355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хилари Вог » Роковое совпадение » Текст книги (страница 10)
Роковое совпадение
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:11

Текст книги "Роковое совпадение"


Автор книги: Хилари Вог



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

На улице лил дождь; дорога была пустынной.

Наконец вернулся Стан. Внизу зашептались, но Фил ничего не мог разобрать. Застонал Дип, затем послышался удар, после которого Дип замолчал.

Фил осмотрел веревки, которыми Пат привязывали к кровати. Они были слишком коротки, чтобы ими как-то можно было воспользоваться. Он бросил на пол матрас, и из него посыпались перья. Кровать была ржавая, она видимо, стояла на чердаке уже много лет. Филу удалось ее разломать, и вскоре в руках у него оказался длинный и довольно прочный железный прут. С его помощью Фил хотел открыть сундук. Пат помогала ему по мере сил.

– Что там может быть? – спросила она.

– Возможно, одежда. Из нее мы смогли бы сделать веревку…

Но сундук не поддавался. Фил отбросил прут прочь и подошел к окну. Пат встала рядом.

– Как ты, собственно, ввязался в это дело? Тебя нанял мой отец? – спросила она.

– Это сделала еще ты. Или ты забыла об этом?

– Да, но это был совсем другой случай!..

– Одно всегда приводит к другому.

– Но… ты почти не знал меня и рисковал жизнью.

Он положил руку ей на плечо.

– О, я очень хорошо тебя знаю. Твои родители рассказали мне, как ты спасала маленького котенка, как явилась на каток с воспалением легких. Корина мне тоже многое говорила. Кроме того, я нашел твою записную книжку и даже спал на твоей кровати.

Пат широко открыла глаза от удивления.

– Корина тебе… что она про меня рассказала?

– Она сказала мне, что у тебя маленькая глупенькая головка.

Пат вспыхнула. Она отвернулась к окну и стала поправлять волосы.

– Это она не могла сказать, – смущенно проговорила Пат. – Это нечестно.

Фил поцеловал ее в лоб.

– Почему нечестно? – прошептал он. – Иначе я бы считал тебя умной и благоразумной девушкой. А мне гораздо милее маленькая сумасшедшая дурочка.

– Ты говоришь мне это только потому, что нам все равно придется умереть, – прошептала она, не двигаясь.

Снаружи дома хлопнула дверца машины. Фил подошел к окну и увидел, как его машина отъехала от подъезда и скрылась из поля зрения. Другая – черный седан – двинулась в другом направлении и остановилась метрах в двадцати пяти от угла дома. Стан опустил окно и заглушил мотор.

– Что они делают? – спросила Пат.

– Этого я еще не знаю, – ответил Фил и подошел к другому окну.

Его машина с Карбоди за рулем стояла на лужайке невдалеке от парадной двери дома.

– Должно быть… – начала Пат, затем принюхалась и сделалась мертвенно бледной. – Я чувствую запах дыма, прошептала она.

Фил долго не раздумывал. Он стащил с люка сундук и попытался открыть крышку с помощью железного прута, но она не поддавалась. Теперь и он почувствовал едкий запах дыма. Он поспешил к окну и выбил стекло железным прутом. В ответ пуля пробила оконную раму.

Теперь стало ясно, что задумали Стан и Карбоди. Они решили их заживо сжечь, здесь, в мансарде. Потом найдут четыре обугленные трупа, которые нельзя будет идентифицировать. И Карбоди сможет получить оставшиеся деньги.

Дым становился все более едким. Фил выбил стекло из окна на противоположной стороне и осторожно выглянул наружу. Стан сидел в машине Карбоди и держал в руке пистолет, направленный в оконный проем. Увидев это, Фил нырнул вниз.

– Не подходи к окнам, – предупредил он Пат.

Девушка покачала головой.

Фил снова принялся открывать люк. На этот раз получилось удачнее. Он просунул прут через кольцо люка и нажал изо всех сил. Пат помогала ему. Дерево расщепилось, и задвижка отскочила. Крышка приподнялась, и из щелей показались тонкие струйки дыма. Фил вынул прут из кольца и поднял крышку люка. Оттуда вырвались языки пламени.

Он отскочил и захлопнул люк.

– Здесь нам не выбраться, – мрачно сказал он.

Пат взглянула на него своими большими карими глазами.

– Значит, мы попали в беду? – спросила она.

Он кивнул.

– И мы сгорим?

– Мы сможем выпрыгнуть в окно, когда станет совсем плохо. Правда, они нас пристрелят, но это все же лучше, чем оставаться здесь.

Девушка закусила губу.

– Возможно кто-нибудь успеет прийти к нам на помощь. Сейчас уже народ пойдет из церкви. Может быть, кто-нибудь поедет по этой дороге.

– Хотелось бы на это надеяться.

Дым все сильнее проникал сквозь щели в полу. Фил выбил остальные окна и усадил Пат под окном так, чтобы Карбоди не видел ее. Затем собрал старый ковер, драное одеяло, матрас и положил их у стены возле окна, чтобы они как-то защищали от пуль, не препятствуя притоку свежего воздуха.

Пат и Фил могли видеть из окна лишь часть дороги и вдали за полем купол церкви. Желто-коричневые клубы дыма поднимались над водостоком крыши и медленно плыли между деревьями.

У Пат начали слезиться глаза.

– Может быть, дождь потушит пожар?.. – спросила она.

– Нет, дождь в лучшем случае только намочит крышу.

У Фила запершило в горле.

– Пригнись и подползай к боковому окну, там воздух лучше.

Возле люка пол стал горячий. Через окно со стороны Карбоди еще проходило немного свежего воздуха. Девушка глубоко вздохнула. За окном прогремел выстрел, потом они слышали только треск пламени и его зловещий страшный гул.

Пат уткнулась в плечо Фила.

– Ах, если бы я только не слышала этого, – задыхаясь, проговорила она, – тогда, быть может, мне было бы легче.

– Мне очень жаль, Пат, – сказал Фил, – что я все только испортил.

– Если бы я не была такой дурой и тебя не…

– Я был рад, что ты мне позвонила.

…Темные клубы дыма проходили между деревьями и двигались к юго-западу. Фил выглянул в окно. Карбоди все еще сидел в машине с оружием наготове. Позади через щели люка пробивались маленькие языки пламени. Об этом он не стал говорить девушке.

Она тихо плакала. Фил крепко обнял ее и нежно погладил по голове. Становилось все жарче. Он понял, что настало время выпрыгивать из окна.

Вдруг Пат подняла голову.

– Что это? Слушай!

Они откинули ковер и прислушались. Издали доносилось завывание пожарной сирены.

* * *

Кто-то увидел дым и вызвал пожарную команду. Теперь они уже слышали вой другой сирены и шум моторов. Машина ехала по Хенис-род.

Карбоди и Стан вышли из машин и, стоя под дождем, о чем-то спорили. Оба держали в руках оружие. Наконец, Стан побежал за дом. Карбоди сделал пару шагов вперед и встал, охраняя подъезд к дому. В этот момент первая пожарная машина свернула с дороги к подъезду и остановилась, не выключая сирены. С нее спрыгнули восемь мужчин.

Карбоди что-то крикнул, махнул пистолетом и дал предупредительный выстрел. Мужчины запротестовали, однако повиновались ему и отошли от дома.

Со второй машины спрыгнули десять человек, но перед ними появился Стан с оружием в руке. Он что-то прорычал, и мужчины со второй машины ответили ему злобными криками. Угрожая оружием, Стан оттеснил их к первой группе пожарных.

– Нет, они тоже не могут… – сказала Пат.

Подъехал красный седан, за ним полицейская машина. И затем стали подъезжать машины одна за другой. Они появлялись со всех сторон. Вышедшие из них люди обступали дом.

– Это добровольные пожарные дружины! – воскликнул Фил. – Видно, со всего города собрались. И не только они!

Пат ничего подобного никогда не видела. Люди в комбинезонах, спецовках, в праздничных костюмах, в пижамах и домашних халатах выскакивали из машин, шлепали по глубоким лужам и толпились на лужайке.

Стан Заброский тоже заметил, что имеет дело не только с добровольцами пожарных дружин. Охваченный паникой, он повернулся и побежал.

Только Карбоди, почувствовавший, что двести тысяч уплывают, продолжал вести себя, как безумный. Он рычал и размахивал пистолетом. Добровольцы-пожарники тоже кричали и размахивали оружием, но стрелять не решались.

Фил оглянулся. Люк позади него пылал. Он подбежал и схватил железный прут, даже не почувствовав, что тот раскален.

– Отойди от окна! – крикнул он Пат и нацелился на Карбоди.

Однако брошенная железка пролетела в метре от Джо, заставив его пригнуться, и воткнулась в мягкую землю. Фил высунул голову и закричал:

– Помогите! Это похититель!

Карбоди тотчас выпрямился, прицелился в Фила и выстрелил три раза подряд. Пат закричала и упала на колени. Фил подхватил ее. Одна пуля просвистела над его головой. Пат прижала руку к груди. Между пальцами ее потекла кровь.

– Кажется, в меня попали, – прошептала она.

Фил поднял голову и выглянул в окно. Теперь Карбоди лежал на спине, и рубашка его окрасилась кровью. Двое полицейских с пистолетами приближались к нему. С пожарной машины сняли лестницу, вторую лестницу подтаскивали к задней стороне дома.

– Поторопитесь! – крикнул Фил, но его крик потонул в реве бушующего пламени.

Одно стропило рухнуло вниз. Жара сделалась невыносимой. Фил поднял Пат на подоконник. Ее голова безвольно свешивалась. Он пытался защитить ее от пламени своим телом.

Наконец, двое мужчин приставили лестницу, а третий с ловкостью обезьяны вскарабкался наверх. Фил ступил одной ногой на верхнюю перекладину лестницы и передал Пат мужчине в руки.

– Осторожнее, она ранена, – предупредил он.

Стропила крыши горели ярким пламенем.

Пат положили в пожарную машину на кучу плащей. Фил следовал за ней и присел возле нее на корточки. Девушка пошевелилась и открыла глаза.

– Фил?

– Да, любимая.

– Мы теперь спасены?

– Да, теперь спасены.

Он расстегнул ее блузку, осмотрел рану и облегченно вздохнул. Рана сильно кровоточила, но была не глубокой. Пуля отскочила от ребра. Он нашел ее возле пояса юбки. Вошел мужчина и принес оружие Карбоди.

– Как дела? – спросил мужчина. – Как она себя чувствует?

– Не очень плохо, – ответил Фил.

Он посмотрел на горящий дом. Пожарные пытались потушить пламя, но, видимо, безрезультатно…

– Там в доме еще двое! – крикнул Фил начальнику добровольцев. – Один лежит в подвале, другой на первом этаже.

Но шеф покачал головой.

– Мы ничего не можем сделать. Первый этаж уже обрушился, и скоро рухнет весь дом.

– Где второй преступник?

– Полиция преследует его. Сюда идет врач.

Фил взял оружие Карбоди и освободил место для врача. В этот момент Стан Заброский промчался на машине Джо между деревьями и выехал на дорогу. Но она вся была запружена машинами. Стан затормозил, машину занесло, и она столкнулась с красным седаном шефа добровольной дружины. Двое полицейских побежали туда с оружием наготове. Стан рванул дверцу, выскочил из машины и прицелился в своих преследователей.

Этого и ждал Фил. Он выстрелил сразу, и Стан Заброский с пулей в голове упал рядом с машиной.

С удовлетворенной усмешкой Фил убрал в карман оружие. Полицейские оттащили труп от машины.

В это время дом рухнул.

Сначала обрушилась крыша, взметнув огромное пламя и сноп искр, затем с гулом обвалились внутренние перегородки и лестница.

Пэдж Мелон и Дип Ригс сгорели в чудовищном костре. Они стали жертвами безрассудства своих обезумевших сообщников…

Фил присел на подножку пожарной машины. Ноги его уже не держали.

* * *

В четыре часа дня в приемной доктора Вигина в Шеле все еще была ужасная толчея. Пат Мерчант сидела на кожаной кушетке. Ее рану обработали, но девушка была очень бледной, и, судя по всему, нуждалась в покое. Она уверяла, правда, что чувствует себя превосходно, и в подтверждение нервно улыбалась.

Рядом с кушеткой стояли родители и держали Пат за руки, словно боялись, что она снова исчезнет. Деньги, отобранные бандитами у Мерчанта на глухой дороге, нашлись, но это не имело для него теперь никакого значения.

Кроме полицейских, в приемной находилась целая толпа репортеров и фотографов. История Пат была уже рассказана и повторена, показания подтверждены, а фото сняты.

Фил, конечно, тоже был здесь. Сначала он съездил в Риджефильд, чтобы рассказать городской полиции о случившемся. Оттуда позвонил Пакарду, и тот сообщил ему, что Денни Хейес был действительно убит из пистолета Фила. Фил наскоро поел, побрился и тотчас же вернулся к Пат.

Теперь он смеялся, разговаривал и отвечал на вопросы, но тоже был бледным. Глаза его лихорадочно блестели, и все его движения были немного нервными. На обеих руках лежали повязки, однако они не мешали Филу курить сигарету за сигаретой.

Наконец, люди разошлись, и Мерчанты тоже собрались ехать домой. Тай хотел захватить Фила, но тот возразил, что вполне может вести машину Пакарда.

– Мои руки в порядке, Тай, – сказал он. – Эти повязки только для того, чтобы я не испачкал всех мазью.

Он улыбнулся.

– Смешно, но я совсем не заметил, когда бросал из окна этот железный прут, что он такой горячий.

Мерчант сказал ему:

– То, что ты для меня сделал, Фил, не может быть оплачено никакими деньгами: но ты можешь потребовать у меня все, что хочешь. Все, что я имею, должно принадлежать тебе.

Фил улыбнулся и снова закурил. Было забавно видеть, как неуклюже он возился с сигаретой своими толстыми завязанными пальцами, но он обходился без посторонней помощи.

– Агентство, вероятно, представит тебе счет за потраченное мной время. А иначе…

– Нет, нет. Я хочу исполнить любое твое желание. И оставь такие выражения, как «это не нужно». Я хочу сделать тебе подарок, Фил.

– Ну, хорошо.

– Скажи, что ты хочешь?

Фил взглянул на Пат, которая уже надевала пальто.

– Я хочу кое-что, – ответил он, – но этого я сейчас не скажу.

– Хорошо, Фил, можешь прийти ко мне в любое время.

Фил улыбнулся.

– Ты еще удивишься, Тай.

Мерчант тоже улыбнулся и сказал:

– И наверное, не один раз.


Перевод с английского О. А. Диваковой

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю