355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иэн Рэнкин » Контролёр » Текст книги (страница 2)
Контролёр
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:31

Текст книги "Контролёр"


Автор книги: Иэн Рэнкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

– Инспектор Фокс. Мне нужен Инглис.

На какое-то время воцарилась тишина, потом голос ответил:

– Вы опоздали.

– Неужели?

– Вам было назначено на десять тридцать.

– На моих часах ровно половина.

Ещё тишина, потом:

– Подождите.

Фокс стоял, изучая носки своих ботинок. Он купил их месяц назад на Джордж-стрит, и они до сих пор натирали ему пятки. И всё же это были хорошие ботинки. Продавщица в магазине сказала, что они протянут «до конца света… или пока трамвайные рельсы не достроят… смотря что раньше случится». Забавная девчушка, с чувством юмора у неё порядок. Фокс спросил, почему она не в колледже. «Смысла нет, – ответила она. – Всё равно в этой стране хорошей работы не найти.» Это заставило Фокса мысленно вернуться во времена своей юности. Большинство его сверстников мечтали о блестящей карьере за границей. Некоторым это действительно удалось. Но очень, очень немногим.

Тем временем дверь перед его носом распахнулась. На пороге стояла женщина в чёрных брюках и серой блузке. Она была ниже его дюйма на четыре и, наверное, лет на десять младше. Её левое запястье охватывал ремешок золотых часов. Никаких колец. Она протянула правую ладонь для рукопожатия.

– Инглис, – представилась она.

– Фокс, – ответил он, а потом, с улыбкой: – Малькольм Фокс.

– Вы из ОПК. – Это прозвучало утвердительно, но он всё равно кивнул. За спиной девушки Фокс увидел, что офис за время его отсутствия как будто стал ещё меньше. Штук пять столов; проходы между ними такие узкие, что едва можно протиснуться. По стенам сплошь картотечные шкафы и отдельно стоящие металлические полки, забитые компьютерной аппаратурой. Некоторые системные блоки стояли со снятыми крышками, и можно было рассмотреть их железное нутро. Единственное свободное пространство на стене было заклеено фотографиями с изображениями лиц. Молодых и старых, с усами и бородой или гладко выбритых; с тяжёлыми, пустыми взглядами или вовсе лишённых всякого выражения. Кроме Инглис и Фокса, в комнате находился ещё один человек – мужчина. Видимо, это его голос только что звучал из динамика. Он пристально изучал гостя, не двигаясь с места. Фокс кивнул ему и получил в ответ такое же приветствие.

– Знакомьтесь, это Гилкрист, – сказала Инглис. – Входите и располагайтесь поудобнее.

– Разве это возможно? – спросил Фокс.

Инглис окинула взглядом комнату.

– Чем богаты, тем и рады.

– Кроме вас двоих, здесь больше никого?

– Сейчас нет, – призналась она. – Трения внутри отдела и так далее.

– Всё равно мы почти все дела передаём в Лондон, – добавил Гилкрист. – У них там сильная команда – человек сто, наверное.

– Сто – это много, – сказал Фокс.

– Видели бы вы, сколько у них работы, – возразила Инглис.

– Как мне к вам обращаться? В смысле – по званию или, может, лучше по имени?

– Энни, – помедлив немного, ответила она. Соседний стол был свободен, и, повинуясь её указующему жесту, Фокс расположился за ним.

– Давай, Антея, покажи класс, – сказал Гилкрист. По его тону Фокс понял, что это эдакая тонкая шутка, понятная только посвящённым.

– Брюс Форсис? – наугад спросил он. – «Игра поколений?»[9] Инглис кивнула.

– Похоже, меня назвали в честь ассистентки телеведущего.

– Но «Энни» вам больше по душе?

– Естественно. Но если вы предпочитаете официальный тон, тогда – сержант Инглис.

– Энни вполне подойдёт. – Присев на стул, Фокс оторвал неизвестную нитку, зачем-то выглядывающую из бокового шва его брюк. Он старался не смотреть на папку с надписью «Школьная форма», лежавшую на столе перед ним. Деловито кашлянув, он приступил к делу: – Меня к вам направил мой начальник.

Энни снова кивнула. Она сидела к нему вполоборота, изучая что-то на экране своего компьютера. Рядом на верхней крышке системного блока ненадёжно балансировал второй дисплей.

– Что вам известно о ГЛОДе? – спросила она, снова взглянув на Фокса.

– По моим данным, ваше главное дело – охота на извращенцев.

– Не в бровь, а в глаз, – отозвался Гилкрист, безостановочно выбивая чечётку на своей клавиатуре.

– Говорят, раньше было проще, – посетовала Инглис. – А теперь повсюду эти компьютеры. Никто не отдаёт свои фото в салоны для обработки, не покупает журналы. Даже ничего не распечатывают – разве что дома, на собственном принтере. Можно выбрать в жертву ребёнка на другом конце света и встретиться с ним, только когда он уже будет полностью готов.

– Готов на всё, – тихо уточнил Гилкрист.

Фокс чуть оттянул пальцем воротник своей рубашки. В комнате было жарко, как в аду. Но он не мог позволить себе раздеться: первое впечатление и всё такое. Впрочем, пиджак Энни Инглис висел на спинке её стула. Он был бледно-розового цвета, вполне в духе времени. Её волосы были коротко острижены – кажется, такая причёска называется «паж». Гладкие и блестящие, тёмно-каштанового цвета. Вряд ли она их красит. Минимум косметики на лице, ногти без лака. Ещё Фокс заметил, что, в отличие от остальных комнат на этаже, окна здесь затемнены.

– У нас такая жара, все компьютеры работают, – сказала Инглис. – Снимите пиджак, если хотите.

Фокс деликатно улыбнулся: выходит, пока он приглядывался к Энни, та в свою очередь внимательно изучала его. Освободившись от жарких объятий пиджака, он положил его на колени. Когда Инглис и Гилкрист обменялись взглядами, Фокс был почти на сто процентов уверен, что дело в его подтяжках.

– Ещё одна проблема с нашей «клиентурой», – продолжила Инглис, – это их всевозрастающая изощрённость. Они великолепно владеют программами и технологиями. Мы только и делаем, что пытаемся угнаться за ними. Вот, например.

Она легонько толкнула запястьем лежавшую на столе мышь, и экран компьютера ожил. На нём появилось сильно искажённое изображение.

– Это называется «воронка», – пояснила Энни. – Преступники посылают друг другу изображения, предварительно зашифровав их таким вот образом. Нам приходится разрабатывать приложения, позволяющие «раскрутить» их. – Она щёлкнула мышкой, и изображение начало медленно трансформироваться, пока не превратилось в фотографию мужчины, обнимающего одной рукой мальчика азиатской внешности.

– Видите?

– Вижу, – сказал Фокс.

– И это только один из трюков. Они уже до того дошли, что маскируют одни изображения под другие. Если не знать, в чём секрет, то и в голову не придёт их проверять. Мы даже видели жёсткие диски, внутри которых спрятаны другие жёсткие диски.

– Мы видели всё, – с напором подытожил Гилкрист.

Инглис взглянула на своего коллегу.

– Кроме того, чего мы не видели, – осадила она его. – Каждую неделю они изобретают что-нибудь новое, всё более и более отвратительное. Только вообразите – семь дней в неделю, сутки напролёт сидишь в интернете, сёрфишь по сайтам, читаешь чей-то трёп на форуме, совершаешь покупки по почте и при этом постоянно понимаешь, что ещё один щелчок мыши – и ты в аду.

– Или на небесах, – прервал её Гилкрист, глядя в свой монитор. – Кому что ближе. У нас есть такие материалы, от которых у вас волосы на мошонке дыбом встанут.

Фокс знал, что сотрудники Глотки редко обзаводятся семьями, в отличие от прочих копов. За ними водилась репутация людей толстокожих, непробиваемых, полностью поглощённых работой. Крепкие, прожжённые парни. Он поразился про себя: как Энни Инглис переносит такую жизнь? Но сказал только: – Я весь внимание. Прошу вас, продолжайте. Инглис постучала по экрану концом шариковой ручки.

– Вот этот человек, – сказала она, указывая на мужчину, обнимающего восточного мальчика. – Мы выяснили, кто он. У нас уже довольно много материалов на него.

– Он что, коп?

Она посмотрела на Фокса:

– С чего вы взяли?

– Вы же не затем меня пригласили, чтобы вместе посмотреть картинки из интернета.

Она медленно кивнула:

– Вы угадали. Только он живёт в Австралии. В Мельбурне.

– И… что?

– И, как я уже говорила, на него имеется довольно обширное досье. – Она раскрыла папку и достала оттуда несколько листов бумаги. – Он организатор сайта. Своего рода клуба по интересам. Чтобы стать его членом, нужно заплатить своего рода вступительный взнос.

– Они делятся друг с другом, – проворчал Гилкрист. – Минимум – двадцать пять фотографий.

– Фотографий?

– Ну да, с детьми. Делятся с себе подобными…

– Но кроме этого, существует и денежный взнос, который выплачивается по кредитной карточке, – продолжала Инглис. Она вручила Фоксу список имён и номеров телефонов. – Знаете кого-нибудь?

Фокс бегло просмотрел фамилии – их было более сотни – и покачал головой.

– Дж. Брек? – подсказала Инглис. – Дж. – значит Джейми.

– Джейми Брек…

Имя казалось знакомым. И тут Фокс вспомнил:

– Он же из Лотиана!

– Именно, – подтвердила Инглис.

– Если это тот самый Джейми Брек.

– Атрибуты счёта кредитной карточки ведут в Эдинбург. В банк Джейми Брека. Ошибки быть не может.

– Вы точно уверены? – Фокс отдал ей список. Инглис кивнула:

– Абсолютно.

– Всё ясно. Когда мне приступать?

– На данный момент всё, что у нас есть, – это кредитная карточка. Он ещё не отослал фотографии – а может, и не собирается.

– Сайт ещё функционирует?

– Надеюсь, нам удалось остаться в тени и они ничего не подозревают – пока. У нас ещё недостаточно материала, чтобы накрыть их как следует.

– Члены клуба раскиданы по всему миру – более чем в дюжине стран, – вмешался Гилкрист. – Это учителя, лидеры молодёжных организаций, священники…

– Кто-нибудь в курсе, что вы на них вышли?

– Только мы и горсточка аналогичных отделов за границей.

– Однажды, – добавила Инглис, – в Лондоне арестовали учредителя подобного сайта и перехватили управление ресурсом. Так вот, пользователи только через десять дней заподозрили неладное.

– А за это время, – снова прервал её Гилкрист, – их стало гораздо меньше.

Фокс кивнул и снова посмотрел на Инглис.

– Каких конкретно действий вы хотите от ОПК?

– Вообще-то такими делами занимается Лондон, но это всё у нас под боком, так что… – она запнулась, в упор глядя на Фокса, – нам нужен как можно более точный портрет Джейми Брека. Мы хотим выяснить об этом человеке всё, что только возможно.

Фокс ещё раз посмотрел на экран.

– Значит, ошибки быть не может? – переспросил он и вопросительно взглянул на Энни Инглис. Она пожала плечами.

– Старший инспектор Макьюэн сообщил нам, что вы недавно прищучили Глена Хитона. Брек работает в том же отделе.

– Ну и что?

– Вы могли бы поговорить с ним.

– О чём? О Хитоне?

– Ну, Хитона можно использовать как предлог. А после расскажете нам, что вам удалось узнать.

Фокс отрицательно покачал головой.

– Я не большой любитель таких фокусов, – сказал он. – Не думаю, что Брек согласится уделить мне время. Но если на него что-то есть…

– Ну? Продолжайте!

– Мы могли бы попытаться копнуть поглубже.

– Слежка?

– Да, если это необходимо. – Теперь она внимательно слушала его, и даже Гилкрист оторвался от монитора и повернулся в их сторону. – Мы можем узнать, какую информацию он хранит на своём компьютере, какие сайты посещает, изучить его личную жизнь… – Фокс остановился и потёр лоб. – Я так понял, что, кроме номера счёта кредитной карты, у вас на него ничего нет?

– Пока нет.

– А вы не думаете, что его карточкой мог воспользоваться кто-то другой?

– Именно поэтому нам и нужна дополнительная информация. – Инглис качнулась на стуле, так что их колени почти соприкоснулись. Она наклонилась вперёд, упёршись локтями в бёдра и сцепив руки в замок. – Но смотрите, чтобы Брек ничего не заподозрил! Иначе он предупредит остальных. Тогда мы потеряем его.

– И детей, – тихо добавил Фокс.

– Что?

– Это же всё делается ради них, да? Охрана детей и всё такое?

– Верно, – сказал Гилкрист.

– Верно, – эхом отозвалась Энни Инглис.

Фокс был уже в двух шагах от своего офиса, как вдруг нечто заставило его остановиться. Он медленно надел пиджак и теперь, стоя посреди коридора, в задумчивости теребил лацканы. Его мысли вертелись вокруг сержанта Антеи Инглис (предпочитающей, чтобы её называли Энни) и её сотрудника Гилкриста, ни имени, ни должности которого он не знал. Ещё он думал о деятельности ГЛОД а вообще. Считалось, что ОПК расследует «тёмные делишки», но теперь у Фокса возникло чувство, что Энни Инглис и её коллега целыми днями вглядываются в такой мрак, который ему и не снился. Тем не менее эта парочка довольно нагло себя вела. Работая в ОПК, он привык к тому, что прочие копы его ненавидят, но у сотрудников ГЛОДа была репутация совсем иного толка. Люди даже представить боялись, с чем им приходится иметь дело и что после этого творится у них в голове. Поэтому их сторонились. Да, вот именно: Глотка внушала страх, но совсем не такой, как контролёры. Тут было нечто другое – потустороннее, что ли. За тщательно запертой и охраняемой дверью комнаты 2.24 таились монстры из ночных кошмаров и жуткие призраки из тёмных закоулков.

– Малькольм? – окликнул его кто-то сзади.

Обернувшись, он увидел Энни Инглис. Она стояла, скрестив руки на груди. Потом подошла ближе и заглянула ему в глаза.

– Вот, возьмите, – сказала она, протягивая что-то Фоксу. Это оказалась её визитная карточка. – Здесь номер моего мобильного и адрес электронной почты. На всякий случай: вдруг вам что-то понадобится.

– Спасибо, – поблагодарил он, делая вид, что разглядывает напечатанные строчки. – Я просто…

– Просто задумались? – подсказала она.

Он достал бумажник, отыскал в одном из отделений свою визитку и вручил ей. Энни приняла её с лёгким наклоном головы, развернулась и пошла обратно по коридору. Довольно элегантная походка – отметил он. Женщина явно без комплексов, знающая себе цену и привыкшая быть в центре внимания.

И задница у неё что надо.

В офисе ОПК было куда больше шума, чем обычно. Боб Макьюэн сидел за своим столом и говорил по телефону. Увидев Фокса, он поймал его взгляд и одобрительно кивнул, как бы подтверждая, что всё в порядке. На рабочем месте у босса, как всегда, царила идеальная чистота, но Фокс знал её тайную цену – весь хлам попросту регулярно сметался в какой-нибудь из полудюжины нижних ящиков. Однажды Тони Каю случилось искать в одном из них таблетку парацетамола. Он по очереди подзывал Фокса и Нейсмита, чтобы похвастать результатами. «Это почти как археология, – удивлялся тогда Нейсмит, – один слой, под ним другой…» Макьюэн положил трубку и принялся писать что-то на клочке бумаге своим неразборчивым почерком.

– Ну, как всё прошло? – вполголоса спросил он. Фокс пробежался костяшками пальцев по столу и наклонился к боссу.

– Отлично, – сказал он. – Лучше не бывает. Вы не возражаете, сэр, если я займусь этим?

– Зависит от того, что ты задумал.

– Для начала – лёгкая проверка; потом, в случае необходимости – наблюдение.

– Собираешься обшарить его компьютер?

– Первым делом, как водится.

– Они просили, чтобы ты с ним сначала познакомился?

– Не думаю, что это удачная мысль. Он мог быть другом Хитона.

– Я тоже так подумал, – сказал Макьюэн. – И поэтому перемолвился словечком кое с кем.

Фокс сощурил глаза.

– С кем это?

– С кем надо. – Видя, что Малькольм пытается через стол расшифровать его каракули, Макьюэн перевернул записку. – Брек и Хитон – скорее враги, чем друзья. Это тебе на руку.

– Но дело Хитона закрыто.

– Два дня назад. И потом – кто об этом знает?

– И вы предоставите мне необходимые бумаги? Подпишете документы?

– Всё, что тебе потребуется. Зам главного констебля[10] тоже в курсе дела.

Зам главного. Адам Трэйнор. Без его резолюции не обходилась ни одна хоть мало-мальски значимая бумажка в управлении. Телефон снова зазвонил. Макьюэн накрыл трубку ладонью, собираясь поднять её, но его глаза продолжали сверлить Фокса.

– В остальном, Фокси, действуй, как считаешь нужным.

Тот встал, собираясь уходить, но услышал:

– Да, кстати, как выходные?

– Провёл парочку ночей в Монако, – ответил Фокс.

Проходя мимо стола Тони Кая, он в очередной раз подивился чуткости этого человека-радара. Кай делал вид, что занят, усердно отстукивая на клавиатуре.

– Нашёл интересное занятие? – спросил Фокс.

– По-моему, в этом ты меня уделал, – откликнулся Кай, указывая взглядом в сторону стола босса.

– Может, будет и для тебя местечко на корабле, – пообещал ему Фокс.

– Только свистни, Фокси.

Фокс рассеянно кивнул и поспешил укрыться от дальнейших разговоров за своим столом.

Нейсмит был занят приготовлением новой порции кофе.

– Сахар! Три куска! – нахально крикнул ему Кай.

Рот Нейсмита судорожно скривился, но парень заметил, что на него смотрят. Тогда он вопросительно помахал Фоксу пустой кружкой, но Малькольм отрицательно качнул головой.

3

В отделе кадров полицейского управления контролёров отнюдь не привечали. Фоксу не нравилось слово «кадры», он предпочитал говорить «персонал» – проще и понятнее. При появлении таких, как Фокс, там сразу сгущались тучи. И неудивительно – ведь, будучи в гостях, они вели себя как дома, бесцеремонно попирая права хозяев. По уставу кадровики обязаны были безоговорочно предоставлять контролёрам секретную информацию, доступ к которой для всех прочих был закрыт. И реагировали они на эту процедуру весьма болезненно. Перед визитом Фокса Макьюэн предупредил о нём по телефону, а затем распечатал и подписал документ, подтверждающий важность получения данных. В таких служебных записках не упоминалось никаких имён – конспирация, которая ещё сильнее злила сотрудников отдела. Ведь это значило, что им не доверяют. Но в противном случае информация могла бы просочиться вовне – то есть операция в самом зародыше оказывалась под угрозой срыва. Нечто подобное произошло лет десять назад. После этого порядки изменились, и контролёры стали пользоваться полной конфиденциальностью в своих изысканиях. По новым правилам начальница отдела кадров была обязана покинуть свою комнату, отдав её в распоряжение Фокса. Перед этим она скрепя сердце вводила пароль, открывающий доступ ко всем секретным данным в её личном компьютере, и отдавала непрошеному гостю ключи от картотеки. И пока злостный оккупант неторопливо занимался своими делами, она стояла, повернувшись к нему спиной, скрестив руки на груди и кипя от бессильной ярости – только что пар не шёл.

Фокс много раз проходил через эти тернии и поначалу пытался держаться миролюбиво, даже заискивающе. Но миссис Стивенс была неумолима, и наконец он сдался. Казалось, она нарочно тянула время, получая от этого какое-то садистское удовольствие. Ей обязательно надо было раз пятнадцать медленно перечитать записку Макьюэна, а то и позвонить ему, чтобы окончательно развеять все сомнения. Потом она требовала документы Фокса и тщательно заполняла специальную форму, которую он должен был подписать. После этого сверяла его автограф с образцом на одном из удостоверений Малькольма и лишь тогда со вздохом глубокого отчаяния уступала ему свои ключи, компьютер, стол и офис.

Благодарю, – неизменно говорил он. Первое и последнее слово за всё время визита.

Отдел кадров располагался на первом этаже здания. Штат сотрудников управления полиции Лотиана был невелик, и Фокс всегда удивлялся, чем они здесь занимаются целыми днями. Кадровики были гражданскими служащими. Большую часть отдела составляли дамы. Когда он приходил, они с любопытством глазели на него из-за экранов своих компьютеров. Некоторые кокетливо подмигивали или с улыбкой посылали воздушные поцелуи. Многие лица казались знакомыми – наверное, по очередям в столовой. Но никто не заговаривал с ним, не предлагал чашечку кофе или чая – девушки побаивались гнева миссис Стивенс.

Фокс удостоверился, что на него никто не смотрит, и достал из картотеки личное дело Джейми Брека. Затем прижал папку к груди – чтобы не было видно надписи, – запер ящик и отправился в кабинет начальницы. Оказавшись за дверью, повернул ключ в замке и сел. Стул под ним был ещё тёплым, ну так и что с того. Внутри тонкой папки обнаружились сведения о недолгой карьере Джейми в полиции, включая краткую сводку об академическом образовании. Бреку было двадцать семь лет, и шесть из них он посвятил службе в полиции. Первые два года – стажёром в униформе, потом – полноправным сотрудником уголовного отдела. От его характеристик веяло непогрешимостью, чтобы не сказать – святостью. В документе не упоминалось ни одного дела, над которым бы работал Джейми, но и отметки о нарушении дисциплины отсутствовали. «Образцовый офицер» – говорилось в тексте. Та же формулировка повторялась ниже. Впрочем, кое-что интересное Фокс всё же узнал. Например, что они с Бреком – почти соседи. Как выяснилось, он жил в новом районе, рядом с супермаркетом Моррисона. Фокс как-то раз ездил туда на разведку, когда подумывал обзавестись домом попросторнее.

– Мир тесен, – пробормотал он.

Компьютерные данные тоже не слишком прояснили картину. Несколько отгулов по болезни, но ничего похожего на стресс. Ни провинностей, ни особых отметок. Начальники в Торфичен-плейс, где он работал последние три года, расхваливали Брека на все лады. Вчитываясь между строк, Фокс догадался, что, скорее всего, его продвинули по службе. Уж больно молод для сержанта. Такими темпами, глядишь, ещё и до тридцати лет получит инспектора. Самому-то Фоксу уже исполнилось тридцать восемь. Брек получил частное образование в колледже Джорджа Уотсона. Игрок в регби. Закончил Эдинбургский университет со степенью бакалавра. Родители ещё здравствуют, оба – практикующие врачи. Старший брат Колин – инженер, живёт и работает в США. Фокс прервался, дабы прочистить нос, для чего достал платок из бокового кармана. Шум при этом раздался такой, что в узком окошке у двери на миг мелькнули ошалелые глаза миссис Стивенс. Гримаса презрения на её лице при этом ещё ужесточилась. Непрошеный гость бесцеремонно нарушал не только приватность, но и гигиену её владений, наводняя их своими вирусами. Нос уже был в порядке, но Фокс высморкался ещё раз, стараясь, чтобы погромче вышло – из чистого хулиганства.

Он закрыл файл базы данных. Миссис Стивенс прекрасно знала, что последует за этим – перезагрузка всей системы. Эта обязательная процедура стирала из памяти компьютера все следы его поисков. Но прежде он набрал на клавиатуре ещё одно имя – Антея Инглис. Это было против правил, но кому какое дело. Пара минут – и он узнал, что девушка не замужем и замужем не была.

Что она родилась и выросла на ферме в Файфе[11].

Посещала местный колледж, прежде чем переехать в Эдинбург.

До работы в полиции перепробовала ещё ряд профессий.

И что её полное имя – Флоренс Антея Инглис.

Если одно из её имён было позаимствовано родителями из «Игры поколений», второе могло своим происхождением быть обязано «Волшебной карусели»[12]. Фокс сдержал улыбку, закрывая все файлы и заканчивая работу. Он покинул кабинет, оставив дверь приоткрытой, и водворил папку на место, позаботившись, чтобы она ничем не выделялась в ряду остальных. После чего закрыл ящик на ключ, который теперь следовало вернуть миссис Стивенс. Та сидела, взгромоздившись на угол стола одной из своих сотрудниц, скрестив руки на груди – ни дать ни взять, окаменевший памятник глубокому презрению. Как и положено памятнику, она никак не отреагировала на его приближение. Пришлось положить ключ рядом.

– До новых встреч, – сказал он и направился к выходу. Одна из девушек проводила его глазами. Фокс подмигнул ей.

В офисе Нейсмит с порога сообщил, что его ждёт записка.

– И где она это делает – на столе или под столом? – поинтересовался Фокс.

Оказалось – наверху, возле телефона. Имя и телефонный номер. Он пробежал их глазами и вопросительно поднял глаза на Нейсмита.

– Элисон Пэттифер?

Тот пожал плечами. Малькольм поднял трубку и набрал номер. Когда на другом конце провода ответили, он представился как инспектор Фокс.

– Ах да. – Голос в трубке стал робким и нерешительным.

– Вы звонили мне, – настойчиво напомнил Фокс.

– Вы – брат Джуд, не так ли?

На мгновение Фокс обмер. Но тут же спросил:

– Что случилось?

– Видите ли, я её соседка, – запинаясь, проговорила женщина, – а она однажды упоминала, что вы работаете в полиции. Вот так я и отыскала ваш номер…

– Что случилось? – повторил Фокс, понимая, что Нейсмит и Кай внимательно прислушиваются к разговору.

– Кажется, у Джуд неприятности… Ничего страшного, не думайте, просто несчастный случай…

Увидев его, она попыталась тут же закрыть дверь, но он подставил плечо, и всю её строптивость как рукой сняло. Перестала упираться, развернулась и пошла обратно по коридору. Его сестра жила в совершенно обычном для Сотонхолла доме. Элисон Пэттифер ничем не выдавала своего соседского присутствия – сетчатые занавески на всех окрестных окнах висели не шелохнувшись. На всех крышах вдоль улицы торчали спутниковые тарелки, и в гостиной Джуд кудахтало какое-то кулинарно-развлекательное шоу. Когда Фокс вошёл в комнату, она его выключила.

– Ну что? – спросил он.

Её лицо было красным и опухшим от слёз. На левой щеке виднелись слабые следы побоев, левая рука – в гипсе.

– Опять старая добрая лестница?

– Я выпила.

– Не сомневаюсь.

Он огляделся по сторонам. В комнате сильно пахло сигаретами и алкоголем. На полу возле дивана валялась бутылка из-под водки. Две пепельницы, обе полные. Пара смятых пачек из-под сигарет. На барной стойке, отделяющей кухню от гостиной, высилась гора немытых тарелок, среди которых пестрели картонные коробки от фастфуда. Коллекция пустых бутылок: пиво, сидр, дешёвое белое вино. Ковёр явно нуждался в чистке. На журнальном столике лежал слой пыли. Одну из его ножек заменяла конструкция из четырёх кирпичей. Так, ясно: значит, Винс работает на стройке.

– Не возражаешь, если я присяду?

Она попыталась пожать плечами, но это оказалось не так-то просто. Фокс выбрал самое безопасное место – подлокотник дивана. Руки он держал в карманах пальто. В комнате не было и намёка на отопление, а сестра стояла перед ним в одной футболке, джинсах и босиком.

– Ну и видок у тебя, – сказал он.

– Спасибо.

– Нет, правда.

– Ты и сам-то не мальчик с обложки.

– Ясное дело, нет. – И он достал платок, чтобы высморкать нос.

– Да ещё и никак от соплей своих не избавишься, – прокомментировала она.

– А ты никак не избавишься от своего ублюдку – яростно парировал Фокс. – Где он?

– На работе.

– Что-то я не припомню, чтобы сейчас в городе что-нибудь строили.

– У них было сокращение. Но его пока не уволили.

Фокс медленно кивнул. Джуд всё ещё стояла посреди комнаты, словно стряхивая с бёдер несуществующие крошки. Он вспомнил, что она делала так в детстве, будучи застигнута врасплох и поставлена перед отцом для объяснений.

– А ты? Нашла работу?

Она помотала головой. Незадолго до Рождества её уволили из агентства по недвижимости. Некоторое время оба молчали.

– Кто тебе сказал? – спросила она наконец. – Соседка?

– Слухами земля полнится, – ответил он.

– Винс тут ни при чём, – внезапно заявила сестра.

– Господи, Джуд, мы не в гребаном полицейском участке. Здесь только ты и я.

– Это не он, – настаивала она.

– А кто тогда?

– Я была на кухне…

Он сделал вид, что нарочито внимательно разглядывает барную стойку.

– Что-то я не очень понимаю, куда здесь можно упасть.

– Я упала, а рукой ударилась об угол стиральной машинки…

– Эту историю ты рассказала в травмпункте?

– Это они тебе позвонили?

– Да какая разница! – Теперь он смотрел на каминную полку. С двух сторон тянулись ряды видео и DVD-дисков – наверное, полное собрание «Секса в большом городе» и «Друзей», «Мамма миа!» и всё в таком роде. Он вздохнул и провёл по лицу руками. – Ты знаешь всё, что я хочу сказать.

– Винс не виноват.

– Ты его спровоцировала?

– Мы спровоцировали друг друга, Мальк.

Что ж, и об этом ему известно. Он мог бы сказать, что соседка часто слышит ругань, крики и грохот шумных ссор, раздающиеся из их дома, но тогда он её выдаст Джуд.

– Давай мы хоть разок его задержим – ну надо же положить этому конец. Поднажмём на него слегка, заставим проконсультироваться со специалистом…

– О да, Винс будет просто счастлив. – И она впервые улыбнулась, сразу сделавшись моложе лет на десять.

– Ты – моя сестра, Джуд…

Она смотрела на него. Моргала, но плакать вроде не собиралась.

– Я знаю, – сказала она. И добавила, указывая на свою руку: – Думаешь, мне стоит появляться с этим у отца?

– Наверное, нет.

– Ты ему не скажешь?

Он покачал головой, потом опять оглядел комнату.

– Хочешь, я наведу тут порядок? Может, приготовить что-нибудь поесть?

– Не волнуйся, я сама справлюсь.

– Он хотя бы извинился?

Она утвердительно кивнула, честно глядя ему в глаза. Фокс не знал, говорит ли она правду, – да и какая, в сущности, разница. Он поднялся, возвышаясь над ней, наклонился, чтобы чмокнуть в щёку на прощание, и шепнул ей на ухо:

– Почему кто-то другой должен это делать?

– Делать что?

– Звонить мне, – ответил он.

Снаружи снова шёл снег. Он сел в машину. Вряд ли Винс Фолкнер вернётся с работы раньше обычного. Фолкнер был родом из Энфилда – одного из северных районов Лондона. Ярый болельщик «Арсенала», он не воспринимал всерьёз ни одной футбольной команды севернее границы. Когда их впервые представили друг другу, он с ходу об этом заявил. Фолкнер не был в восторге от затеянного Джуд переезда в Шотландию – но «чёрт, она меня вообще не слушает». Он надеялся, что она заскучает и её снова потянет на юг. Она. Малькольм по пальцам мог пересчитать случаи, когда бы он называл её по имени. «Она». «Подруга». «Хозяйка». «Цыпочка». Он побарабанил пальцами по рулю, раздумывая, что делать дальше. Фолкнер мог работать на любой из стройплощадок, а их по городу было раскидано штук сорок-пятьдесят, не меньше. Кризис наверняка заморозил новые кварталы в Грантоне, да и в Квотермайле, пожалуй, тоже. Застройщик Келтонгейта, судя по новостям в местной газете, был на грани банкротства, и все работы там, ясное дело, остановились.

– Ну чисто иголка в стоге сена, – сказал он сам себе. – Точнее, заноза.

Мобильник зажужжал: входящее сообщение. От Тони Кая. «Мы в „Минтерсе“.» Уже было больше четырёх. Видимо, Макьюэн, как обычно, ушёл с работы пораньше и отпустил остальных, дав понять, что сегодня делать там больше нечего. Фокс захлопнул телефон и повернул ключ зажигания. «Минтерс» – так называлось одно местечко в новом районе Нью-Таун, но цены там были как в старой части города. Заведение находилось на отшибе, и знали о нём немногие. Но припарковаться там было ох как нелегко. У Тони Кая имелся для этого особый способ – пришлёпнуть изнутри на лобовое стекло бумажку с большими буквами «ПОЛИЦИЯ». Иногда это срабатывало, иногда нет – всё зависело от настроения местного дорожного инспектора. Фокс попытался представить себе, как попасть в центр, объехав пробки из-за ремонта трамвайных путей в Хеймаркете, но сдался. Решение этой задачи тянуло на Нобелевскую премию, не меньше. Прежде чем тронуться с места, он посмотрел направо. Окно гостиной было пустым и тёмным – Джуд не показывалась. В соседних окнах на другой стороне улицы – тоже никого. Что было бы, выйди сейчас из-за угла Винс Фолкнер? Как звали того парня из «Крёстного отца», который пристукнул мужа своей сестры крышкой мусорного бака?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю