355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хью Лофтинг » Цирк Доктора Дулитла » Текст книги (страница 1)
Цирк Доктора Дулитла
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:52

Текст книги "Цирк Доктора Дулитла"


Автор книги: Хью Лофтинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)

Рисунки автора

Hugh Lofting
Doctor Dollitle's Circus
1925

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА 1
В КРУГУ ДРУЗЕЙ У КАМИНА

В этой истории рассказывается о том, что приключилось с Доктором Дулитлом, когда он путешествовал с бродячим цирком.

Сначала у Доктора даже и мысли не было задерживаться в цирке надолго, он просто хотел заработать немного денег, чтобы вернуть долг. Дело в том, что он и его компания одолжили у одного моряка небольшой корабль, который разбился, налетев на скалы. Теперь ни корабля, ни денег у них не было, а долг нужно было возвращать. Поэтому Доктор решил устроиться на время в какой-нибудь цирк и показывать там за деньги Тяни-Толкая.

Сам Джон Дулитл был неприхотлив, если дело касалось денег, поэтому, как справедливо заметил Гу-Гу, разбогатеть ему было совсем не трудно. Однако деньги у него почему-то надолго не задерживались. Даб-Даб любила повторять, что только за время работы Доктора в цирке он становился богачом несколько раз. Хотя, надо признать, представление Даб-Даб о богатстве было довольно-таки расплывчатым. У Доктора действительно время от времени появлялись кое-какие деньги, но к концу недели или месяца он неизменно оставался без гроша.

Итак, начнем с того, что в один прекрасный день Доктор Дулитл вернулся из долгого путешествия по Африке в свой родной городишко Падлби-на-болоте и привез с собой своих друзей: пса Джипа, утку Даб-Даб, филина Гу-Гу, поросенка Габ-Габа, Тяни-Толкая и белую мышку. Всю эту компанию, разумеется, нужно было кормить, а у Доктора, как всегда, карманы были пусты.

Хорошо еще, что благоразумная Даб-Даб заставила их взять с пиратского корабля съестные припасы, лежавшие в трюме.

– Если хорошенько экономить, – сказала она, – мы, пожалуй, продержимся еще пару дней.

Но кроме нее о завтрашнем дне никто не думал: ведь вернуться домой было так приятно! В то время как хозяйственная утка отправилась на кухню чистить горшки и готовить обед, остальные побежали в сад. Они носились по саду, отыскивая там свои любимые уголки, до тех пор, пока Даб-Даб не начала стучать поварешкой о сковородку, созывая всех на обед. Тут питомцы Доктора бросились со всех ног в дом, повизгивая, попискивая и похрюкивая от удовольствия в предвкушении обеда в старой доброй кухне, где им когда-то так хорошо было вместе.

– Сегодня вечером будет холодно, придется разжечь камин, – сказал Джип, когда друзья расселись за столом. – Сентябрьские вечера – всегда такие холодные! Может быть, вы нам что-нибудь расскажете после обеда, Доктор? Мы ведь так давно не собирались все вместе у камина, чтобы послушать ваши истории!

– Или почитаете что-нибудь из вашей книги про животных, – попросила Даб-Даб. – Я так хочу послушать историю про лису, которая чуть не украла королевского гуся.

– Посмотрим, посмотрим, – сказал Доктор, нанизывая на вилку сардину. – Может быть, и почитаю. Да, эти пиратские сардины – просто объеденье! Даю голову на отсечение, что они из Бордо.

Но не успел Доктор доесть последнюю сардину, как его позвали к больной. Это была ласка со сломанным когтем. Сразу же после нее явился еще один пациент – петух с соседней фермы, у которого болело горло. Он так охрип, что мог кукарекать только шепотом. Из-за этого все обитатели фермы не могли встать вовремя.

Потом два фазана привели слабенького фазаненка, который никак не мог научиться правильно клевать.

Хотя люди, живущие в Падлби, еще не знали, что Доктор вернулся, весть о его приезде моментально разлетелась среди зверей и птиц. Поэтому не прошло и часа, как огромная разношерстная толпа выстроилась у дверей его приемной. И целый день до позднего вечера Доктор перевязывал и лечил мохнатых и пернатых пациентов, собравшихся со всей округи.

– Ох, опять, как всегда. Никакого покоя! – вздыхала Даб-Даб. – Галдят с утра до ночи. Как будто у Доктора, кроме их болезней, и забот никаких нет.

Джип оказался прав: с наступлением темноты сильно похолодало. Друзья разыскали в погребе немного дров, и вскоре в большом и уютном камине заплясал веселый огонь. Все расселись вокруг него поудобнее и стали упрашивать Доктора, чтобы он им что-нибудь почитал из своих книг.

– Подождите, – сказал Доктор. – Сначала давайте решим, что мы будем делать дальше. Прежде всего нам нужно найти цирк, в котором мы могли бы устроиться. Но как это сделать, я ума не приложу. Ведь циркачи разъезжают повсюду. Где мы их будем искать? Вот если бы можно было у кого-нибудь спросить…

– Тише, – вдруг сказал Гу-Гу. – Кажется, кто-то звонит в дверь.

– Странно, – удивился Доктор. – Кто бы это мог быть так поздно?

– Наверное, та старая дама с ревматизмом, – пропищала белая мышка. – Она, видимо, решила, что ее доктор в Оксенторпе все-таки хуже нашего Джона Дулитла.

В коридоре Доктор зажег свечи и открыл дверь. На пороге стоял не кто иной, как Продавец Кошачьей Еды…


– Вот это да! – воскликнул Доктор. – Готов поклясться, что это сам Мэтью Магг! Входи же Мэтью, дружище. Как ты узнал, что я здесь?

– Сердце подсказало, Доктор, – сказал Продавец Кошачьей Еды, вваливаясь в коридор. – Только сегодня утром я сказал своей жене: «Теодозия, сдается мне, что Доктор вернулся. Схожу-ка я к нему вечерком, проверю…»

– Я ужасно рад тебя видеть, – сказал Доктор. – Пойдем скорее на кухню. Там теплее.

На кухне выяснилось, что гость пришел не с пустыми руками. Каждый из питомцев Доктора получил подарок: Джип – бараний мосел, белая мышка – кусочек сыра, Габ-Габ – пучок редиски. А самому Доктору достался горшок цветущей герани. Мэтью Магга усадили в мягкое кресло у камина, и Доктор предложил ему превосходного табаку из своей табакерки.

– Я получил ваше письмо про воробья, – сказал Мэтью. – Надеюсь, все в порядке, он нашел вас?

– Да. Он мне очень помог. Он улетел, когда мы отплыли из Дэвожа. Ему так хотелось вернуться обратно в Лондон.

– А вы как, надолго здесь?

– И да, и нет, – замялся Доктор. – Я бы очень хотел побыть дома хотя бы несколько месяцев: отдохнуть и привести сад в порядок. Ты же видел, как там все заросло. Но, к сожалению, мне нужно сначала заработать хоть немного денег.

– Гм, – хмыкнул Мэтью, раскуривая свою трубку. – Заработать немного денег! Всю свою жизнь я только и пытаюсь сделать это. Правда, ничего хорошего у меня из этого пока не вышло. Скопил, вот, всего двадцать пять шиллингов. Если они вам помогут, я мог бы…

– Что ты, что ты, Мэтью, спасибо, – замахал руками Доктор. – Понимаешь, чтобы вернуть долг, мне нужно очень много денег. Вот послушай, что я придумал: недавно я приобрел одно необыкновенное новое животное – Тяни-Толкая. Представь себе, у него две головы! Его подарили мне обезьяны в Африке за то, что я спас их от эпидемии. Я хочу устроиться в какой-нибудь бродячий цирк и показывать Тяни-Толкая за деньги. Хочешь на него взглянуть?

– Еще бы, конечно, хочу. Похоже, что это действительно что-то новенькое.

– Пойдем в сад, он там, – сказал Доктор. – Только, прошу тебя, не рассматривай его слишком назойливо – он еще к этому не привык и ужасно стесняется. Давай возьмем с собой ведро воды и притворимся, что принесли ему попить.

Тяни-Толкай так понравился Мэтью, что, даже вернувшись с Доктором на кухню, он не переставал улыбаться.

– Вот это да, Джон Дулитл! – воскликнул он. – Готов побиться об заклад, что с таким чудо-зверем вы непременно разбогатеете. Никто не видел ничего подобного с начала света. Я всегда считал, что ваше место – в цирке. Сами посудите: кто еще, кроме вас, знает язык зверей? Никто. Когда же вы хотите начать?

– В том-то все и дело, что я еще не знаю. Может быть, ты мне что-нибудь посоветуешь? Понимаешь, я бы хотел знать заранее, что это будет за цирк, какие люди там работают. Хотелось бы найти что-нибудь получше.

Тут Мэтью Магг наклонился к Доктору и шлепнул его трубкой по колену.

– Считайте, что вам здорово повезло! Я действительно знаю такое место. Сейчас в Гримблдоне ярмарка, и там выступает самый замечательный цирк на свете. Он уедет оттуда только в субботу. Мы с Теодозией были там в самый первый день. Конечно, я не могу сказать, что это очень большой цирк, но что хороший – ручаюсь. Там, уж точно, держат только первоклассных артистов. Вот что, давайте-ка сходим туда завтра, и вы сами договоритесь обо всем с директором, а?

– Превосходная идея! – обрадовался Доктор. – Только, прошу тебя, никому ничего не рассказывай. Пока Тяни-Толкай не начнет выступать перед публикой, мы должны держать его в тайне.

ГЛАВА 2
ДОКТОР ВСТРЕЧАЕТ ДРУГА И РОДСТВЕННИЦУ

Теперь нам нужно сказать несколько слов о Мэтью Магге. Продавец Кошачьей Еды был довольно-таки странным человеком. Главным его пристрастием было бегать с одной работы на другую. Но все его попытки устроиться на новое место обычно заканчивались плачевно: он опять возвращался к своему старому ремеслу – ловле крыс на фермах в окрестностях Падлби. Наверное, поэтому ему и не удавалось ничего заработать.

Конечно же, Мэтью уже пытался устроиться в тот цирк, про который рассказывал Доктору, но ему, как всегда, отказали. Поэтому зы можете представить, как он обрадовался, когда услышал, что Джон Дулитл собирается там выступать, да еще и с таким необыкновенным зверем, как Тяни-Толкай. И всю дорогу домой воображение рисовало ему радужные картины: как он, вместе со своим любимым другим Доктором Дулитлом, управляет величайшим цирком на свете.

На следующий день Мэтью явился к Доктору ни свет, ни заря. Даб-Даб заставила их взять с собой несколько сэндвичей с сардинами, и они отправились в дорогу.

Путь от Падлби до Гримблдона лежал неблизкий. Друзья уже порядком устали, как вдруг услышали позади себя стук копыт: их нагоняла двуколка фермера. Возница хотел было остановиться и предложить подвезти путников, но его жена, увидев, какой Мэтью грязный и оборванный, запретила ему останавливаться.

– Вот тебе и любовь к ближнему! – воскликнул Продавец Кошачьей Еды, когда двуколка промчалась мимо. – Сами-то, небось, удобно устроились, а мы должны пешком топать. Это Исидор Стайлс, Я его знаю: у него самые большие картофельные плантации в наших краях. Частенько я ловил крыс у него на ферме. А эта его жена! Вы видели, как она на меня посмотрела? Сама – пугало огородное, а еще нос задирает: крысолов, видите ли, ей не компания!

– Посмотри-ка, – перебил его Доктор. – Они, кажется, остановились и разворачиваются назад.

А дело было в том, что конь фермера, когда пробегал трусцой мимо, вдруг узнал в маленьком, тяжело шагающем по дороге человечке, самого знаменитого Джона Дулитла. Он много слышал о нем и не раз видел. Конь очень обрадовался, что его друг снова вернулся домой, и решил с ним поздороваться. Поэтому, не спросясь хозяина, он развернулся и поскакал обратно. Оторопевший фермер напрасно понукал его и натягивал вожжи.

Поравнявшись с Доктором, конь сказал:

– Здравствуйте. Куда путь держите?

– А, здравствуй, здравствуй. Мы идем в Гримблдон, на ярмарку, – ответил Джон Дулитл.

– Вот здорово, и мы туда же! – обрадовался конь. – Садитесь в двуколку, я вас подвезу. Там сзади старухи есть свободное место.

– Но ведь нас никто не приглашал, – сказал Доктор. – Посмотри, твой хозяин очень нервничает. Лучше не серди его и беги, куда тебе велят. А о нас не беспокойся, мы как-нибудь сами доберемся.

Очень нехотя конь повиновался, развернулся и поскакал в Гримблдон. Но не пробежал он и полумили, как ему стало ужасно стыдно. «Какой позор, – подумал он, – Такой великий человек идет пешком, а эта деревенщина едет в двуколке. Пусть лучше меня повесят, но я этого так не оставлю».

И, притворившись, что его что-то напугало на дороге, конь опять круто развернулся, чуть не выбросив при этом седоков из повозки, и помчался галопом назад к Доктору.

Фермерша издала пронзительный вопль, ее муж изо всех сил вцепился в вожжи, но конь не обратил на это ни малейшего внимания. Добежав до Доктора, он начал вставать на дыбы, прыгать и лягаться, как необузданный жеребенок.

– Сейчас же полезайте в повозку, Доктор, – зашептал он Джону Дулитлу. – Полезайте, или я сброшу этих болванов в канаву!


Напуганный Доктор одной рукой схватил коня за уздечку, а другой похлопал его по носу. Эффект получился поразительный. Конь сразу же стал тихим и нежным, как ягненок.

– Ваш конь немного возбужден, сэр, – сказал Джон Дулитл фермеру. – Может, вы мне позволите занять ваше место ненадолго? Я ветеринарный врач и сумею с ним справиться.

– Да, конечно, садитесь, – согласился фермер. – Мне всегда казалось, что уж в лошадях-то я кое-что понимаю. Но почему-то сегодня с этой бестией совершенно невозможно сладить…

Итак, Доктор забрался в двуколку и взял в руки вожжи, а за ним, довольно ухмыляясь, полез и Мэтью Магг. Устроившись поближе к фермерше, он сказал:

– Прекрасный сегодня день, миссис Стайлс, не правда ли? Кстати, как поживают крысы в вашем амбаре?

Утро еще не успело закончиться, а друзья уже добрались до Гримблдона. Народу в городе было полно. Повсюду царило праздничное оживление. На рынке, где продавался скот, в загонах красовались могучие быки, племенные свиньи, откормленные овцы и породистые тяжеловозы с вплетенными в гривы разноцветными ленточками. Улицы заполонили толпы зевак и, чтобы пробраться к огороженному забором месту, где расположился цирк, Доктору и Мэтью пришлось изрядно поработать локтями. Доктор уже начал беспокоиться, что за вход придется платить (а вы помните, что в кармане у него не было ни пенни), как вдруг увидел перед собой высокий помост с занавесом. Это сооружение очень походило на открытый летний театр. На сцене стоял здоровенный человек с огромными черными усами. Время от времени из-за занавеса выходили разные люди в ярких цирковых костюмах, и великан представлял их публике, рассказывая о всевозможных чудесах, которые они могут творить. И кто бы ни появлялся на сцене: клоуны, акробаты или заклинатели змей – он всегда говорил, что они величайшие во всем мире артисты.

Это производило на публику громадное впечатление: каждый раз после очередного выхода артистов кто-нибудь из деревенских простаков начинал протискиваться к кассе у маленькой калитки, чтобы заплатить за билет и попасть в цирк за забором.

– Ну вот, мы и на месте, – прошептал Продавец Кошачьей Еды на ухо Доктору. – Ну как, разве я не говорил вам, что это потрясающий цирк? Поглядите-ка, народ просто валом валит?

– А кто этот великан – директор? – спросил Доктор.

– Дга, он самый. Александр Блоссом. С ним-то вам и надо поговорить.

Доктор начал потихоньку протискиваться поближе к сцене. Наконец он добрался до нее и стал знаками показывать директору, что хочет ему кое-что сказать.

Но Блоссом был так занят, выкрикивая имена артистов и расписывая чудеса, которые можно увидеть в его цирке, что не замечал маленького толстого человечка, отчаянно жестикулирующего посреди огромной толпы.

– Полезайте на сцену, – закричал Доктору Мэтью. – Там и поговорите.

Доктор послушался и полез на помост. Когда он туда взобрался, то вдруг с ужасом обнаружил, что стоит на сцене, а на него направлены сотни любопытных взглядов. От смущения он не знал, куда деваться. Но отступать было поздно и, собрав всю свою храбрость, он тронул за рукав орущего директора и вежливо произнес:

– Простите…

Мистер Блоссом тут же перестал кричать о «величайшем представлении на земле» и взглянул вниз на маленького толстячка, который так внезапно очутился рядом с ним.

– Э… э… – от смущения Доктор никак не мог решить, с чего же ему начать. Стало ужасно тихо. Потом в толпе начали хихикать.

Блоссом же, как все конферансье, никогда не терялся и редко упускал возможность кого-нибудь высмеять. И пока Дулитл мучительно соображал, что же ему все-таки сказать, директор снова повернулся к публике и, показывая на Доктора, закричал:

– А это, леди и джентльмены, – настоящий Шалтай-Болтай! Это он доставил королевской рати столько хлопот. Платите денежки и заходите. Вы получите огромное удовольствие, когда он свалится со стены прямо на ваших глазах.

Толпа покатилась со смеху, а бедному Доктору стало совсем плохо, он готов был провалиться сквозь землю.

– Да поговорите же вы с ним, поговорите, – кричал ему снизу Продавец Кошачьей Еды.

Когда смех немного стих, Доктор решил попытать счастья еще раз. Но только он раскрыл рот, как из толпы раздался душераздирающий вопль:

– Джон!

Пытаясь понять, кто же зовет его по имени, Доктор обернулся и начал вглядываться в толпу. Наконец он увидел того, кого искал. Это была женщина, яростно размахивающая зеленым зонтиком.

– Кто это? – удивился Мэтью.

– Господи помилуй, – простонал Доктор и, сгорая со стыда, начал спускаться со сцены. – Мэтью, мы пропали. Это – Сара!

ГЛАВА 3
ДЕЛО СДЕЛАНО

– Ну здравствуй, здравствуй, Сара – смущенно забормотал Джон Дулитл, когда наконец добрался до обладательницы зеленого зонтика. – Как ты, однако, поправилась и похорошела!

– Ничего подобного, Джон, – свирепо отрезала Сара. – Не будешь ли ты так любезен, милый братец, сказать мне, что все это значит? С какой стати ты кривляешься на сцене, как клоун? Мало того, что ты бросил врачебную практику ради каких-то мышей, лягушек и прочей гадости, теперь ты еще и паясничаешь. Неужели у тебя нет ни капли гордости? Ведь ты был лучшим врачом во всей западной Англии! Говори сейчас же, что ты делал на этой ужасной сцене!

– Ничего особенного. Я просто пытался устроиться в цирк на работу.

Сара охнула и схватилась за голову. Доктору показалось, что она вот-вот упадет в обморок.

Но тут к ним подошел высокий тощий джентльмен в одежде пастора, который все это время стоял неподалеку.

– Что случилось, дорогая? – спросил он и взял Сару под руку.

– Ланселот, – слабо проговорила она. – Познакомься: это мой брат Джон Дулитл. Джон – это преподобный Ланселот Дингл, приходской священник в Гримблдоне, мой муж. Но, Джон! Ты, наверное, шутишь? Работать в цирке – это так неприлично! А это еще кто с тобой? – добавила она, увидев приближающегося к ним Мэтью Магга.

– Это Мэтью Магг, – ответил Доктор. – Ты же его знаешь.

– Фу! Этот крысолов, – Сара поморщилась и даже закрыла глаза от отвращения.

– Вовсе нет. Он занимается торговлей мясом, – возразил Доктор. – Познакомьтесь: это преподобный Ланселот Дингл, а это мистер Магг. – И Доктор представил пастору своего оборванного и лоснящегося от грязи друга так, как будто тот был королем. – Мистер Магг – один из моих самых постоянных пациентов, – добавил он.

– Послушай, Джон, – смягчилась наконец-то Сара. – Если ты все-таки устроишься в цирк, обещай мне, что будешь выступать под каким-нибудь псевдонимом. Мне даже подумать страшно, что будет с нашей репутацией, если все узнают, что шурин пастора – обыкновенный циркач!

Доктор на минуту задумался, а потом сказал, улыбнувшись:

– Хорошо, Сара. Я придумаю себе другое имя. Но вдруг меня все-таки кто-нибудь узнает? Ты ведь не будешь на меня из-за этого сердиться, правда?

Распростившись с Сарой, Доктор и Мэтью снова отправились на поиски директора. Они нашли его у входа в цирк, подсчитывающего выручку. Публика уже разошлась, и теперь можно было спокойно поговорить. Джон Дулитл описал Блоссому Тяни-Толкая и сказал, что хотел бы выступать с ним в цирке. Директор сразу же захотел посмотреть на столь необычное животное и предложил Доктору привезти его в Гримблдон. Однако Доктор сказал, что будет лучше, если директор сам приедет к ним в Падлби. На том и порешили. Друзья объяснили Блоссому, как добраться до их городка, и очень довольные, что все получилось так, как они задумали, отправились домой.

Они плелись по дороге и жевали сэндвичи с сардинами, когда Мэтью вдруг спросил:

– Доктор, если Блоссом возьмет вас к себе в цирк, вы прихватите меня с собой? Я буду кормить животных, чистить клетки – в общем, делать все, что нужно. Вот увидите, я вам здорово пригожусь.

– Конечно, Мэтью, – ответил Доктор. – Но как же твоя собственная работа?


– Ах, эта… – махнул рукой Мэтью, злобно вгрызаясь в сэндвич. – Разве там много заработаешь? К тому же мне до смерти надоело раздавать мясо раскормленным пуделям и кискам. Во всем этом нету… как же это называется, – задумавшись, он протянул руку с сэндвичем к небу, – нету… ни капли риска. А я по натуре парень рисковый, обожаю приключения. Всегда только их и искал. Даже когда в люльке еще лежал. Цирк – вот это я понимаю. Это настоящая жизнь. Настоящая работа для мужчины!

– А как же твоя жена? – спросил Доктор.

– Теодозия-то? А мы и ее возьмем с собой. Она тоже любит приключения. К тому же, она умеет штопать одежду, шить и делать всякую другую работу. Ну как, что вы об этом думаете, Доктор?

– Что я об этом думаю? – переспросил Доктор. Все это время он шел, глядя себе под ноги. – Я думаю о Саре.

– Ну и чудной же у нее муж. Этот, как его… господин преподобный Дэнгл.

– Дингл, – поправил Доктор. – Видно, он тоже любит риск. Да, как все-таки странно устроен мир – бедная моя Сара! Бедный старик Дингл!

Этим же вечером, но уже совсем поздно, когда ярмарка в Гримблдоне закрылась, Александр Блоссом приехал к Доктору в Падлби. Джон Дулитл сразу отвел его на лужайку рядом с домом, где при свете фонаря пасся Тяни-Толкай. Вернувшись в библиотеку, директор тут же спросил:

– Сколько вы за него хотите?

– Нет, нет, что вы, – поспешно ответил Доктор. – Он не продается.

– Да зачем он вам нужен? – удивился Блоссом. – С первого взгляда видно, что циркач из вас не выйдет. Я дам вам за него двадцать фунтов!

– Нет, – сказал Доктор.

– Тридцать фунтов, – сказал Блоссом.

– Нет, – опять отказался Доктор.

– Сорок фунтов, пятьдесят фунтов, – продолжал настаивать директор. Он все увеличивал и, увеличивал сумму, предлагая такие деньги, от которых глаза присутствующего при этом Мэтью Магга раскрывались все шире и шире, и, когда они уже готовы были совсем выскочить из орбит, Доктор сказал:

– Спорить бесполезно. Или вы берете меня вместе с Тяни-Толкаем, или никого. Я обещал ему, что буду лично следить, чтобы с ним хорошо обращались.

– Как это? – удивился директор цирка. – Разве не вы его хозяин? Кому же вы обещали?

– Тяни-Толкай сам себе хозяин, – ответил Доктор. – Он приехал сюда по моей просьбе. Поэтому обещание я давал ему самому.

– Что? Да вы, наверное, с ума сошли! – воскликнул директор.

Только Мэтью Магг собрался объяснить ему, что Доктор умеет разговаривать на языке зверей, как Джон Дулитл знаком приказал ему молчать.

– Как вы не понимаете, – сказал он. – Я с ним ни за что не расстанусь. Вам придется взять нас обоих, или никого.

Тогда Блоссом сказал, что он на такие условия не согласен, надел свою шляпу и уехал. Горю и разочарованию Мэтью Магга не было предела.

Но не прошло и десяти минут, как директор вернулся. Он очень надеялся, что Доктор передумает и побежит догонять его. Однако этого не произошло. И Блоссому ничего не оставалось делать, как согласиться на все условия Доктора: Тяни-Толкаю и всем остальным он предоставит фургончик, в котором они будут путешествовать вместе с цирком; заработанные деньги будут делиться поровну между ним и Доктором; Тяни-Толкай сможет устраивать себе выходной в любой день и будет получать такую еду, какую только захочет.

Наконец Доктор с директором обо всем договорились, и, пообещав прислать утром фургончик, Блоссом собрался уходить.

– Кстати, – вдруг сказал он, уже стоя на пороге. – Я забыл спросить, как вас зовут?

Доктор хотел было ответить, но вдруг вспомнил о просьбе Сары.

– Зовите меня Джоном Смитом, – сказал он.

– Хорошо, мистер Смит. Я пришлю вам фургон завтра к одиннадцати часам утра. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, – ответил Доктор.

Когда за директором захлопнулась дверь, все питомцы Доктора выскочили в коридор.

Все это время они прятались в разных уголках дома и подслушивали. Каждому не терпелось узнать, чем же закончатся переговоры. Теперь, когда директор ушел, они дали волю своим чувствам.

– Ура! – кричал Габ-Габ. – Ура цирку!

– Ну и ну, – сказал Мэтью Магг. – А вы, Доктор, оказывается, не промах! Заставили Блоссома согласиться на все наши условия. Да разве он мог упустить Тяни-Толкая? Прибежал обратно, как миленький, когда понял, что его дела плохи. Держу пари, он надеется на нас здорово подзаработать.

– Бедный старый дом, – вздохнула Даб-Даб, – умильно стирая пыль со шляпницы. – Мы опять бросаем тебя, и так скоро!

– Ура! – вопил Габ-Габ. Стоя на задних ножках, он пытался удержать шляпу Доктора на кончике своего пятачка. – Ура цирку! Пусть скорей наступит завтра! Хрю-хрю-хрю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю