давней подругой – не могу назвать имени, поскольку она еще замужем. Муженек сейчас в Брюсселе по делам, а мы тем временем забронировали номер над рестораном. – Он подмигнул Шивон, пристально смотревшей в стакан. – Вернулся домой около восьми… посмотрел телевизор. Джо должен был разбудить меня около полуночи и напомнить, что надо лечь в постель. – Он задумчиво улыбнулся. – Пожалуй, я все-таки куплю этот «Астон», понимаете…
– Не слишком-то удобно будет Хорьку сидеть позади тебя, – с ехидным смешком заметил Ребус.
– Напрасно сочувствуешь, он у меня больше не работает.
– Неужто расплевались? – не в силах сдержать любопытство, спросила Шивон.
– Просто разошлись во мнениях относительно бизнеса, – успокоил ее Кафферти, поднося стакан к губам и глядя поверх него на Ребуса.
– Тогда уж подскажи, из какого озера нам предстоит выуживать его труп? – попросил Ребус.
Кафферти снова притворно вспылил:
– Так ты, я вижу, определенно не расположенпоплавать.
– Так же, как и… – Ребус поставил стакан на стол и встал. – Что бы я с удовольствием сделал, так это помочился в твой бассейн.
– А я, Чучело, ничего другого от тебя и не ожидал.
Кафферти тоже встал проводить гостей, но передумал и позвал охранника. Бакли, должно быть, стоял за дверью – она сразу открылась.
– Наши гости уходят, Джо, – бросил Кафферти охраннику.
Ребус на миг задержался.
– Ты не спросил, почему я интересуюсь, как ты провел уик-энд?
– Ну, так сделай милость, скажи.
Ребус покачал головой:
– Это не важно.
– Ты, Чучело, всегда играешь в какие-то игры, – усмехнулся Кафферти.
Когда они ушли, он подошел к бару и бросил еще несколько кубиков льда в свой стакан.
Когда они шли от дома до калитки, галогеновые светильники вспыхнули еще раз.
– А почему ты спросил его насчет уик-энда? – нетерпеливо спросила Шивон.
– Не нужно тебе этого знать.
– Как это не нужно, ведь мы работаем вместе!
– С каких пор я стал играть в команде, Шивон?
– Мне кажется, поэтому тебя и послали в Туллиаллан.
Ребус хмыкнул, открывая калитку.
– Кларет – забавное имя для коричнево-белого спаниеля, – вдруг сказал он.
– Может, потому, что, если переберешь этого вина, похмелье тяжелое.
Его рот чуть тронула улыбка.
– Может, – согласился он, но она, взглянув на него, поняла, что он думает о чем-то другом.
– Вообще-то поздновато для визита к мисс Мейкл, как по-твоему? – спросила Шивон, подставив руку под свет фонаря и глядя на часы.
– А что, разве она не похожа на сову?
– Какао и радиоприемник на прикроватной тумбочке, – предположила Шивон. – Кстати, а когда я узнаю, как ты там живешь у себя в квартире?
– А когда мы пойдем к мисс Мейкл?
– Пойдем сейчас.
– Именно это я и собирался…