355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иэн Рэнкин » Заживо погребенные » Текст книги (страница 25)
Заживо погребенные
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:53

Текст книги "Заживо погребенные"


Автор книги: Иэн Рэнкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 31 страниц)

– Спасибо, – поблагодарила его Шивон.

– Делаю, что могу, – объявил Ребус.

Пьяный двинулся через дорогу, спотыкаясь и едва не падая. Они были уверены, что он доберется до противоположного тротуара. В руках у него была бутылка: никакой водитель не пожелал бы получить ее с размаху в ветровое стекло.

– Мне часто приходит в голову, что пешеходы должны носить с собой молотки специально для таких ситуаций, – сказала Шивон, глядя вслед удаляющейся машине.

На ступеньках участка, распрощавшись с Ребусом, она смотрела ему вслед, пока он не скрылся за дверью. Она хотела сказать ему что-то типа «будь осторожен» или «смотри в оба», но слова почему-то не шли у нее с языка. Но он кивнул ей и улыбнулся так, словно прочел их в ее глазах. Проблема не в том, что он считает себя таким уж крутым и крепким – как раз наоборот. Она опасалась, что он преувеличивает свою способность ошибаться. Он всего лишь человек, и, если для подтверждения этого необходимо переносить боль и терпеть неудачи, он был готов и к первому, и ко второму. Означает ли это, что у него комплекс мученика? Может, следует позвонить Андреа Томсон, может, стоит это обсудить. Но Томсон, конечно, захочет обсуждать ее, а к этому Шивон не была готова. Она думала о Ребусе и о тех, кто тревожит ее из небытия. Будет ли Лаура Стаффорд преследовать ее в снах? Может ли она стать первой из череды многих? Сжимая ручку входной двери в участок, она поняла, что облик Лауры в ее памяти уже начал тускнеть, терять отчетливость.

– Займемся лучше делами, – с глубоким вздохом сказала она себе.

Открыв дверь, она заглянула внутрь. Ребуса видно не было. Предъявив удостоверение, она вошла и поднялась на второй этаж, где размещался отдел криминальных расследований. Неожиданно ей пришло в голову, что Донни Дау, возможно, еще находится здесь в камере… Нет, он наверняка уже в Сафтонской тюрьме. Она легко могла бы это выяснить, но боялась, что, если увидит Донни, не сможет отнестись к нему иначе как к исчадию ада.

– Да это, никак, Шивон, я не обознался?

Услышав это, она вздрогнула. Перед ней стоял человек, только что вышедший из кабинета. В руках была голубая папка. Она заставила себя улыбнуться.

– Детектив Маккалоу, – отозвалась она. – Как странно, – ее улыбка стала еще шире, – а ведь я ищу именно вас…

– Что вы говорите?

– Есть разговор. Ненадолго.

Быстро глянув в оба конца коридора, он кивком указал на дверь, откуда только что вышел.

– Здесь нам не помешают, – сказал он, открывая дверь и пропуская ее вперед.

– После вас, – объявила она с улыбкой, которая словно примерзла к ее лицу.

Комната казалась почти необитаемой. Несколько старых столов, безногие стулья, стеллажи с выдвижными ящиками. Она оставила дверь открытой, но вдруг вспомнила про Ребуса… Ей не хотелось, чтобы он застукал ее здесь. Поэтому она все-таки закрыла дверь.

– Вы меня прямо заинтриговали, – сказал Маккалоу, бросив папку на стол и положив на нее руки.

– Да нет, ничего такого, – успокоила она его. – Просто нужно уточнить кое-какие детали, всплывшие в процессе расследования дела Марбера.

Он понимающе кивнул:

– Я слышал, вы нашли пропавшую картину. Теперь ждите повышения.

– Меня только недавно повысили.

– Ну и что? Это же вы практически раскрыли дело, а предел служебного роста – только небо.

– Не уверена, что дело полностью раскрыто.

Он помолчал.

– Да? Вот это уже любопытно.

– Поэтому-то я и хочу задать вам несколько вопросов, касающихся владелицы компании «MG кэбс».

– «MG кэбс»?

– Да, женщины по имени Эллен Демпси. Вы, я думаю, ее знаете.

– Демпси? – Маккалоу сосредоточенно нахмурился, повторив это имя несколько раз. Затем покачал головой. – Дайте какую-нибудь наводку.

– Вы знали ее в Данди. Она тогда была проституткой. Работала в ту ночь, когда вы проводили облаву в сауне. Вскоре после этого она бросила это занятие и стала владельцем компании, состоящей из пары такси. В одного клиента она прыснула из газового баллончика, и дело передали в суд…

Маккалоу закивал.

– Да, – сказал он. – Теперь я понял, о ком речь. Как, вы сказали, ее зовут? Эллен?…

– Демпси.

– Тогда она тоже носила эту фамилию?

– Да.

У него был такой вид, словно он старался, но никак не мог сопоставить имя с лицом.

– Ну и что там с ней?

– Я хотела бы знать, поддерживаете ли вы с ней связь?

Его глаза стали узкими, как щелки.

– А за каким дьяволом мне это надо?

– Не знаю.

– Сержант Кларк… – Он убрал локти со стола, лицо его приняло злобное выражение, ладони сжались в кулаки. – Довожу до вашего сведения, что я мужчина, живущий в счастливом браке – спросите любого… в том числе и вашего друга Джона Ребуса! Все это подтвердят!

– Послушайте, я и не подразумевала ничего такого. Может, это просто совпадение, что вы оба…

– Да, это может быть толькосовпадением!

– Хорошо, хорошо.

Лицо Маккалоу побагровело, ей было неприятно видеть его сжатые кулаки… Но тут дверь приоткрылась, и в комнату просунулось чье-то лицо.

– Джаз, у тебя все в порядке? – спросил Фрэнсис Грей.

– Отнюдь, Фрэнсис. Эта сучка только что обвинила меня в том, что я трахаюсь с какой-то старой проституткой, которую я в незапамятные времена арестовал в Данди!

Грей зашел в комнату, бесшумно прикрыв за собой дверь.

– А ну повтори. – Его горящие глаза, сузившиеся в щелки, так и сверлили Шивон.

– Я только сказала…

– Думай, что говоришь, лесбиянка хренова. Тот, кто оскорбит Джаза, будет иметь дело со мной, а уж я приложу все силы, чтобы все увидели, какой Джаз белый и пушистый, но, конечно, не из тех пушистых, которые интересны тебе.

Лицо Шивон полыхало.

– Погодите, – отрывисто проговорила она, пытаясь взять себя в руки. – Пока вы еще не совсем взбесились…

– Тебя что, детектив Ребус зарядил этой чушью? – прорычал Маккалоу, наставив на нее оба указательных пальца, словно в руках у него были шестизарядные кольты. – Ну, если это он…

– Детектив Ребус даже и не знает, что я здесь! – перебила Шивон неестественно звонким голосом.

Мужчины переглянулись. О чем они при этом подумали, она не знала. Грей встал между ней и дверью. Но она и не собиралась бежать.

– Самое лучшее для тебя, – предостерег Маккалоу, – это по-быстрому залечь в свою нору и закопаться там на всю зиму. Ты начала со сказок, а кончишь тем, что начальник полиции сварит тебя в кипящем масле

– Мне кажется, Джаз, как всегда, слишком великодушен в своих прогнозах, – произнес Грей, и в его словах ясно послышалась угроза. Он сделал шаг к ней, чуть отдалившись от двери, и она, распахнувшись, ударила его в спину. Это Ребус, толкнув дверь плечом, возник на пороге, глядя на присутствующих изучающим взглядом.

– Извините, что без приглашения, – сказал он.

– Ты, Ребус, головой-то думаешь? Во что ты втягиваешь свою подружку, забивая ей голову своими параноидальными фантазиями?

Ребус взглянул на Джаза. На нем лица не было, но Ребус не мог понять, искренняя ли это растерянность, и если искренняя, то чем такое состояние вызвано. Ведь его может спровоцировать и случайный поступок, и злонамеренная сплетня.

– Шивон, ты уже задала все свои вопросы?

Когда та кивнула, он поднял вверх кулак с оттопыренным большим пальцем и через плечо указал на дверь, давая понять, что сейчас ей лучше всего уйти. Она поколебалась, не слишком ли позволяет командовать собой, потом, кинув на Маккалоу и Грея испепеляющий взгляд, протиснулась за спиной Ребуса в дверь и, не оглядываясь, пошла по коридору.

Грей, злобно ухмыляясь, смотрел на Ребуса.

– Джон, прикрой-ка дверь. Может, обсудим кое-что прямо здесь и сейчас?

– Только не вздумай меня уговаривать.

– А почему бы и нет? Давай поговорим с глазу на глаз. Джаза в сторону.

Ребус застыл, держась за ручку двери и колеблясь, какое принять решение. И все-таки закрыл, тогда зловещая ухмылка, обнажившая желтоватые зубы, еще шире расплылась по лицу Грея.

И тут кто-то заколотил в дверь кулаком. Ребус отошел, и дверь опять распахнулась.

– Вы, как я вижу, удобно устроились? – спросил Бобби Хоган. – Предупреждаю, в моей сменесачков не будет.

– Да нет, просто надо кое-что обсудить, – успокоил его Джаз Маккалоу, и лицо и голос которого вдруг резко пришли в норму.

Грей стоял, опустив голову, и нарочито сосредоточенно поправлял галстук. Хоган разглядывал всех троих, пытаясь понять, что тут происходит.

– Ну вот что, – наконец решительно объявил он, – конференция окончена, ноги в руки и марш отсюда, займитесь наконец тем, что принятосчитать работой.

Принято… Ребусу подумалось, что Хоган и не представляет, насколько попал в точку. Всего за несколько секунд до его прихода три человека собирались здесь действовать таким образом, который меньше всего напоминает принятые нормы…

– Будет исполнено, детектив Хоган, – ответил Маккалоу, взял со стола папку и направился к двери.

Грей встретился глазами с Ребусом, и Ребус понял, что этому человеку стоило большого труда взять себя в руки. Очень напоминало эпизод, когда Эдвард Хайд решил, что больше не нуждается в Генри Джекилле [38]38
   Герои романа Р.Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда», по которому американский режиссер Виктор Флеминг снял фильм «Доктор Джекилл и мистер Хайд».


[Закрыть]
. Ребус как-то сказал Джазу, что у него есть шанс вернуться к прежней жизни, а вот Фрэнсису Грею он бы никогда такого не сказал. Его глаза неопровержимо свидетельствовали, что все человеческое в нем умерло, и Ребус совершенно не верил, что оно сможет когда-нибудь ожить.

– После тебя, Джон, – остановившись у двери, объявил Маккалоу, делая приглашающий взмах рукой. Выходя из комнаты вслед за Хоганом, Ребус ощутил дрожь и покалывание в спине, словно к ней приставили лезвие и оно вот-вот туда вонзится.

26

Осторожный стук в стекло водительской дверцы вернул Шивон к действительности. Она не сразу сообразила, что находится на парковке участка Сент-Леонард. Должно быть, она приехала сюда из Лейта, но никак не могла вспомнить, что там произошло. Сколько времени она просидела в машине? Может, полминуты, а может, и полчаса. Стук повторился. Она вышла из машины.

– В чем дело, Дерек?

– По-моему, этот вопрос следует задать тебе.Ты сидишь так, словно видишь перед собой привидение.

– Нет, не привидение, нет.

– Тогда что? Что-то случилось?

Она отрицательно покачала головой, как бы пытаясь встряхнуть воспоминания о том, что произошло там, в офисе… Грей и Маккалоу…

А ведь Ребус ее предупреждал… Но она не утерпела и выложила свои расплывчатые обвинения и нечетко сформулированные вопросы. Едва ли ее учили такому в Туллиалланском колледже. Пусть так, но, как бы там ни было, реакция Маккалоу и Грея была невероятной: внезапная ярость Маккалоу; злость, с которой Грей бросился на защиту товарища. Она ожидала, что обвинения встретят отпор, но не такой же грубый! Впечатление такое, что эти двое, разговаривая с ней, сбросили маски цивилизованных людей и обнаружили скрывавшееся под ними дикое естество.

– Со мной все в порядке, – успокоила она Линфорда. – Просто задумалась, только и всего.

– Точно?

– Послушай, Дерек… – твердым и уверенным голосом произнесла она, прикладывая пальцы к пульсирующей жилке на виске.

– Шивон… я все времяпытаюсь наладить наши отношения.

– Я знаю, Дерек. Но сейчас не время, согласен?

– Согласен. – Он поднял вверх руки, показывая, что подчиняется. – Но помни, я рядом и всегда к твоим услугам. – Она через силу кивнула; он повел плечами и сменил тему. – Сегодня ведь пятница… жаль, что у тебя уже назначено свидание. Я собирался пригласить тебя поужинать в «Вичери»…

– Может быть, в другой раз.

Помолчав и чуть подумав, она просто не поверила, что могла такое произнести. Врагов у меня и так достаточно…Линфорд улыбался.

– Ловлю на слове.

Она снова кивнула головой:

– Мне уже пора в участок.

Линфорд посмотрел на часы:

– Я отбываю. Может быть, вернусь под занавес этого действа. А пока желаю тебе хорошо провести уик-энд. – Казалось, он вдруг произнес то, о чем подумал: – Может быть, вдвоем мы сможем кое-что сделать.

– Почему бы не уведомить меня об этом более подробно, Дерек?

Кровь в висках запульсировала еще сильнее. Почему же он не уходит?Она повернулась и пошла к входу в участок. Линфорд остался на месте… наблюдая, как она идет… надеясь, что она обернется, и тогда он одарит ее сочувствующей улыбкой.

Не получилось.

В отделе по расследованию убийств завершался рабочий день. Всей команде дали выходные еп masse [39]39
   Всем, сообща (фр.).


[Закрыть]
, аврал закончился. В финансовом управлении прокуратуры на текущий момент были довольны тем, как обстоят дела с расследованием. Однако оставался еще целый ряд вопросов, пока они еще не владели всей информацией и потому собирались прибыть в понедельник с утра. Но сейчас все расслабились. Оставалась еще куча бумажной работы, требовалось подбить итоги и свести концы с концами, и сделать это надо было как можно аккуратнее и тщательнее.

Ноуже в понедельник.

Сев на свое место, Шивон снова уткнулась в первую страницу факса из Данди, а когда она подняла голову, увидела приближающегося Хайндза. По выражению его лица она поняла, что он сейчас спросит, все ли у нее нормально. Она подняла палец и помахала им, как бы запрещая какие бы то ни было расспросы. Он остановился, пожал плечами и повернул назад, а она снова погрузилась в чтение, надеясь найти там какую-нибудьну хоть самую малую – зацепку. Она раздумывала, не встретиться ли еще раз с Эллен Демпси – может быть, в разговоре всплывет что-то важное?

«Что же делать?»спрашивала она себя. Что следует из того, что Маккалоу контактировал с Эллен Демпси? Зачем-то это было ему нужно. О Маккалоу она почти ничего не знала и не имела никаких связей в Данди, через которые могла бы о нем разузнать. Она снова посмотрела на первую страницу.

Адресат: Сержант криминальной полиции Кларк, Управление полиции Лотиана и Пограничного края.

Отправитель: Сержант криминальной полиции Хетерингтон, Тейсайд.

Хетерингтон… Сержант криминальной полиции, такой же, как и она сама. Запрос Шивон не был направлен какому-то определенному лицу. Она просто послала его на факс Главного управления полиции Тейсайда. Первая страница ответного факса была напечатана на листе с логотипом, в котором был указан номер телефона. Под фамилией Хетерингтона стояли какие-то символы. Всмотревшись, она прочитала: х242. Должно быть, это добавочный. Придвинув телефон, Шивон пробежала пальцами по клавишам.

– Главное управление полиции, детектив Уоткинс, – прозвучал в трубке мужской голос.

– С вами говорит сержант криминальной полиции Кларк, участок Сент-Леонард, Эдинбург. Могу я поговорить с сержантом Хетерингтоном?

– В данный момент она отсутствует. – Услышав «она»,Шивон широко улыбнулась. – Что ей передать?

– А когда она появится?

– Одну минуту… – Она услышала, как трубку положили на стол. Сержант Хетерингтон оказался женщиной. Значит, у них уже есть что-то общее, а это наверняка облегчит разговор… Трубку снова взяли. – Ее вещи еще здесь. То есть она вернется!

– Скажите, не могу ли я оставить вам свой телефон? Мне просто позарез надо переговорить с ней до выходных.

– Без проблем. Она очень часто задерживается, когда рабочий день уже закончен.

Ну надо же как везет, подумала Шивон, диктуя Уоткинсу свой телефон в Сент-Леонарде, а затем еще и мобильный. Положив трубку, она уставилась на телефон, умоляя его зазвонить. Отдел между тем пустел: бегство от работы, как назвал бы это Ребус. Она надеялась, что с ним все хорошо. Она понять не могла, почему до сих пор ему не позвонила… На самом деле она звонила, только это напрочь вылетело у нее из головы. Она набрала ему, как только села в машину. Но телефон не отвечал. Она решила попытаться еще раз. На этот раз он взял трубку.

– Со мной все в порядке, – сказал он, не дожидаясь вопроса. – Перезвоню позже.

Конец связи.

Она представила себе, как Хетерингтон возвращается к своему столу… вполне может быть, она не заметит оставленного для нее сообщения. Может быть, Уоткинс… нет, судя по голосу, он не из тех, кого, хлебом не корми, только дай посидеть на табурете у барной стойки. А что, если он ушел, не дождавшись возвращения Хетерингтон? А что, если она увидела сообщение, но уже слишком устала и решила отложить его на потом? Может, в эту неделю она работала без выходных… У Шивон такие недели не редкость. В этот уик-энд она решила, что не будет делать ничего – только лежать в кровати и читать, дремать, потом снова читать. Может быть, перетащит одеяло на соседний диван, чтобы посмотреть черно-белый фильм. У нее лежат давно купленные диски, которые она все не найдет времени послушать: «Хоуботолк», «Голдфрэпп»… На футбол она решила не ходить. Игра предстояла выездная – в Мазервелле.

Телефон упорно молчал. Шивон сосчитала до десяти, давая ему последний шанс, затем прибрала на столе и направилась к двери.

Сев в машину, она поставила кассету с какой-то ритмичной мелодией: последний хит группы «R.E.M.». Продолжительность – пятьдесят три минуты, значит, она будет слушать его почти всю дорогу до Данди.

Она вспомнила о массовом исходе автомобилей за город по пятницам во второй половине дня, только когда оказалась в хвосте длиннющей очереди к платному мосту Форт-роуд. Когда машины наконец выезжали на мост, скорость возрастала. Мобильник стоял на зарядке. Хетерингтон пока так и не позвонила. Она смотрела на дисплей телефона каждые пять минут, боясь пропустить эсэмэску. Чем дальше к северу, тем лучше становилось настроение. Ну, подумаешь, не застанет никого в офисе, когда доберется до управления. Приятно все-таки вырваться из Эдинбурга. Все вокруг напоминало о том, что, кроме мира, в котором она живет, существует еще и другой. Она не очень хорошо ориентировалась в Данди, однако не раз ездила сюда на футбол. Стадионы обеих команд, выступающих за Данди, почти рядом. В центре есть несколько пабов, где Шивон любила разогреться перед игрой; ее шарф фанатки «Хиберниан» был поглубже запрятан в рюкзачок. На дороге был знак, указывающий на съезд к Тей-бридж, но однажды она уже свернула в указанном направлении, о чем потом горько жалела. Это был долгий путаный объезд через деревни, лежащие на полуострове Файф. Она поехала прямо, не съезжая с шоссе М-90, намереваясь обогнуть Перт и подъехать к Данди с запада, миновав по пути бесконечное число развязок и объездов. Как раз когда она проезжала мимо одного такого, телефон зазвонил.

– Мне передали ваше сообщение, – раздался в трубке женский голос.

– Спасибо, что позвонили. Вы знаете, по воле случая я сейчас на окраине вашего города.

– Господи, неужто так серьезно?

– Будем считать, мне просто взбрело в голову провести сегодняшний вечер в Данди.

– Тогда, наверное, у вас жизнь скучнее некуда.

Шивон сразу поняла, что понравилась сержанту Хетерингтон.

– Кстати, меня зовут Шивон, – представилась она.

– А меня – Лиз.

– Лиз, может, уже пора закрывать лавочку? Я хорошо ориентируюсь в ваших пабах, но не представляю, где находится ваше Главное управление.

Хетерингтон рассмеялась:

– Считайте, что вы меня убедили.

– Отлично.

Шивон назвала один из пабов; оказалось, что Хетерингтон тоже знакомо это заведение.

– Через десять минут?

– Через десять минут, – подтвердила Хетерингтон.

– Как мы друг друга узнаем?

– Не думаю, что с этим будут проблемы, Шивон. Одинокая женщина в таком месте – редкая птица.

Она оказалась права.

Шивон бывала в этом пабе только по субботам, заходила спокойно посидеть и выпить после футбола в компании фанатов «Хиберниана». Но сейчас, когда народ, настроенный на веселый уик-энд, повалил с работы, обстановка была совершенно иной. Зал был битком набит компаниями сослуживцев, отовсюду доносился громкий смех. В одиночестве пили только несколько мужчин с кислыми лицами, сидевшие на табуретах вдоль барной стойки. Парочки, заскочившие после работы, пересказывали друг другу собранные за день сплетни. В пакетах лежала еда на ужин, купленная в супермаркетах. Гремела танцевальная музыка, а у телевизоров, принимающих спортивные каналы, был выключен звук. Зал был просторный, и все-таки Шивон с трудом нашла место, откуда было бы видно всех входящих. В пабе было два входа, и это не облегчало задачу. Стоило выбрать подходящее место, как вокруг сразу же начали кучковаться выпивохи, загораживая ее от входящих в зал. А Хетерингтон опаздывала. Стакан Шивон был уже пуст, и она подошла к стойке за новым.

– Содовой с лаймом? – спросил бармен, не забывший ее предыдущий заказ; подивившись столь цепкой памяти, она кивнула.

Рядом стояла какая-то женщина. Лиз Хетерингтон забыла упомянуть одну очень важную деталь: в ней было росту не менее шести футов. В отличие от большинства высоких женщин, она не пыталась казаться ниже – наоборот, спину держала прямо, голову высоко и носила туфли на каблуках. Шивон помахала рукой, и Хетерингтон подошла.

– Лиз? – спросила Шивон. Хетерингтон утвердительно кивнула. – Что вы обычно пьете?

– Сухой джин… – Она на секунду задумалась. – Нет, к черту. Сегодня ведь пятница, верно?

– Верно.

– А раз так, тогда «Кровавую Мери».

Свободных столиков не было, и они устроились у дальней стены, поставив стаканы на небольшой выступ. Шивон поняла, что долго рядом с Хетерингтон не простоит, поскольку это грозит растяжением шейных мышц. Она притащила от стойки два табурета, и они сели.

– Будем здоровы, – сказала она.

– Будем.

Лиз Хетерингтон было около тридцати пяти. Густые черные волосы до плеч, подстрижены просто, без тех немыслимых изысков, которых требует новая мода. Тело у нее было худощавое, но поддерживали его довольно широкие бедра, – впрочем, благодаря росту выглядело это вполне органично. Кольца на левой руке не было.

– Вы давно служите в чине сержанта? – поинтересовалась Шивон.

Хетерингтон слегка надула щеки и, шумно выдохнув, сказала:

– Три года… Три с половиной, если уж быть точной. А вы?

– Скоро будет три недели.

– Поздравляю. Как дела в полиции Лотиана и Пограничного края?

– Думаю, примерно так же, как у вас. Замначальника участка, где я работаю, женщина.

Хетерингтон удивленно подняла брови:

– Так это же хорошо.

– В общем-то она нормальная, – задумчиво проговорила Шивон. – Но не из тех, кто склонен благоволить к женщинам…

– Они все такие, – успокоила Хетерингтон. – Слишком часто приходится оправдываться и доказывать обратное.

Шивон согласно кивнула. Хетерингтон, пригубив из стакана, смаковала вкус.

– Уж и не помню, когда в последний раз пробовала такой коктейль, – объяснила она, перемешивая кубики льда в своем стакане. – Так что привело вас в наш город, где перерабатывают джут, варят джем и не дают журналистам сидеть без работы?

Шивон усмехнулась. Она знала, что это обычная для местных характеристика города, хотя сейчас только последний пункт можно было считать верным, да и то с большой натяжкой.

– Хотела поблагодарить вас за материал, который вы отослали по моему запросу.

– Это можно было сделать и по телефону.

Шивон кивнула.

– Там было упомянуто одно имя… Имя одного из ваших коллег. В связи с этим я хотела бы задать вам несколько вопросов.

– Например?

Шивон пожала плечами.

– Ну, мне просто хотелось узнать, что он собой представляет. Его имя Джеймс Маккаллоу. Детектив Маккалоу. Может, вы знаете кого-то, кто мог бы дать мне какие-то сведения о нем?

Хетерингтон внимательно смотрела на Шивон через очки. Шивон не была уверена, что она расположила ее к себе тем, что только что сказала. Может, это не так и важно.

– Так вы хотите узнать что-то о Джазе Маккалоу?

Значит, Хетерингтон его знает.

– Я просто хочу узнать, как он отреагирует, если я задам ему кое-какие вопросы. Предупрежден – значит, вооружен…

– А знание – сила? – Она снова посмотрела на Шивон, та вяло повела плечами. – У вас пусто. – Хетерингтон кивком указала на стакан Шивон.

Шивон поняла, что Хетерингтон дает себе время подумать.

– Содовую с лаймом, – попросила она.

– Может, сухой джин или что-нибудь покрепче?

– Я за рулем, – ответила Шивон, глядя на свой почти пустой стакан. – Так что не стоит.

Хетерингтон усмехнулась и пошла к стойке.

Когда она вернулась, по ее лицу Шивон поняла, что решение принято. Хетерингтон принесла два пакетика жареного арахиса.

– Для поддержания сил, – пояснила она, бросая пакетики на выступ. Усевшись на табурет, она сказала: – Охотники изнывают в поисках дичи.

Шивон понимающе кивнула. Она тоже заметила этих охотников: мужские глаза оценивающе рыскали по ней. На нее пялились и мужчины, сидевшие в компаниях сослуживцев, и одиночки, приткнувшиеся у стойки. А как же иначе: вдруг в пабе обнаружились две женщины, к тому же в начале вечера – чем плохая добыча…

– Пожелаем им успешной охоты, – сказала Шивон.

– Давайте лучше выпьем за профессионалов женщин, – предложила, чокаясь, Хетерингтон и после секундной паузы добавила: – Вы и представить себе не можете, как вам повезло.

– Да?

– Я хочу сказать, может, это даже и не везение. Может, это инстинкт, или судьба, или еще что-то. – Она, замолчав, поднесла к губам стакан, а затем, сменив тему, сказала: – В Управлении очень многие знают Джаза Маккалоу, и некоторые даже были бы не прочь поговорить с вами. Но мало найдется таких, кто решится рассказать что-то существенное.

– Много у него друзей?

– Он многих сделалсвоими друзьями. За все эти годы он оказал людям массу разных услуг.

– Но вы в их число не входите?

– В прошлом мне довелось пару раз с ним поработать. Он вел себя так, будто меня не существует, а это, как вы понимаете, не так-то просто.

Шивон ясно представила себе, как это могло быть: ведь Хетерингтон на добрых полдюйма, а то и больше, выше Маккалоу.

– Вы ему не понравились?

Хетерингтон покачала головой.

– Не думаю, что его отношение ко мне было так определенно. Просто он не видел необходимостив моем присутствии.

– Потому что вы женщина?

Хетерингтон пожала плечами.

– Возможно. – Она снова поднесла стакан ко рту. – Так что не ждите, что он встретит вас с распростертыми объятиями.

– А я и не жду.

Шивон вспомнила, что произошло в Лейте, и с трудом подавила дрожь. Алкоголь начал действовать; теплая волна прошла по всему телу. Она бросила в рот полную пригоршню орехов.

– А о чем вы хотите его спросить?

– В том факсе, что вы мне прислали…

– Как, я забыла, зовут эту женщину?

– Эллен Демпси. Маккалоу два раза ее арестовывал. Один раз за проституцию, а потом за то, что она прыснула в него из газового баллончика в такси. Демпси может быть замешана в деле, которое я сейчас расследую.

– А при чем здесь Маккалоу?

– Возможно, и ни при чем, но надо кое о чем его спросить.

Хетерингтон кивнула, давая понять, что она поняла.

– Что ж, я рассказала вам все, что знаю про Джаза…

– Но вы не упомянули, что он сейчас на курсах в Туллиаллане.

– О, так вам и это известно? Джаз не всегда проявляет готовность выполнять приказы.

– Один из моих коллег в Эдинбурге грешит тем же. И так получилось, что он тоже угодил в Туллиаллан.

– Так вам поэтому известно, что Джаз сейчас там? Только не думайте, что я хотела скрыть это от вас. Просто мне казалось, что это к делу не относится.

– Все относится, Лиз, – назидательно сказала Шивон. – Я подозреваю, – но надеюсь, это строго между нами… – она сделала паузу, ожидая, пока Хетерингтон кивнет, – что Маккалоу поддерживает контакт с Эллен Демпси и сейчас, после того, как она уехала из Данди.

– И какого рода эти контакты?

– Возможно, достаточно тесные; возможно, он даже крышует ее.

Хетерингтон на мгновение задумалась.

– Не уверена, что смогу вам помочь. Мне известно, что он женат, у него есть дети, один из которых уже взрослый и учится в университете. – Она на миг осеклась. – Правда, сейчас супруги по, обоюдному согласию, живут раздельно…

– Да?

Хетерингтон поморщилась.

– Выглядит так, будто я свожу с ним счеты…

– Да что вы Лиз, у меня и в мыслях нет ничего подобного.

Шивон замолчала, ожидая, когда Хетерингтон снова заговорит.

– Пару месяцев назад он ушел из дома, – вздохнув, продолжала она, – так, по крайней мере, говорили в Управлении. Но он все еще здесь… насколько мне известно, переехал в квартиру, расположенную всего через две улицы от этого места.

– Так он живет в городе?

Хетерингтон покачала головой:

– В ближнем пригороде, в Броути-Ферри.

– На побережье?

Хетерингтон кивнула.

– Послушайте, я правда не хотела говорить ничего плохого про этого человека. Если взять дюжину детективов, едва ли среди них найдется хоть один…

– И у него были проблемы с начальством?

– Ну да, он вообразил, что во всем разбирается лучше их. И кто скажет, что он не прав?

– В этом он тоже напоминает моего коллегу, – с улыбкой сказала Шивон.

– Девочки, привет! А мы тут подумали, может, вы не против еще выпить?

Рядом с ними стояли двое мужчин с пинтовыми кружками в руках. Они были в пиджаках, при галстуках, с обручальными кольцами на пальцах.

– Только не сегодня, ребята, – отказалась Хетерингтон.

Тот, который только что обратился к ним, недоуменно пожал плечами.

– Наше дело предложить, – извиняющимся тоном сказал он.

Хетерингтон помахала им рукой, давая понять, что разговор окончен.

– Может, закажем что-нибудь еще? Вы что будете? – спросила Шивон.

– Честно говоря, мне пора домой, – взглянув на часы, ответила Хетерингтон. – Если вы действительно хотите поговорить с Джазом, поезжайте к нему. Он вас не укусит.

Шивон хотела было сказать, что как раз в этом она не уверена, но промолчала.

Выйдя из паба, они пожали друг другу руки, поскольку им было в разные стороны. Те двое вышли за ними.

– Девочки, куда же вы?

– Не ваше дело. Отправляйтесь-ка лучше домой, к женам.

Мужчины послали им разъяренные взгляды, а потом, бормоча им вслед ругательства, побрели обратно в паб.

– Спасибо за помощь, Лиз, – сказала Шивон.

– Да какая там помощь, не знаю, пригодится ли это вам.

– Вы дали мне повод выбраться из Эдинбурга. Хетерингтон понимающе кивнула, словно поняла, что Шивон хотела сказать.

– Приезжайте как-нибудь еще, сержант Кларк.

– Непременно, сержант Хетерингтон.

Она смотрела вслед высокой фигуре. Почувствовав ее взгляд, Хетерингтон, не оборачиваясь, помахала рукой.

Шивон пошла к тому месту, где запарковала машину. К тому времени, как она выбралась на автостраду, небо стало почти черным. Она поменяла диск «R.E.M.» на диск «Бордз оф Кэнада», и тут зазвонил телефон. Интуиция подсказала ей, кто это может быть.

– Как прошел остаток дня? – поинтересовалась она.

– Пока жив, – ответил Ребус. – Прости, не мог позвонить раньше.

– Ты сидел в одной комнате с ними?

– И старался, насколько возможно, держаться поближе к Бобби Хогану. Я просто поражен, как здорово тебе удалось достать Джаза Маккалоу.

– Надо было послушаться тебя и не связываться с ними.

– Я что-то в этом не уверен.

– Джон… может, ты в конце концов скажешь, что, черт возьми, происходит?

– Очень может быть.

– Я сейчас совершенно свободна.

Долгое молчание.

– Это должно остаться строго между нами, – предупредил он.

– Ты прекрасно знаешь, что на меня в этом смысле можно положиться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю