355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хью Лофтинг » Цирк Доктора Дулитла » Текст книги (страница 3)
Цирк Доктора Дулитла
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:52

Текст книги "Цирк Доктора Дулитла"


Автор книги: Хью Лофтинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)

ГЛАВА 6
СОФИ С АЛЯСКИ

Софи участвовала в главном представлении два раза в день. Обычно она выступала после акробатов на трапеции, братьев Пинто, и Говорящей Лошади. В остальное же время ее можно было увидеть в небольшом балагане неподалеку от входа в цирк.

Каждый желающий мог заплатить три пенса за вход и посмотреть, как она ныряет в бассейне за рыбкой и делает разные забавные трюки.

Когда Доктор подошел к балагану Софи, посетителей там еще не было. Он поздоровался с дрессировщиком, который завтракал, сидя на ступеньках, и зашел внутрь. Там он увидел вырытый в земле бассейн около двенадцати футов шириной. Бассейн опоясывала огороженная решеткой платформа, откуда зрители могли наблюдать за представлением. Сама Софи грустно плескалась в грязной воде. Это была очень красивая тюлениха, пяти футов в длину, с гладкой блестящей шкурой и умными глазами. Когда же Доктор заговорил с ней на ее родном языке и Софи поняла, кто перед ней, она вдруг разразилась потоком слез.

– Что случилось? Почему ты плачешь? – удивился Доктор. Но тюлениха не отвечала и продолжала рыдать. – Успокойся, пожалуйста, – попросил ее Джон Дулитл. – Сейчас же успокойся и прекрати истерику. Ты что, все еще болеешь? Мне сказали, что ты выздоровела.

– Ах да, конечно, выздоровела, – пролепетала Софи сквозь слезы. – Это было обычное расстройство желудка. Знаете, они все время кормят нас этой тухлой рыбой.

– Так в чем же тогда дело? Почему ты плачешь?

– Я плачу от радости, – сказала Софи. – Как раз перед тем, как вы сюда вошли, я думала о том, что единственный человек на свете, который мог бы мне помочь, – это Джон Дулитл. Я знаю вас благодаря почте и «Арктическому журналу», который приходил к нам на Аляску каждый месяц. Я даже посылала вам свои статьи по подводному плаванию, может быть, вы помните? Одна из них называлась «Спорт Аляски», в ней я рассказывала о двойном махе ластами. Эту статью напечатали в августовском номере. Мы ужасно расстроились, когда вам пришлось закрыть «Арктический журнал». Его так любили все тюлени и морские котики.

– Но почему же ты все-таки плачешь? Что стряслось? – опять спросил Доктор.

– Ах, да, – Софи вновь зарыдала. – Вот видите, как я вам рада! Я даже забыла на минуту о своем горе. Сначала я подумала, что вы обычный посетитель. Но когда вы заговорили со мной на моем родном языке, да еще и на диалекте тюленей Аляски, я поняла, что передо мной – знаменитый Джон Дулитл, единственный человек в мире, которого я так мечтала встретить! Я так обрадовалась, что…

– Подожди, подожди, – перебил ее Доктор. – Сейчас ты снова расплачешься. Лучше расскажи мне о своей беде.

– Хорошо, – согласилась Софи. – Значит так. Когда я…

Но в этот момент снаружи послышался какой-то шум и звяканье ведра.

– Тише! Кажется, сюда идет твой дрессировщик, – быстро прошептал Доктор. – Пожалуйста, продолжай нырять, как ни в чем не бывало. Я не хочу, чтобы он узнал, что я умею разговаривать с животными.

Тут вошел смотритель с ведром. Он собирался помыть пол. Окинув взглядом тихого маленького толстячка в помятом цилиндре, он решил, что это обыкновенный посетитель, на которого можно не обращать внимания, и приступил к уборке. Как только он вымыл пол и ушел, Софи продолжила свой рассказ.

– Вы знаете, – сказала она, – когда я заболела, мы гастролировали в Хэтли. Это такой городок на море. Так вот, мы остались там с Хиггинсом (так зовут моего дрессировщика) на две недели, а цирк Блоссома уехал. В этом городке, прямо на побережье, есть маленький зоопарк, в котором устроены специальные искусственные пруды для выдр и тюленей. Однажды Хиггинс разговорился с дрессировщиком этих тюленей и сказал ему, что я заболела. Тот решил, что мне нужна компания и предложил выпустить меня в этот пруд. Так я оказалась среди своих сородичей. Скоро я познакомилась с одним старым тюленем, который был из тех краев, что и я, – его привезли в Хэтли из Берингова пролива. Так вот, этот тюлень и рассказал мне, что случилось с моим мужем. Это были очень плохие новости. С тех пор, как меня поймали, мой муж очень страдает и даже отказывается есть. Раньше он был вожаком всего нашего стада, но после того, как я его покинула, он стал так худеть и слабеть от переживаний, что вместо него выбрали другого тюленя. Многие даже считают, что он долго не проживет. – Тут Софи снова тихонько заплакала. – Ах, как я его понимаю! Мы ведь так любили друг друга! Он был очень большой и сильный, поэтому ни один тюлень в стаде не осмеливался с ним спорить, но без меня он стал совершенно беспомощным, как ребенок. Он ведь привык полагаться на меня во всем. А я даже не знаю, что с ним сейчас происходит. Это просто ужасно!

– Да… – протянул Доктор и задумался. – Подожди минутку, не плачь. Как ты думаешь, что тебе нужно делать?


– Я должна отправиться к нему, вернуться на Аляску, – твердо ответила тюлениха. Она поднялась из воды и развела своими ластами, как руками. – Я должна быть рядом с ним. Тогда он снова станет самым лучшим вожаком. Я так надеялась, что смогу убежать из Хэтли, но это оказалось невозможным.

– Хм, – пробормотал Доктор. – Но до Берингова пролива ужасно далеко. Ума не приложу, как ты сможешь туда добраться!

– Вот как раз об этом я и хотела с вами поговорить. Конечно, по суше я передвигаюсь очень медленно, но стоит мне добраться до моря, – тут тюлениха с такой силой взмахнула хвостом, что половина воды выплеснулась из бассейна, – считайте, что я уже на Аляске. Вот почему я хочу попасть обратно в Хэтли.

– Понятно, – сказал Доктор, стряхивая воду с ботинок. – Я вижу, что ты превосходная пловчиха. Но скажи мне, как далеко отсюда до побережья?

– Около ста миль, – ответила Софи. – Ах, мой дорогой, мой бедный Слаши! Мой бедный, бедный Слаши! – опять зарыдала она.

– Бедный кто? – спросил Доктор.

– Слаши. Так зовут моего мужа. Он во всем мне доверялся. Мой бедный дурачок Слаши! Что же мне делать? Что делать?

– Послушай, – перебил тюлениху Джон Дулитл. – это не так-то просто – переправить тебя тайно к морю. Конечно, я не говорю, что это невозможно. Но здесь все нужно хорошенько обдумать. Может быть, мне удастся освободить тебя как-нибудь по-другому, никого не обманывая. Не волнуйся, мы что-нибудь придумаем. Для начала я пошлю с какой-нибудь птицей весточку твоему мужу, чтобы он узнал, что у тебя все в порядке, и не переживал так сильно. Этот же почтальон принесет нам известия и о твоем муже, и ты будешь знать, что с ним. А сейчас постарайся развеселиться. Посмотри, сюда идут люди. Они, кажется, хотят посмотреть на твое представление.

В этот момент в сопровождении Хиггинса в балаган вошла учительница с группой детей. Они не обратили никакого внимания на маленького толстячка, который быстро пробирался к выходу, хитро улыбаясь себе под нос. Скоро дети веселились от души, глядя на выкрутасы большой тюленихи в бассейне. Хиггинс же решил, что Софи окончательно выздоровела, так как никогда прежде он не видел ее такой веселой и счастливой.

ГЛАВА 7
ПОСЛАНЕЦ С СЕВЕРА

Поздно вечером Доктор позвал филина Гу-Гу и они отправились к тюленихе.

– Софи, – сказал Доктор, подойдя к бассейну. Я привел тебе своего друга филина. Ты должна ему рассказать, как найти на Аляске твоего мужа. Он отправится к морю и передаст чайкам, летящим на северо-запад, твое послание. Ах да, я забыл вас познакомить. Софи, это Гу-Гу, самая умная птица из всех, которых мне доводилось знать. Он – отличный математик!

Гу-Гу сел на решетку, и Софи подробно рассказала ему, как добраться до Слаши, а потом продиктовала свое длинное и нежное послание, которое завершалось словами: «Пусть верит – я вернусь!» Когда она закончила, филин сказал:

– Думаю, что мне нужно лететь в Бристоль, Доктор. Отсюда это ближайший город на побережье. Кроме того, в тамошней гавани живет очень много чаек. Я попрошу кого-нибудь из них выучить послание Софи и передать его на Аляску.

– Замечательно, Гу-Гу, но понимаешь, все это нужно сделать как можно быстрее. У нас очень мало времени. Было бы лучше, если бы ты нашел какую-нибудь морскую птицу, которая проделала бы весь путь сама – от начала до конца.

– Хорошо, Доктор. Я попробую найти такую птицу, – сказал Гу-Гу. – Только, пожалуйста, не закрывайте на ночь окно, чтобы я смог влететь в фургончик, когда вернусь. Ждите меня не раньше двух часов ночи! – С этими словами Гу-Гу вспорхнул и вылетел на улицу.

Вернувшись домой, Доктор сел переписывать последнюю часть своей книги «Об умении животных плавать». Ему нужно было добавить еще три главы – Софи рассказала ему очень много интересного о стилях плавания.

Он был так увлечен работой, что не заметил, как пролетело время. Поэтому он очень удивился, когда обнаружил, что Гу-Гу уже сидит на его письменном столе. Оказывается, был уже третий час ночи.

– Доктор! – сказал Гу-Гу очень тихо, чтобы никого не разбудить. – Вы ни за что не догадаетесь, кого я встретил. Помните ту чайку, которая предупредила вас, что маяк на Мысе Стивена неисправен? Представляете, я наткнулся на нее прямо в Бристольской гавани. Мы не виделись с тех пор, как плавали на нашем старом добром кораблике по морю. Но я ее сразу узнал. Я рассказал ей, что ищу птицу, которая могла бы передать на Аляску послание Софи. Когда она поняла, что я делаю это по вашей просьбе, она тут же предложила свою помощь. «Я всегда рада помочь уважаемому Доктору Дулитлу», – сказала она мне. Однако вернется она в лучшем случае только через пять дней. Я полечу в Бристоль в пятницу и подожду ее там.

– Превосходно, Гу-Гу. Ты просто молодец, – похвалил филина Доктор.

На следующее утро Джон Дулитл отправился к Софи и рассказал ей, что ее послание отправлено по назначению. Тюлениха очень обрадовалась. Теперь оставалось только ждать возвращения чайки.

За день до того, как Гу-Гу собрался лететь в Бристоль (а это был четверг), вся компания Доктора сидела за столом и слушала Тоби, который, как всегда, рассказывал очень занимательную и довольно страшную историю из собачьей жизни. Но только пудель остановился, чтобы перевести дух и приступить к самой интересной части своего рассказа, как в окно кто-то тихо постучал.


– Ой, мамочки, – прошептал Габ-Габ. – Как страшно! Уж не привидение ли это? – И поросенок забрался под кровать.

Джон Дулитл встал, раздвинул занавески и открыл окно. На подоконнике сидела чайка. Это была та самая чайка, которая несколько месяцев назад такой же точно ночью принесла ему другое послание. Только тогда он жил на корабле, который служил одновременно и домом, и почтовым отделением.[1]1
  Эти события описаны в романе Х. Лофтинга «Почтовая служба Доктора Дулитла».


[Закрыть]
На этот раз птица была так измучена и потрепана непогодой, что казалась еле живой. Доктор бережно поднял ее с подоконника и поставил на стол. Все придвинулись поближе и замолчали. Друзья ждали, когда она соберется с силами и заговорит.

Наконец чайка сказала:

– Джон Дулитл, я не стала ждать Гу-Гу в Бристоле, а полетела сразу сюда. Мне показалось, что вы должны узнать обо всем как можно скорее. Дела очень плохи. Стадо тюленей, к которому принадлежат Софи и ее муж, находится в самом бедственном положении. Оно погибает из-за того, что Софи поймали охотники, а Слаши перестал быть вожаком. Зима началась в этом году очень рано, и. Боже, что это за зима! Даже старожилы не помнят такого: нескончаемые бураны, метели, огромные снежные заносы. Море замерзло намного раньше обычного. Я сама чуть не умерла от холода, когда летела над Аляской, а вы знаете, что мы, чайки, можем выдерживать очень низкие температуры. Так вот, при плохой погоде роль вожака в тюленьем стаде необычайно велика. Вы же знаете, что тюлени в этом смысле такие же бестолковые, как овцы: без большого и сильного вожака они становятся совершенно беспомощными. Ведь только вожак может выбрать удачное место для рыбной ловли или найти подходящее лежбище для зимовки. Но с тех пор, как Слаши затосковал, в стаде меняется один вожак за другим, тюлени без конца ссорятся, а в это время моржи и морские львы вытесняют их с самых рыбных мест, эскимосские охотники за мехом убивают их направо и налево. Ни одно тюленье стадо долго не просуществует, если у него нет умного вожака, который умеет перехитрить охотников и уберечь тюленей от опасности. Слаши был самым лучшим вожаком. Он был хитрым, как лиса, и умным, как бык. Но сейчас ему ни до чего нет дела. Целыми днями он лежит на айсберге и тоскует. Он мог бы выбрать себе новую жену из тысячи красивых тюлених, но никто, кроме Софи, ему не нужен. Тюлени рассказали мне, что раньше, когда Слаши был вожаком, их стадо было самым сильным за Полярным кругом. Теперь же, когда хорошего вожака у них нет, да еще при такой суровой зиме, оно, наверное, скоро погибнет.

Чайка закончила свой долгий рассказ, но еще целую минуту после этого в фургончике царило молчание.

Наконец Джон Дулитл спросил:

– Тоби, кому принадлежит Софи, Блоссому или Хиггинсу?

– Хиггинсу, Доктор, – ответил пудель. – Он работает почти так же, как и вы. Софи выступает в главном представлении, а за это Блоссом разрешает ему вести свое собственное дело. Все деньги, которые Софи зарабатывает в его балагане, Хиггинс забирает себе.

– Совсем не так же, – рассердился Доктор. – Между нами есть огромная разница. Тяни-Толкай работает в цирке по своему собственному желанию, а Софи держат здесь помимо ее воли. Это страшное безобразие, что охотники могут поехать на Север и поймать там кого им вздумается! Им и дела нет до того, что они разбивают семьи, огорчают вожаков, нарушают течение всей жизни зверей. Это просто неслыханное варварство! Тоби, как ты думаешь, сколько может стоить тюлень?

– Цена на них бывает разная, Доктор, – ответил пудель. – Но я однажды слышал, как Софи рассказывала, что Хиггинс купил ее у охотников в Ливерпуле за двадцать фунтов. А разные трюки она научилась делать на корабле.

– Сколько у нас в копилке денег, Гу-Гу? – спросил Доктор.

– Все, что мы заработали на прошлой неделе. Кроме одного шиллинга и трех пенсов. Три пенса вы потратили на то, чтобы постричься, а на шиллинг купили петрушки для Габ-Габа.

– И сколько же всего осталось?

Гу-Гу наклонил голову набок и закрыл левый глаз – он всегда так делал, когда что-нибудь подсчитывал.

– Два фунта семь шиллингов, – забормотал он, – минус один шиллинг и три пенса, остается, э… остается… два фунта, пять шиллингов и девять пенсов чистой прибыли. Можете получить наличными.

– Боже, – простонал Доктор. – Этого хватит только на то, чтобы выкупить одну десятую часть Софи. Может быть, мне у кого-нибудь занять остальную сумму? Когда я лечил людей, я мог брать у них взаймы. Это было единственное преимущество работы с людьми.

– Если я правильно помню, – пробормотала Даб-Даб, – обычно было наоборот. Больные занимали у вас деньги.

– Блоссом не разрешит вам выкупить Софи, даже если у вас будут деньги, – вмешался Свисток. – Хиггинс заключил с ним контракт на целый год.

– Ну что ж, – сказал Доктор, – тогда остается только одно. Софи все равно не принадлежит этим людям. Она свободная гражданка Заполярья. И если она хочет вернуться на родину, она туда вернется. Софи должна убежать.

Перед тем как питомцы Доктора отправились спать, он заставил их дать ему обещание, что они не расскажут тюленихе о тех плохих известиях, которые принесла чайка.

– Это только расстроит ее, – объяснил он. – Пока Софи не доберется до моря, ей лучше ничего не знать.

Когда все улеглись, Доктор позвал Продавца Кошачьей Еды, чтобы обсудить с ним план действий. Сначала это ужасно не понравилось Мэтью.

– Да вы что, Доктор! – воскликнул он. – Если вас поймают, вас арестуют! Помочь тюленихе убежать от своего хозяина! Они назовут это воровством.


– Ну и пусть, – сказал Доктор. – Меня это нисколько не волнует! Пусть называют меня как хотят. А если меня арестуют и передадут дело в суд, я буду даже рад! Наконец-то у меня появится возможность выступить публично в защиту прав диких животных.

– Да они вас даже слушать не станут, – возразил Мэтью. – Они скажут, что вы просто сентиментальный чудак. Хиггинс легко выиграет дело. Право на собственность, и все такое. Я-то знаю, что вы правы, но разве судья вас поймет? Он заставит вас заплатить двадцать фунтов за удравшую тюлениху, а если вы этого не сделаете, вас посадят в тюрьму.

– Меня это не волнует, – повторил Доктор. – Послушай, Мэтью: я не хочу, чтобы ты был замешан в дело, которое тебе не нравится. Тем более что оно не совсем честное. Ведь чтобы побег удался, мне придется обмануть Блоссома. Я совсем не хочу, чтобы из-за меня ты попал в неприятную историю. Если ты не хочешь в этом участвовать, то скажи сразу. Я же решил твердо: Софи вернется на Аляску, даже если мне придется сесть в тюрьму. Тем более, что в этом нет для меня ничего нового – мне уже приходилось сидеть в тюрьме.

– Вот здорово! – воскликнул Продавец Кошачьей Еды. – И мне тоже. Вы когда-нибудь были в Кардифской тюрьме? Клянусь, что это самая отвратительная тюрьма на свете! Хуже нее я не видал!

– Нет, – сказал Доктор. – Мне приходилось бывать только в африканских тюрьмах – пока. Надо сказать, что они тоже не очень-то хорошие. Но давай вернемся к нашему делу. Ну как, ты мне будешь помогать или нет? То, что я собираюсь сделать, конечно, противозаконно, но я считаю, что закон в данном случае неправ. Пойми, я ни капли не обижусь, если совесть не позволит тебе быть соучастником в организации побега.

– Совесть не позволит, разорви мою печенку! – воскликнул Мэтью и, раскрыв окно, аккуратно сплюнул в ночь. – Да неужели я не помогу вам, Доктор? Этот старик Хиггинс со своей кислой физиономией не имеет никаких прав на тюлениху. Она – свободная жительница морей. А если он и заплатил за нее двадцать фунтов, то так ему, дураку, и надо. Я согласен со всем, что вы сказали. И потом, разве мы не партнеры? Разве мы не договаривались все делать вместе? Ох, и здорово же мы повеселимся! Помните, я говорил вам, что люблю риск? Помочь тюленихе сбежать – это для меня раз плюнуть. В своей жизни я обделывал делишки и похуже. Взять хотя бы тот случай, за который меня упекли в Кардифскую тюрьму. Знаете, что я тогда натворил?

– Не имею ни малейшего представления. Но не сомневаюсь, что это была какая-нибудь маленькая провинность.

– И никакая не маленькая провинность, – возмутился Мэтью. – Я…

– Ну, ладно, ладно, – поспешил переменить тему Доктор. – Какое это имеет сейчас значение? Все мы иногда ошибаемся.

– Это была не ошибка, – упрямо продолжал бормотать Мэтью, но Доктор его уже не слушал.

– Если ты на самом деле потом не пожалеешь, что помогал мне в этом… э… деле, давай обсудим все детали. Чтобы Блоссом ничего не заподозрил, мне придется на несколько дней уехать. Я скажу ему, что поеду по делам. Дела у меня действительно есть, но займусь я ими в другой раз. Будет очень странно, если мы с Софи исчезнем в один день. Поэтому я уеду первым, а ты останешься здесь за главного. Потом, через день или даже лучше через два дня, пропадет и Софи.

– Тоже отправится по делам, – вставил Мэтью, хихикая. – Вы хотите сказать, что после того, как вы уедете, я должен буду выпустить ее из балагана?

– Да. Если ты, конечно, ничего не имеешь против.

– Что вы! Это доставит мне огромное удовольствие, – сказал Продавец Кошачьей Еды, потирая руки.

– Ну вот и отлично. Я договорюсь с Софи заранее, где мы с ней встретимся, а потом…

– А потом вам придется как следует потрудиться, – рассмеялся Мэтью Магг.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

ГЛАВА 1
ПОБЕГ

Хотя план побега Софи держался в строжайшей тайне от всех людей, работавших в заведении Блоссома, звери, жившие в цирке, скоро узнали обо всем от Тоби, Джипа и Свистка. И несколько дней подряд это было единственной темой для разговоров в зверинце, конюшнях и вагончике Доктора.

В пятницу утром Доктор отправился к Блоссому и сказал ему, что хочет уехать из города по делам на несколько дней. Вернувшись к себе в фургончик, он увидел, что все его питомцы сидят за столом и что-то оживленно обсуждают шепотом.

– Ну что, Доктор, вы поговорили с хозяином? – спросил Мэтью.

– Да. Все в порядке. Сегодня вечером я уезжаю. Надо признаться, я чувствую себя ужасно неловко. Я так не люблю делать что-то исподтишка! Боже, как бы я хотел освободить Софи в открытую.

– Тогда бы я не дал за успех предприятия и ломаного гроша, – сказал Мэтью. – Я вот, например, не чувствую за собой никакой вины.

– Послушайте, Доктор, – сказал Джип. – Все звери в цирке очень сочувствуют Софи и хотят вам помочь. Если вам потребуется наша помощь – вы только скажите. Когда Софи должна убежать?

– Послезавтра. Когда цирк закроется на ночь, Мэтью отопрет дверь балагана и выпустит ее. Слушай внимательно, Мэтью: будь очень осторожен, никто не должен видеть, как ты возишься с замком. Если нас поймают, это будет отягчающим обстоятельством. Кража со взломом – это уже уголовное преступление. Я тебя очень прощу, будь осторожнее, ладно?

– Вы можете положиться на меня, Доктор, – сказал Продавец Кошачьей Еды, гордо выпятив грудь. – Я-то уж умею обращаться с замками. У меня свой метод – никакой силы. Я – как бы это сказать – действую на них убеждением.

– Как только ты выпустишь Софи, скорее уходи, чтобы тебя никто ни в чем не заподозрил. Господи, как это все похоже на какой-то постыдный сговор!

– А мне все это кажется веселым приключением, – возразил Мэтью.

– И мне тоже, – добавил Джип.

– Это будет лучшим трюком за всю историю нашего цирка, – вмешался Свисток. – Уважаемые дамы и господа! Знаменитый факир Джон Дулитл сейчас совершит чудо! Живая тюлениха исчезнет со сцены прямо на ваших глазах! Абра – швабра – абракадабра, гоп-ля-ля! Где же наша тюлениха? Ее уже нету.


С этими словами Свисток встал на задние лапы и поклонился воображаемой публике за печкой.

– Да, – вздохнул Доктор. – Хотя все это и очень смахивает на преступление, я не испытываю угрызений совести. Они не имеют никакого права держать Софи в рабстве. Как ты думаешь, Мэтью, нам бы с тобой понравилось, если бы нас заставили нырять за рыбкой в ванну с грязной водой на потеху публике?

– Фу, какая гадость! Я никогда не любил рыбу, да и воду тоже. А вы договорились с Софи, где вы ее встретите?

– Да. Как только она выйдет из цирка… И не забудь, пожалуйста, что здесь тоже потребуется твоя помощь, – перед тем как выпустить Софи из ее балагана, ты должен открыть заднюю калитку в заборе… Так вот, как только она выберется из цирка, она перейдет через дорогу. Там она увидит пустой заброшенный дом. Я буду ждать ее в маленьком темном дворике рядом с этим домом. Господи, я так надеюсь, что все пройдет гладко! От этого побега зависит судьба Софи и всех тех тюленей на Аляске тоже!

– А что вы будете делать потом, когда встретитесь? – поинтересовался Мэтью.

– Я думаю, что сейчас не имеет смысла продумывать все детали, – сказал Доктор. – На месте будет видно. Главное – переправить ее как-нибудь в Бристольский пролив. Оттуда самый короткий путь к морю. Стоит только Софи попасть в море – считайте, что она уже на Аляске. Правда, до Бристоля почти сто миль, а мне придется прятать Софи всю дорогу. Да, путь нам предстоит нелегкий. Но давайте не будем раньше времени волноваться. Я уверен, что главное для Софи – это убежать из цирка, а до моря-то мы уж как-нибудь доберемся.

Многие из питомцев Доктора начали упрашивать его, чтобы он взял их с собой. Особенно старался Джип. Но хотя Джону Дулитлу очень не хотелось расставаться со своими друзьями, он решил, что будет не так подозрительно, если он уедет из города один.

Наконец операция началась. Этим же вечером, поговорив с Софи в последний раз и забрав почти все деньги из копилки, Доктор уехал из цирка «по делам». Надо сказать, что «дела» ждали его уже в соседнем городе, куда он и отправился, удобно устроившись в дилижансе. В то время уже существовала железная дорога, но пассажиры еще недоверчиво относились к этому новому виду транспорта и пользовались им крайне редко. Все небольшие переезды совершались старым добрым способом – в коляске, запряженной парой лошадей.

Приехав в соседний город, Доктор поселился на постоялом дворе. Два дня подряд он просидел в своей комнате, не показываясь на улицу. На третий день, дождавшись темноты, он отправился обратно в Эшби. Он въехал в город через самую безлюдную его часть, отпустил извозчика и направился к месту встречи с тюленихой, выбирая самые безлюдные и глухие улочки.

В это время питомцы Доктора тоже не теряли времени даром. Им было очень обидно, что в его планах для них не нашлось места. Поэтому они решили действовать самостоятельно. И, как вы скоро сами увидите, их помощь действительно очень пригодилась Джону Дулитлу.

Перед наступлением ночи, на которую был назначен побег, все звери очень волновались. Особенно тяжело пришлось Габ-Габу, который не умел скрывать свои чувства. Но как только пробило десять часов и цирк начал закрываться, поросенок побежал к вагончику Блоссома и устроился под его крыльцом. Гу-Гу же уселся на крыше зверинца, чтобы понаблюдать за всем, что будет происходить в цирке. Он заранее договорился со слоном и другими животными, что в случае необходимости они устроят небольшую потасовку и отвлекут внимание смотрителей от тюленихи.

Несмотря на то, что цирковые огни уже потушили, на улице было очень светло – в небе стояла полная луна. Сначала Доктор даже хотел отложить из-за этого побег, но потом решил, что им нельзя терять время. Ведь без Софи тюленям Аляски становилось с каждым днем все хуже и хуже.

Спустя час после того, как Блоссом запер калитку и отправился спать, из домика Тяни-Толкая незаметно выскользнул Мэтью Магг. Засунув руки в карманы и тихонько насвистывая себе под нос, он начал неторопливо прогуливаться по цирковому городку. Рядом с ним, притворяясь, что он тоже гуляет, бежал Джип. Пока Мэтью шел до калитки, он не встретил ни единой души. Казалось, все уже спали. Убедившись, что его никто не видит, Продавец Кошачьей Еды быстро отодвинул задвижку и открыл калитку. После этого, оставив Джипа сторожить ее, он побежал к балагану Софи.

Но не прошло и минуты, как у забора появился сторож. Джип тут же притворился, что выслеживает крыс. Но сторож не обратил на него никакого внимания. Увидев, что калитка открыта, он закрыл ее и, к ужасу Джипа, запер на ключ. Когда сторож ушел, пес бросился со всех ног искать Мэтью.

Надо сказать, что для Продавца Кошачьей Еды выпустить на волю тюлениху оказалось не таким простым делом, как он думал раньше. Когда он подходил к балагану Софи, то уже издалека увидел фигуру Хиггинса. Тот сидел на ступеньках и курил, глядя на луну. Пришлось Мэтью спрятаться за стоявшую рядом палатку и запастись терпением. Фургоны Хиггинса и Блоссома стояли рядом, на другом конце циркового городка, и Мэтью надеялся, что дрессировщик тюленихи непременно отправится туда спать. Мэтью ждал уже полчаса, но Хиггинс никак не уходил. Вдруг он увидел, что к балагану Софи приближается еще одна фигура. Это был сторож. Он сел на ступеньку рядом с Хиггинсом и завел разговор о погоде.

В это время к Мэтью наконец прибежал Джип. Учуяв, что Продавец Кошачьей Еды прячется за палаткой, пес тихонько пробрался туда и начал теребить полу его пиджака, пытаясь утащить его обратно к забору и показать, что калитка заперта.

Джип старался изо всех сил, но Мэтью так ничего и не понял. Он продолжал прятаться и ждать, когда же сторож с Хиггинсом уйдут. Но они, как назло, все сидели и разговаривали. А в это время в темном дворике неподалеку Джон Дулитл не находил себе места. Он без конца смотрел на часы, пытаясь разглядеть при тусклом свете луны, который час, и бормотал: «Что же там могло случиться? Почему ее так долго нет?»

В конце концов Мэтью решил, что сторож с Хиггинсом вообще не пойдут спать, а будут сидеть у балагана тюленихи всю ночь. Выругавшись про себя шепотом, он выбрался из своего укрытия и пошел искать свою жену Теодозию.

Теодозия сидела в их фургончике и штопала носок.

Мэтью открыл окно и тихо позвал:

– Теодозия! Послушай!

– Боже милостивый! – ахнула Теодозия, уронив носок на пол. – Как же ты меня напугал, Мэтью! Ну что, ты выпустил Софи?

– Какое там – выпустил… Ничего не получается. Хиггинс со сторожем торчат там уже целый час и болтают. Пока они не уйдут, я не могу пробраться к двери. Послушай, сходи-ка ты к ним и вытащи их как-нибудь оттуда. Скажи, например, что палатку ветром снесло или что-нибудь в этом роде. В общем, придумай, что хочешь, лишь бы они ушли. Если мы ничего не предпримем, они будут торчать там всю ночь.

– Хорошо, – сказала Теодозия. – Подожди только, я надену свою шаль. Пожалуй, я позову их сюда на чашечку какао.

И незаменимая миссис Магг, накинув на плечи шаль, отправилась приглашать Хиггинса со сторожем к себе в фургончик.


Теперь уже ничто не мешало Мэтью. Со скоростью ветра он взлетел по ступенькам на крыльцо балагана Софи и приступил к делу. Пальцы его онемели от страха, но не утратили своей ловкости. В считанные секунды он разделался с замком и открыл дверь. Тюлениха лежала прямо под дверью. Она уже давно была готова вырваться на свободу и пуститься в свое долгое путешествие. Благодарно хрюкая, она выбралась из балагана, сползла вниз по ступенькам и, неуклюже переваливаясь, направилась к калитке. Тут Джип опять попытался объяснить Мэтью, что калитка закрыта. И снова Продавец Кошачьей Еды ничего не понял. Приняв повизгивание Джипа за проявление радости, что Софи наконец свободна, Мэтью Магг отправился к себе в фургончик, чтобы подкрепиться с «дорогими гостями» чашечкой какао. «Какой я молодец! – думал он, шагая домой. – Так здорово все придумал!»

В это время Софи наконец-то добралась до калитки. Каков же был ее ужас, когда она увидела, что калитка заперта! Джип начал носиться вдоль забора, пытаясь отыскать хоть какую-нибудь дыру, через которую тюлениха могла бы пролезть. Но тщетно! Выхода не было. Бедная Софи вырвалась из своего заточения, чтобы снова очутиться в тюрьме за забором.

Тут читателю нужно напомнить, что за всем, что происходило на цирковой площадке, внимательно наблюдала птица, восседавшая на крыше зверинца. Ночной часовой и счетовод Гу-Гу был в эту ночь начеку. Он не мог стерпеть, что Джип ведет себя так неразумно: носится вдоль забора и шумит, привлекая к себе внимание. Гу-Гу опустился на землю рядом с ним и зашептал ему в ухо:

– Ради Бога, Джип, не теряй голову. Если ты не одумаешься, мы пропали. Какой толк в том, что ты бегаешь здесь, как ненормальный? Лучше скажи Софи, чтобы она куда-нибудь спряталась. Ты только посмотри на нее: лунный свет освещает ее всю с ног до головы. Можно подумать, она отдыхает где-нибудь в Гренландии, а не пытается удрать из цирка! Если кто-нибудь ее здесь увидит, тогда конец. Спрячь ее хотя бы вон под тот навес, и пусть она не высовывается, пока Мэтью не отопрет калитку. Да поторопитесь: сюда, кажется, кто-то идет!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю