355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иэн Рэнкин » Контролёр » Текст книги (страница 5)
Контролёр
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:31

Текст книги "Контролёр"


Автор книги: Иэн Рэнкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Фокс внимательно посмотрел на своего молодого собеседника:

– Какие видеокамеры?

– Я так и знал. – Брек глубоко вздохнул. – В Горджи есть один паб… Фолкнер был не то чтобы его завсегдатаем, но иногда заглядывал. У них есть система видеонаблюдения – внутри и снаружи.

– Продолжайте.

Брек запнулся и повернулся к Фоксу, недоверчиво глядя ему в глаза.

– Я не уверен, что вправе сообщать вам эту информацию.

– Как называется паб?

– «Марун». Знаете такой? – Брек смотрел, как старший офицер качает головой. – Он всего год как открылся, или около того.

– Винса Фолкнера обнаружили на записи? – спросил Фокс.

– В субботу вечером. Он повздорил с фанатами регби – парнями из Уэльса. Слово за слово, и вся компания переместилась на улицу…

– Была драка?

Брек покачал головой.

– На плёнке видно, что он толкнул одного, а в ответ получил по черепу. Трое против одного… Фолкнер прикинул шансы и счёл за лучшее смыться поскорее, обматерив их на прощание на чём свет стоит…

– Они не преследовали его?

– Нет, но он мог наткнуться на них позже.

– Верно… – Фокс погрузился в раздумья.

– По словам вашей сестры, у него нет никаких родственников на юге. Это правда?

Фокс пожал плечами:

– Ей лучше знать. – Он помедлил. – Но вы ведь понимаете, что она здесь ни при чём?

Брек тихонько кивнул.

– Всё равно… таковы правила игры.

– Теперь ваши весь дом перероют?

– Я просил ребят не перегибать палку.

– Они ничего не найдут.

Двое мужчин снова двинулись вперёд. После поворота налево, на Дювар-плейс, Фокс понял, что их маршрут представляет собой не что иное, как круг. Ещё раз налево, на узкую тропинку вдоль изгороди – и они выйдут обратно к зданию полиции, где стоит его машина.

– Мы с вами почти соседи, – сказал Брек.

Фокс уже открыл рот, но вовремя спохватился и судорожно глотнул. Он чуть было не сболтнул: «Я знаю».

– Неужто? – ответил он наконец.

– Выходит, что так. Я живу в новом районе, за магазином Моррисона.

– Вы женаты?

– Встречаюсь с девушкой.

– Давно?

– Всего два месяца – она пока не переехала ко мне. А вы?

– Был женат, – отозвался Фокс.

– Трудно иметь семью при такой работе, – рассудил Брек.

– Это точно, – согласился Фокс.

Он думал о девушке Брека. Многие извращенцы имеют постоянных партнёров. Для маскировки, так сказать. «Образцовый семейный человек». Лишь малую часть времени они, как правило, отдают своему тайному «я». С другой стороны, есть множество нормальных людей, которые без особой цели блуждают по интернет-сайтам, случайно попадают на страничку, куда и заходить-то не собирались… и задерживаются там – по той или иной причине.

Но у скольких из них дело доходит до кредитной карты?

– И это всё, что вам удалось откопать? «Марун» и валлийские фанаты регби?

– Пока да.

– А как насчёт воскресенья или понедельника?

– Мы только начали, инспектор.

Фокс понимающе кивнул и спросил:

– А где он работал?

– Вы что, не знаете?

– Ну, я в курсе, что он был разнорабочим.

– У него был краткосрочный контракт с Саламандер-пойнт.

– Разве они не обанкротились?

– Не совсем.

Они приближались к концу Дювар-плейс-лейн. Брек тронул плечо Фокса:

– Здесь нам лучше разойтись, инспектор.

Фокс понимающе кивнул:

– Спасибо за информацию.

Брек с улыбкой пожал ему руку.

7

Из машины Фокс позвонил в Лаудер-лодж. На том конце предложили позвать отца к телефону, но он только попросил передать ему, что сегодняшняя поездка к Джуд отменяется. В другой раз. Может быть, завтра. «Марун» был на полпути между Торфичен-плейс и Сотонхоллом, в переулке неподалёку от стадиона Харт-оф-Мидлотиан. Не выходя из машины, Фокс провёл беглую разведку. Кирпичное одноэтажное здание, построенное, скорее всего, годах в семидесятых. Раньше, похоже, это было что-то затрапезное – гараж или времянка. Со всех сторон паб окружали четырёхэтажные жилые дома. Меловая доска слева от входа сулила весёлые ночи, караоке и горячие блюда. Скидки на спиртное – две порции по цене одной. Пресловутая видеокамера была подвешена высоко на стене и защищена стальной решёткой. Можно зайти, предъявить удостоверение и посмотреть запись, но зачем? А если слух о его визите достигнет ушей Билли Джайлза… Лучше об этом не думать. Фокс развернулся в три приёма и выехал на шоссе, ведущее в Сотонхолл.

Дверь ему открыла незнакомка. Он представился как брат Джуд.

– Сандра, – ответила она, – Сандра Хендри. Она была примерно того же возраста, что и Джуд, с тёмными усталыми глазами и пигментными пятнами на лице. Одежда – джинсы, нарочито покрытые заплатками и прорезями, и открывающий живот топ, явно рассчитанный на персону вдвое младше и килограммов на двадцать меньше весом. Её волосы, с виду напоминающие сахарную вату, темнели у корней. В ушах болтались золотые серьги-обручи. Нос и язык были проколоты, из них торчали металлические гвоздики.

– Джуд у себя в комнате, – сообщила она, приглашая его войти. – Хотите подняться к ней?

– Чуть позже.

Они прошли в гостиную. Здесь было относительно чисто.

Женщина, назвавшаяся Сандрой, опустилась в кресло и закинула ногу на ногу. Телевизор работал, но звук был на минимуме. На экране смуглый мужчина школил строптивого пса.

– Люблю эту передачу, – пояснила Сандра. Фокс заметил, что одну из её коленок украшает татуировка в виде скорпиона.

– Как она? – спросил Фокс, начиная неторопливый обход по комнате.

– Только что из гестапо… – Тут она осеклась и уставилась на него. Видимо, вспомнила, чем брат Джуд зарабатывает себе на жизнь.

– Я слыхал и похуже, – успокоил он её.

– Она была совсем никакая. Ну да ничего – отдохнёт, поспит, и всё будет в порядке.

Фокс кивнул в знак согласия. Он нажал на педаль мусорного ведра. Крышка открылась, обнаружив отсутствие пакета внутри. Судебные эксперты в штабе Хоуденхолла, должно быть, сейчас заняты изучением его содержимого.

– Спасибо, что присматриваете за ней.

Сандра пожала плечами.

– Мне всё равно на работу только к четырём.

– Где вы работаете?

– В «Асде»[18] на Чессер-авеню. – Она протянула ему пластинку жвачки, но он отрицательно покачал головой.

Пустые бутылки и банки исчезли. Пепельницы были вымыты до блеска. На барной стойке вместо прежней кучи мусора стояла только пара пустых кружек да коробка из-под пиццы.

– Вы были знакомы с Винсом? – спросил Фокс.

– Да, мы часто гуляли вчетвером.

– Четвёртым был ваш парень?

– Они с Винсом работают вместе, – она запнулась, перестав жевать, – в смысле, работали.

– На стройке?

– Да. Он бригадир – в смысле, начальник Винса.

– Это ваш парень нанял его на работу?

Она пожала плечами:

– Он мне не парень, а муж. Мы уже шестнадцать лет женаты. За убийство столько не дают, как говорит Ронни.

– Возможно, он прав. Значит, вы и Ронни хорошо знали Винса?

– Пожалуй, да.

– Вы бывали в местечке под названием «Марун»?

– В этой жуткой дыре? Только если больше пойти было некуда. Обычно мальчики предпочитали «Гольф-бар». В смысле, погонять в питч-н-патт в Брантсфилд-Линкс[19].

– Вы с Джуд не участвовали в игре?

– Ужин и несколько партий в рулетку или блек-джек – это мне больше по вкусу.

– В каком казино? – «Оливер».

– Возле «Оушен Терминал»?[20] – Фокс закончил осматривать комнату и остановился посередине, глядя на свою собеседницу, которая сидела, уставившись в экран телевизора.

– Точно.

– Это недалеко от Саламандер-пойнт.

– Да, можно пешком дойти.

Фокс задумчиво кивнул.

– Каким он был, Сандра?

Услышав своё имя, она посмотрела на него.

– В смысле, Винс? – Она помедлила, прежде чем ответить. – Нормальный парень. Любил повеселиться, когда бывал в настроении.

– То есть иногда он был не в настроении?

– Ну, характер у него был тот ещё – хотя они с Джуд друг друга стоили.

– Он сломал ей руку – как вам это?

– Она говорит, что упала.

– Но вы же понимаете, что это не так.

– Я предпочитаю не лезть в чужие дела. Меньше знаешь – крепче спишь.

Она явно потеряла к нему интерес. Дрессировщик на экране делал впечатляющие успехи.

– Но вы же – её подруга… Вы же могли как-то… – Фокс запнулся, подумав про себя: «А ты – её брат, и что?..» Вместо продолжения он сказал: – Я поднимусь к ней.

Сандра рассеянно кивнула.

– Я бы предложила вам кофе или чаю, но у нас всё закончилось.

Дверь в берлогу Винса была распахнута настежь, и Фокс увидел, что компьютер забрали при обыске. Дверь спальни, где отдыхала Джуд, оказалась приоткрытой. Он постучал и заглянул в комнату. Сестра сидела, окружённая кучей вещей. Встроенный платяной шкаф был наполовину выпотрошен, комод тоже. Их содержимое валялось на кровати: одежда Фолкнера – джинсы и футболки, носки и трусы. Джуд, хлюпая носом, гладила пальцами рубашку с короткими рукавами, лежащую у неё на коленях.

– Его запах всё ещё здесь, – произнесла она. – На подушках, простынях… Он всё ещё со мной.

Она умолкла и посмотрела на брата.

– Знаешь, что они сказали, Малькольм? Что его нельзя похоронить. Им нужно тело. Неизвестно, сколько это продлится – неделю или больше… так они сказали.

Выбрав свободный угол кровати, Фокс молча сел.

– Сандра говорит, надо подать апелляцию и обратиться в какой-то комитет… Но что от него останется после всего этого? – Джуд снова захлюпала носом и уткнулась лицом в своё запястье. – Они задавали мне такие ужасные вопросы. Как будто думают, что это я сделала.

– Нет, ну что ты, они так не думают, – заверил её Фокс, протянув руку и легонько сжав её плечо.

– Тот человек… Джайлз его зовут… так наседал на меня. Он говорил, что Винс был подонком… представляешь, он так и сказал – «подонок»… Что у него были судимости… за насилие. И что меня не осудят, если это была самооборона. Что за бред, Малькольм!

– Джайлз прекрасно знает, что это бред, Джуд.

– Тогда зачем он так говорит?

– Потому что он урод, сестрёнка.

Она мимолётно улыбнулась. Его рука всё ещё покоилась на её плече, но она посмотрела на его ладонь и сказала:

– Больно.

Тут только он сообразил, что держит её за сломанную руку.

– О господи, прости, я забыл.

Ещё улыбка.

– Там был другой следователь – гораздо симпатичнее. Брек, кажется. Да, помнишь, у нас ещё в детстве была такая книжка…

– Точно, «Похищенный», – подтвердил Фокс. – Одного из главных героев звали Алан Брек Стюарт. Ты всё время требовала, чтобы я тебе её читал.

– Да, перед сном, – вспомнила она и кивнула. – Каждый вечер. Наверное, целых две недели подряд. А сейчас – посмотри, что с нами стало…

Джуд повернулась к нему. По её щекам струились слёзы.

– Я любила его, Малькольм.

– Я знаю.

Она уткнулась лицом в рубашку, которую держала в руках.

– Я не смогу без него жить.

– Ты справишься, сестрёнка, верь мне. Тебе раздобыть чего-нибудь?

– Как насчёт машины времени?

– Запросто. Только придётся подождать – её, наверное, долго строить. Сандра сказала, у тебя кончился кофе и чай – давай я схожу, куплю.

Джуд помотала головой:

– Не надо. Она сама принесёт из «Асды» – там скидки для персонала.

– Сандра говорила, что вы вчетвером ходили в казино. Я не знал, что тебе нравится играть.

Она набрала воздуха и шумно выдохнула.

– Да я и не играла. Это они играли, а я ходила туда просто поесть и немного выпить. Там всегда бывало весело. – Джуд помолчала и сменила тему: – Тут всё вверх дном перевернули. Весь дом, все наши вещи… Меня заставили расписаться за то, что они забрали. Видишь… – Она указала на окружавшую её кучу одежды. – Все ящики были открыты, и я тоже решила посмотреть…

Фокс кивнул.

– Если ты уверена, что ничего не нужно, я тебя, наверное, оставлю.

– Митч уже знает?

– Да. Он хотел приехать – я его отговорил.

– Я сама к нему схожу. Так будет проще, да?

– Отвезти тебя? Как насчёт после обеда – в три или в четыре?

– Разве ты не работаешь в это время?

Фокс безразлично пожал плечами.

– Ну давай, – сказала Джуд. Её брат поднялся на ноги. Когда он уже собирался выйти из комнаты, она вдруг вспомнила: – В понедельник, поздно вечером, кто-то приходил к нам домой.

Фокс взялся за ручку двери, но при этих словах остановился.

– И спрашивал Винса, – продолжала Джуд. – Я сказала, что не знаю, где он. Закрыла дверь… и всё.

– Ты когда-нибудь раньше его встречала?

Джуд покачала головой.

– Высокий парень, чёрные волосы. Я потом подошла к окну, но увидела только его спину.

– Он был на машине?

– Возможно.

– Ты сказала Джайлзу?

Она снова помотала головой.

– Я знаю, что совершила глупость, но я была в таком состоянии… Может, ты скажешь ему вместо меня?

– Конечно скажу. И ещё кое-что, Джуд…

– Что?

– У Винса были неприятности? Может, он переживал из-за чего-то, злился?

Она некоторое время обдумывала его слова и наконец ответила:

– Он был просто Винс. Такой, каким он был всегда – и навсегда останется… Подожди минутку, Малькольм.

– Я слушаю.

– Ты знал про его судимость? – Она выжидательно смотрела на него. Он кивнул. – Почему ты мне не сказал?

– Он был уже мёртв, когда я это выяснил.

– Всё равно. Лучше бы я от тебя услышала, чем от этих ужасных людей.

– Да, – согласился Фокс, – прости, сестрёнка. Но ты-то почему об этом не знала?

Настала её очередь смутиться.

– Теперь уже не важно, – сказала она, снова возвращаясь к рубашке своего мёртвого любимого. – Теперь ничто уже не важно.

На Фэттс-авеню его ждало сообщение от сержанта Инглис. Она просила о встрече.

– Сама, лично приходила, – поддразнил Кай. – Фигура у неё вполне…

– Где босс? – перебил Фокс.

– Уже отвалил. Сказал, ему надо составить речь. – Он пожал плечами в ответ на недоумевающий взгляд Фокса. – Какая-то конференция в Глазго. – «Методы борьбы с прогнозируемым ростом уличных беспорядков», – встрял Джо Нейсмит. – Видимо, из-за сокращения кредитных программ.

Кай чертыхнулся.

– Скоро они пойдут линчевать банкиров.

– А при чём здесь контролёры? – спросил Фокс.

– Если копы будут слишком усердно прессовать митингующих, – пояснил Кай, – то дело коснётся и нас.

Он встал из-за стола и направился к Фоксу.

– Хорошо, что ты выбрался от них цел и невредим. Долго же они тебя мурыжили.

– Злобный Билли Джайлз корчил из себя Торквемаду.

– Ничего удивительного. Как твоя сестра?

– Пока вроде нормально. Я к ней заезжал после Торфичена.

– Удалось что-нибудь узнать?

– Фолкнер устроил потасовку с фанатами регби в субботу вечером.

– Ого!

– Но дело вроде как закончилось ничем.

– Всё равно, хоть что-то… Это последние новости?

Фокс кивнул.

– А Джуд уже допрашивали?

– Да, причём оба – и Джайлз, и Джейми Брек.

– Ну и как? Она им что-нибудь рассказала полезное?

– Вряд ли. – Фокс пощипывал себя за переносицу. Ему вдруг захотелось выдернуть весь этот чёртов насморк наружу, из головы, или сжечь его там, внутри. Потому что в данный момент он ужасно мешал сосредоточиться.

– Ты пойдёшь к красотке?

– Что? – Фокс рассеянно посмотрел на Кая.

– К гламурной кисуле из Глотки. – Кай указал на листок с сообщением. – Хочешь, я сам сбегаю, отнесу ей от тебя записочку?

– Не буду тебя утруждать, – ответил Фокс, поднимаясь на ноги.

Кай пожал плечами и отвернулся.

– Эй, Старбакс, – окликнул он Нейсмита, – сделай-ка кофе…

Фокс одолел короткое расстояние до офиса ГЛОД и нажал на звонок. Там его встретила Энни Инглис собственной персоной. Вначале она лишь чуть-чуть приоткрыла дверь и заглянула в узкую щель, проверяя, кто это. И лишь потом с улыбкой впустила его в кабинет. Констебль Гилкрист кивнул в знак приветствия. Шторы были задёрнуты. Сквозь них еле пробивались лучи низкого послеполуденного солнца.

– У меня мало времени, – предупредил Фокс.

– Просто расскажите в двух словах, как движется дело. – Инглис сделала гостеприимный жест в направлении стула, на котором он сидел в прошлый раз. Малькольм сел напротив неё, так что их колени на мгновение соприкоснулись. На ней была юбка, чёрные колготки и белая блузка с открытым воротом. Шею охватывала нитка антикварного жемчуга. Должно быть, фамильная драгоценность.

– Всё идёт отлично, – сказал он.

Гилкрист стоял к ним спиной, занятый делом. Он только что снял корпус с жёсткого диска и теперь с любопытством заглядывал внутрь.

– Наши коллеги в Мельбурне вот-вот рванут с места в карьер, – сказала Инглис.

– Что вы имеете в виду?

– Тамошний коп – ну, которого я вам показывала… – Она махнула на свой монитор. – Они думают, что у него есть друзья в полиции, которые могут предупредить его об опасности.

– Они собираются арестовать его?

Инглис кивнула:

– Тогда мы потеряем номера всех его клиентов в СК.

– Тех, что уже раскошелились, – поддакнул Гилкрист, не оборачиваясь. – Но пока не прошли вторую часть вступительной процедуры. Таких придётся отпустить с предупреждением.

– А Брек всё ещё не отправил фотографии?

Инглис покачала головой:

– Он вообще в последнее время ничего не отсылал на адрес клуба. Даже сообщений. – Она помолчала. – У нас это не первый случай утечки информации. Преступники получают уйму времени на то, чтобы уничтожить доказательства и замести следы.

– Но ведь у вас уже есть доказательства, – возразил Фокс, в свою очередь указывая на монитор.

– Это ничтожная часть, Малькольм.

– Верхушка айсберга, – уточнил Гилкрист, который уже взялся за сам жёсткий диск и теперь разбирал его. – Лучшее, что мы можем предпринять, – казалось, он разговаривает сам с собой, – это взломать домашний компьютер подозреваемого.

Фокс посмотрел на Инглис и наткнулся на весьма выразительный взгляд.

– Дела обстоят так, – сказала она, – что мы вынуждены прибегнуть к обыску. У Брека наверняка есть знакомые в сети, которые могут попытаться предупредить его.

– С другой стороны, вы, – продолжал Гилкрист, не отвлекаясь от своего занятия, – можете нам помочь по части проникновения и взлома. Ведь вы, контролёры, имеете в этой области куда больше полномочий, чем мы, простые смертные.

– Это и есть то «стороннее наблюдение», о котором вы меня просили?

– Улики были бы очень кстати, – задумчиво произнесла Инглис.

– Может, нам пришлют из Лондона золотую звезду, – добавил её коллега.

– Так вот вы чего хотите? – спросил Фокс. – Произвести впечатление на взрослых?

– А вы хотите, чтобы они продолжали считать недотёпами всех и каждого к северу от границы? – парировала Инглис. Она ждала ответа, но её собеседник молчал. Тогда она продолжила, спокойно и решительно: – У него дома должны быть фотографии – на жёстком диске или на карте памяти. Даже если он их переписал куда-то или удалил – там остались следы.

– Следы? – переспросил Фокс.

Она многозначительно кивнула.

– Это как в криминалистике, Малькольм, – все оставляют хоть какие-то, но следы.

– И на след из юрких бит свой найдётся следопыт, – вставил Гилкрист и хихикнул. Видимо, это была какая-то специфическая шутка. Инглис одарила коллегу улыбкой. Фокс откинулся назад на своём стуле, думая о тех следах, что Тони Кай оставил в НКП.

– Как ловко вы двое ведёте дела. Это ваша обычная практика, или просто мне так повезло?

– Думайте что хотите, – сказала Инглис.

– Только вот что я вам скажу, – продолжал Фокс, – даже мы не можем влезать в чужие дома и компьютеры без предварительного согласования с начальством.

– Но разрешение можно оформить задним числом, – возразила Инглис.

– Это должно быть одобрено Комиссией по надзору, – напомнил Фокс.

– Конечно, но позже, – не уступала Инглис. – Насколько мне известно, в случае крайней необходимости вам разрешается сначала действовать, а потом отчитываться.

– Это не тот случай, – спокойно сказал Фокс. – Не я занимаюсь Джейми Бреком. На самом деле, если вы не забыли, это он занимается мной. И как всё это будет выглядеть, по-вашему?

Мгновение все молчали.

– Не очень здорово, – наконец признала Инглис. В её взгляде погасла искорка надежды. Она посмотрела на Гилкриста, но тот в ответ лишь пожал плечами. – По крайней мере, мы попытались, – сказала она.

– Чертовски не хочется его упускать, – добавил Гилкрист, с досадой бросая на стол отвёртку.

– Может, есть какой-то другой способ, – предположил Фокс. – Для взлома нам нужно разрешение Комиссии по надзору. Но если Брек использует свой домашний компьютер, мы можем поставить снаружи фургон, направить камеру крупным планом на его клавиатуру и выяснить, что он там делает.

– Для этого не нужно официальное разрешение? – спросила Инглис, снова оживляясь.

Фокс покачал головой.

– Разве что согласие заместителя главного констебля, но это уж точно можно сделать задним числом, уже после самой операции.

– То, что нужно! Заместитель главного констебля на нашей стороне, – обрадовалась Инглис. Она слегка толкнула мышку, лежащую на её столе. Экран компьютера ожил, демонстрируя ту же самую фотографию – коп из Мельбурна с азиатским мальчиком. – Вы знаете, как эти люди оправдывают себя? – спросила она. – Они называют это «преступлением без жертв». Просто обмен фотографиями. В большинстве случаев, как они утверждают, дальше дело не идёт.

– Что совершенно не факт, – закончил Гилкрист.

– Послушайте, – сказал Фокс, вздыхая, – я правда понимаю, как важна ваша работа…

– Несмотря на то, что у нас кирпич за пазухой, – подсказала Инглис.

– Чем я реально могу вам помочь, – продолжал Фокс, – так это раздобыть фургон с камерой – если Брек действительно тот, кем вы его считаете…

– Если? – Гилкрист повысил голос. Он неприязненно посмотрел на Фокса, но Инглис жестом велела ему успокоиться.

– Спасибо, Малькольм, – сказала она Фоксу. – Мы оценим любую вашу помощь. Всё, что угодно.

– Вот и отлично, – сказал Фокс, поднимаясь на ноги. – Считайте, что дело сделано.

Она коснулась его запястья. Их взгляды встретились, и она кивнула, при этом её губы беззвучно повторили: «Всё, что угодно». На том они расстались.

Снова оказавшись в офисе, Фокс первым делом поманил к себе Тони Кая. Тот подошёл к его столу и встал, скрестив руки на груди.

– Что скажешь, – спросил Фокс, – насчёт ночного дежурства в фургончике?

Кай фыркнул и состроил гримасу.

– И что она тебе за это пообещала?

Фокс покачал головой и повторил:

– Что скажешь, Тони?

– Скажу, что я устал и буду ворчать. А что, у нас есть шансы увидеть, как Брек пускает слюни над порнухой из интернета?

– Да.

– Но он не наш клиент, Фокси.

– Может им стать – если то, что говорит о нём Глотка, подтвердится.

– Это что – совместная операция?

– Сержант Инглис или её коллега будут с тобой в фургоне.

– А коллега такая же клёвая, как она?

– Не совсем. – Фокс посмотрел в ту сторону, где стояла кофеварка. – Нейсмит тоже понадобится.

Кай явно сник.

– К сожалению, ты прав.

Джо лучше всех умел обращаться с аппаратурой.

– Зато, пока он будет пыхтеть над кнопками и проводами, у тебя освободится куча времени, чтобы очаровать сержанта Инглис.

– И в этом ты прав, – согласился Кай, снова воспрянув духом. – А ты что будешь делать?

– Мне лучше в это не соваться, Тони.

Кай кивнул, признавая его правоту.

– Сегодня? – спросил он.

– Чем скорее, тем лучше. Фургон сейчас не занят?

Кай помотал головой.

– Ночка будет холодной. Придётся прижаться друг к другу покрепче…

– Сержанту Инглис это понравится. Иди предупреди Нейсмита, а я позвоню в Глотку.

Проводив Кая взглядом, он поднял трубку и набрал номер офиса ГЛОД. Ответила Инглис, и он прикрыл микрофон рукой, чтобы Кай не подслушивал.

– Можем провести наблюдение сегодня ночью. Я пришлю двоих людей – Кая и Нейсмита.

– Но ночью мне…

Фокс знал, что она собирается возразить.

– Неудобно? Ну конечно же, у вас сын, я понимаю. Но знаете, сержант Кай будет даже лучше себя чувствовать в мужской компании.

– Значит, я поручу это Гилкристу, – решила она. И потом, настороженно: – А чем Кая не устраивают женщины-офицеры?

– Устраивают, Энни. И не только офицеры, – ответил Фокс, понизив голос.

– О! – сказала она.

Кай и Нейсмит уже подошли, так что он поскорее закончил разговор.

– Готово дело, – сообщил он им.

Тони Кай довольно потирал руки.

8

Вечером, по пути домой, Фокс остановился возле китайского ресторанчика. Он раздумывал, не сесть ли за столик, но в зале было совершенно пусто, а ужин в обществе официантов казался сомнительным удовольствием. Поэтому он просто заказал еды. Через пятнадцать минут Малькольм вернулся к машине и поставил на пассажирское сиденье бумажный пакет, в котором лежали: курица с луком и имбирём, порция лапши и китайская зелень. Хозяин предложил ему порцию креветочных крекеров за счёт заведения, но Фокс отказался. Дома он высыпал всю лапшу в тарелку, но решил, что это перебор, и выложил часть обратно в контейнер. Заправив за воротник салфетку, он сел за обеденный стол и приступил к ужину. Сообщений на автоответчике не было, почтовый ящик тоже пустовал. На соседней улице две собаки устроили перепалку. Мимо, явно превышая скорость, промчался мотоцикл. Фокс включил радио с птичьим щебетом и налил себе стаканчик яблочной газировки. Его мысли вертелись вокруг сегодняшнего визита в Лаудер-лодж.

За сестрой он заехал ровно в четыре, как и было условлено. В дороге они почти не разговаривали. Персонал в доме престарелых нарочито старался не слишком пялиться на Джуд. Дело было не только в сломанной руке – все они наверняка читали местные газеты и смотрели новости по телевизору. Им прекрасно было известно, кто она такая и что с ней произошло.

– Кажется, я забыла надеть траурную вуаль, – шепнула она брату, когда они шли по коридору в комнату отца.

Митч ждал их. Он пожелал встать на ноги, чтобы обнять Джуд. Когда все трое сели, в комнату вошли две медсестры, чтобы предложить им чаю. Митч согласился, что это будет вполне уместно. Когда чай принесли, ещё одна женщина заглянула и поинтересовалась, не желают ли они к чаю бисквитов. Малькольм решил, что хватит с них гостеприимства, и запер дверь. Почти сразу в неё забарабанили. На этот раз мистеру Фоксу сообщили, что после ужина его ждёт партия в вист.

– Да знаю я, – ответил Митч. – И оставьте нас наконец в покое!

Он повернулся к дочери:

– Как ты, Джуд?

– Хорошо.

– По тебе не скажешь. Жуткая беда стряслась с твоим приятелем.

– Его зовут Винс, пап.

– Жуткая беда, – повторил Митч Фокс, глядя на её руку.

– Извини, пап, – сказал Малькольм. – Надо было сказать тебе.

– Что случилось?

– Упала на кухне, – выпалила Джуд.

– Конечно-конечно, – пробормотал отец.

Тем не менее, встречу удалось спасти от полного краха. Митч удержался от выражений вроде «я тебя предупреждал» или «он никогда не подходил тебе». Джуд в свою очередь не стала грубить отцу.

– А ты что молчишь? – проворчал Митч, обращаясь к сыну. Фокс пожал плечами, делая вид, что внимательно разглядывает свой чай.

Потом он отвёз сестру домой. Спросил, не нужна ли ей какая-нибудь помощь, но она покачала головой и сказала, что Элисон собиралась заглянуть. Перед тем как выйти из машины, она чмокнула его в щёку.

Теперь, сидя за столом и вспоминая об этом, Фокс размышлял, почему его так поразил её жест. Может, потому, что, подобно многим другим семьям, они так редко позволяли себе проявления чувств. Поцелуй, объятие – разве что на Рождество. Или на похоронах. Но в это Рождество он не виделся с Джуд, а последние похороны в их семье случились прошлым летом, когда умерла одна из тёток.

– Спасибо, – сказала Джуд и захлопнула дверцу машины. Он проводил её взглядом, но она не обернулась, чтобы помахать ему рукой. И когда входная дверь закрылась, а в гостиной зажёгся свет – не подошла к окну, чтобы взглянуть на него ещё раз.

Он вспомнил, как там, в Лаудер-лодж, Митч спросил, можно ли позвать Одри Сандерсон.

– Я думаю, она будет рада вас увидеть.

Но Джуд попросила этого не делать. Да и у Фокса было такое чувство, что на самом деле миссис Сандерсон вовсе не горит желанием вмешиваться в их семейные дела. Скидывая остатки ужина в мусорную корзину, Фокс гадал, какого мнения о нём отец. Митч мог бы жить в его доме – места более чем достаточно. Только лестница представляла проблему – этим в основном и руководствовался Фокс, выбирая для отца будущее.

К тому же в Лаудер-лодж у старика появились друзья. Правда, в Оксгенгсе это тоже было бы возможно – пожилые люди устраивали ежедневные собрания в местной церкви. Но – стоп! Лаудер-лодж лучше по всем статьям. И хватит об этом.

Фокс собрался было заварить себе чаю, но передумал – вкус напитка из Лаудер-лодж всё ещё чувствовался во рту, и повторения не хотелось. В холодильнике оставалась газировка, но и это его не привлекало. Он не знал, чего хочет. Отправившись в гостиную, Малькольм перещёлкал все телевизионные каналы, но так и не смог ни на чём остановиться. Подумал, не лечь ли сегодня пораньше, почитать перед сном, но ещё даже девяти не было. До начала наблюдения за Бреком оставалось два часа. Джо Нейсмит, как обычно, спросил: – Надеюсь, бумаги в порядке?

В смысле, получил ли он разрешение начальства. Соответствующие подписи на документах. Это в духе Нейсмита: дотошность и осмотрительность. Фокс заверил его, что дело движется – иными словами, всё будет оформлено задним числом. Кай посоветовал малышу не волноваться, фамильярно потрепав шевелюру Нейсмита. У них есть оправдание – отсутствие Макьюэна. Плюс заявление Глотки, что дело срочное и не терпит отлагательств.

– Всё будет отлично, – заключил Фокс.

Всё будет отлично.

DVD… Может, кино посмотреть? Но ни одно из названий не сулило ничего интересного. Он подумал о видеоколлекции в доме Джуд. Винс Фолкнер явно не имел к ней отношения. В основном романтические комедии – грёзы о другой, лучшей жизни. Фокс попытался вспомнить, кем в детстве мечтала стать его сестра, но не смог. А как насчёт него самого? Хотел ли он работать в полиции? Да, и даже очень. Тем более что все места в футбольной команде «Хартс» были уже заняты, а профессия кинозвезды казалась не слишком доступной. А так он мог говорить друзьям: «Когда я вырасту – стану копом», и с удовольствием наблюдать за их реакцией.

Коп, фараон, мусор, свинья.

Да, его называли так, называли и похуже, все эти годы. Зачастую – его собственные сослуживцы. Те самые, переступившие черту, нарушившие закон и пойманные с поличным. Он представил Джейми Брека – ухоженного, с сияющей улыбкой на лице, входящим в свой дом и запирающим двери. Вот он опускает шторы на окнах. Кроме него, в доме никого нет. Ни один глаз не видит, как он включает компьютер и обращается к своему тайному «я», – даже не подозревая о том, что снаружи припаркован фургон, где фиксируется каждая клавиша, которую он нажимает, каждый сайт, всплывающий на его экране…

Фокс не однажды видел, как это происходит. И всякий раз у него по спине бегали мурашки, когда подтверждались очередные преступные контакты, любовная связь, раскрывался заговор или мошенничество.

Так вот как ты развлекаешься? Вуайерист, долбаный извращенец…

Да, его ещё и не так величали. Изворотливый ублюдок… Своих насаживаешь… Хуже слизняка…

Хуже всех. Но всё-таки лучше тебя – всё, что можно было на это ответить.

Всё-таки лучше тебя. Он почти произнёс эти слова вслух, когда в его дверь позвонили. Фокс посмотрел на часы. Была половина десятого. На мгновение он задержался в коридоре, прислушиваясь и недоумевая. Когда раздался повторный звонок, Малькольм приоткрыл входную дверь примерно на дюйм и заглянул в образовавшуюся щель.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю