355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хенри Лоуренс » Золотой медальон » Текст книги (страница 5)
Золотой медальон
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:06

Текст книги "Золотой медальон"


Автор книги: Хенри Лоуренс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)

7

Поднимаясь по лестнице, Ратман время от времени втягивал воздух носом. «Чертовщина какая-то! – подумал он. – Пожар у нас тут был, что ли?» На лестничной площадке, где находилась его квартира, запах дыма чувствовался особенно остро. Дверь в соседнюю квартиру стояла раскрытой, и, заслышав шаги, из нее выглянула хозяйка.

– Какой ужас, сеньор Ратман! – всплеснула она руками. – Я ушла в кино, а когда вернулась, от моей прекрасной мебели почти ничего не осталось. И вот что странно: первым загорелся диван.

– Возможно, вы уронили тлеющую сигарету?

– Я вообще не курю.

– Да, но некоторые из ваших друзей курят, – улыбнулся он.

– Правильно, сеньор, – чуточку смущенным и одновременно игривым тоном подтвердила соседка и, уже закрывая дверь, добавила: – А вам нельзя отказать в наблюдательности, сеньор!

«Туше!» – усмехнулся про себя Ратман. Он полез в карман за ключом и только тут заметил, что дверь приоткрыта. С забившимся сердцем он распахнул ее и вбежал в квартиру. На первый взгляд все в ней было в порядке. Ратман быстро обошел комнаты и, не обнаружив Рида, выскочил на площадку и постучал к соседке. Она тут же появилась на пороге.

– Да, сеньор Ратман?

– Мой друг…

– Какой друг?

– У меня временно остановился мой приятель Фотирингей.

Женщина удивленно пожала плечами.

– Не знаю я никакого Фот… ну, вашего друга…

– Но кто-нибудь пострадал во время пожара?

– Нет, сеньор, только моя замечательная мебель.

Ратман поблагодарил женщину и уже повернулся, чтобы уйти, но она остановила его:

– Минуточку, сеньор.

– Да?

– Какой-то человек задохнулся в дыму и потерял сознание. Это видела моя приятельница, она первой заметила пожар. По ее словам, он упал в обморок от удушья. Какие-то люди вынесли его на улицу, на свежий воздух.

– Она их знает? Это были наши жильцы?

– Кажется, нет, сеньор. По ее словам, это были какие-то посторонние, они увидели дым и прибежали помогать.

– Все ясно. Спасибо, сеньорита.

Соседка мило улыбнулась.

– Как только из квартиры выветрится этот ужасный запах и я сменю обстановку, вы, может, зайдете выпить рюмочку? Надо же отпраздновать такое везение – все могло кончиться хуже.

– С удовольствием. Но извините, я должен бежать.

– Пожалуйста, пожалуйста, сеньор Ратман! Надеюсь, вы быстро найдете своего друга, Фофф… Фепп… Он, наверно, уже пришел в себя.

Она одарила Ратмана самой кокетливой из всех улыбок, которые имела в своем арсенале. Этот человек всегда держался отчужденно, а тут вдруг оказался таким любезным… Она даже запела от удовольствия, закрывая дверь. Ратман вернулся к себе.

Теперь он не сомневался, что банда, орудовавшая в «Санта-Розе», добралась до Рида, и ругал себя, что не принял более надежных мер. И только тут он заметил лежавший на самом виду, на кушетке, портфель. Он торопливо открыл его и убедился, что ничего не исчезло.

– Вот уж действительно странно! – невольно вырвалось у Ратмана. – Бандиты из «Санта-Розы» непременно унесли бы портфель. Но если не они похитили Рида, кто же тогда?

Ратман закрыл портфель, закурил и принялся размышлять над сведениями, которые ему удалось получить в этот день. Он разузнал, что жена Каппелмана встретилась с ним и вышла за него замуж лет десять назад. Каппелман, как она объяснила, представлял крупную экспортно-импортную фирму. Она не могла сообщить никаких подробностей о его работе, за исключением того, что он много разъезжает. Она не знает, когда именно Каппелман приехал в Южную Америку. Средств к жизни он всегда давал ей достаточно, а бывая дома (что случалось, правда, весьма редко), относился к ней с должным вниманием. Ее, разумеется, удручает постигшее мужа несчастье, но ведь в «Санта-Розе», насколько ей известно, за ним хорошо ухаживают. Она хотела навестить его, но дирекция больницы заверила, что в этом нет необходимости. До выхода замуж за Каппелмана (в Мексике) она была женой аргентинца, погибшего в автомобильной катастрофе. От первого брака у нее осталась дочь Розелла. Она работала стюардессой и погибла в той же авиационной катастрофе. Отчима дочь терпеть не могла и всячески избегала с ним встречаться.

Вот и все, что могла сообщить миссис Каппелман приятелю и коллеге Ратмана в Каракасе.

В результате проверки в Мексике удалось выяснить, что Каппелманы действительно венчались там, но документы, представленные для регистрации брака, ничего нового не дали, хотя одну ниточку друг Ратмана все же добыл: снимок Каппелмана, сделанный фотографом, приятелем чиновника, регистрировавшего брак. Каппелман отказался от снимка, но он сохранился. Его пересняли крупным планом, и теперь снимок находился на пути к Ратману. Как ни удивительно, у миссис Каппелман никаких, даже любительских снимков мужа не оказалось. «Он терпеть не может фотографов», – пояснила она.

Все остальные справки ничего не дали, однако Ратман убедился в одном: Каппелман прибыл в Южную Америку не обычным путем. Официально его не знали ни чиновники, ни другие должностные лица – вот что особенно удивляло Ратмана и побуждало продолжать поиски.

Ратман снова взглянул на портфель, словно в нем таился ключ к разгадке. К сожалению, это был лишь портфель, самый обыкновенный портфель…

Возможно, Каппелман был секретным агентом какой-нибудь разведки? Ратман даже улыбнулся: Южная Америка кишмя кишела ими, причем все они, во всяком случае, наиболее важные, были хорошо известны властям. К тому же Каппелман не делал особого секрета из своих поездок, и Ратману удалось составить довольно подробный список мест, где немец побывал за последние шесть месяцев. Рио, Каракас, Буэнос-Айрес, Лима, Арекипа, Монтевидео. Столицы и крупные города Южной Америки…

Ратман вздохнул и нахлобучил шляпу. Не поможет ли Хосе найти Рида? Он взял портфель, собираясь положить его в ящик стола, но услышал легкий скрип двери и резко повернулся. На пороге стоял высокий, худой человек.

– Мистер Ратман?

– Да, но почему вы не…

– Извините, мистер Ратман, я не решился постучать, кругом слишком много любопытных, проявляющих повышенный интерес к вашим посетителям. Можно войти?

Ратмана так и подмывало сказать непрошеному гостю «нет», но внезапно он передумал.

– Входите.

– Благодарю. Мое имя Корт.

– Англичанин?

– Да. Земляк вашего друга мистера Рида.

Ратман положил портфель в ящик стола, закрыл на замок и сел на кушетку.

– Присаживайтесь, мистер Корт, и объясните, чем обязан вашему посещению. – Корт собирался что-то сказать, но Ратман добавил: – Только без предисловий, пожалуйста! Обмен любезностями оставим до более подходящего случая. Кто-то украл Рида, и это, возможно, ваших рук дело.

Корт опустился в указанное Ратманом кресло.

– Вы ошибаетесь. Правда, мне известно, что его могли… убедить покинуть вас.

– Это кто же?

– Не имею права говорить, однако, насколько мне известно, ваш друг в полной безопасности. Кстати, мне… как бы это лучше выразиться… «предложили» мистера Рида за довольно высокую цену – четыре тысячи солей. Да, представьте себе, мистер Ратман, ваш друг является довольно ценным «движимым имуществом». Впрочем, не настолько, как считает мой информатор. Понимаете, мистер Ратман, сам по себе Рид четырех тысяч солей не стоит. Но… – он взглянул в сторону письменного стола, – но мистер Рид принес с собой из джунглей портфель…

– Говорите прямо. Вас интересует портфель?

– Совершенно верно.

– И…

– И я заплачу за него четыре тысячи солей при условии, что он содержит все то, что должен содержать.

Ратман решил затянуть игру.

– Но это же только портфель!

– Тем более четыре тысячи солей – прекрасная цена.

– Даже чересчур, мистер Корт.

– Для меня – нет. Вы понимаете, мистер Ратман, у мистера Каппелмана был при себе единственный у нас список лиц, с которыми мы поддерживаем деловой контакт.

– В области экспортно-импортных операций?

– Вы хорошо информированы, – улыбнулся Корт. – Да, в области экспортно-импортных операций. Нам нужны эти фамилии, а список находится в портфеле.

Ратман почесал кончик носа.

– Я журналист, а не бизнесмен… – заговорил он, но Корт жестом остановил его.

– Не беспокойтесь, мистер Ратман. Мы согласны заплатить шесть тысяч.

– Мне нужна новая машина, старая сломалась неделю назад…

– Десять тысяч.

Ратман вытащил из кармана ключи от ящика стола.

– Десять тысяч… Куча денег!.. – пробормотал он и, подойдя к столу, открыл его.

Корт ждал. Замок снова щелкнул, Ратман сунул что-то в карман и повернулся к Корту.

– Я передумал, – сказал он.

Корт взглянул на оттопырившуюся полу его пиджака.

– Ну, знаете, Ратман, я удивлен. Вы ведете себя, как американский гангстер… Я ухожу, если вы мне позволите. Не исключено, что мы еще увидимся. Я остановился в отеле «Фон Гумбольдт». Мое предложение остается в силе, но долго ждать я не намерен. До свидания, мистер Ратман.

– Auf Wiedersehen.

Корт повернулся к Ратману.

– Я англичанин, мистер Ратман.

Как только дверь за Кортом закрылась, Ратман с облегчением вздохнул, вынул из кармана и бросил пистолет на стол. «Мне еще предстоит приучить себя к мысли, что когда-нибудь придется воспользоваться этой штукой», – подумал он.

Поднимаясь на гору к своей хижине, Хосе уже не улыбался. Войдя в лачугу, он с такой силой хлопнул дверью, что задрожали стены. Из потайного места Хосе достал бутылку вина, схватив ее за горлышко, словно курицу, которую предстояло приготовить на обед, и бросился на тюфяк.

– Подумать только! – пробормотал он, сделав несколько больших глотков. – Меня, Хосе, провели, как самого настоящего дурака! Будь прокляты все святые! Какие-то несчастные четыре тысячи солей, и эта английская свинья еще смеется надо мной! Если я не доставлю ему портфель, он, видите ли, ничего мне больше на заплатит!.. Зачем ему портфель? – Он снова отхлебнул из бутылки. – Альберто и Гидо – вот кто болваны! Почему они не захватили этот паршивый портфель?..

Хосе умолк и долго лежал, уставившись в потолок. По мере того как он размышлял, суровое выражение его лица постепенно смягчалось, он все больше успокаивался и наконец стал прежним Хосе. Ведь Рид-то в его руках, а портфель, наверно, у Ратмана. Разве он не согласится выменять своего друга на портфель?

Хосе встал и направился к ближайшему входу в пещеры.

– Как там гринго? Ничего?

Услышав чей-то утвердительный ответ, довольный Хосе спустился в город и через час разыскал Ратмана в одном из кафе. Журналист встретил креола холодно; после недавних событий он, видимо, решил, что не во всем и не всегда ему можно доверять.

– Я кое-что слышал, сеньор, – начал Хосе после обмена приветствиями.

– Что же именно? – с деланным безразличием поинтересовался Ратман.

Хосе постарался напустить на себя важный вид.

– Что у вас украли друга, которого я в свое время вызволил из «Санта-Розы».

– Верно. А что еще?

На лице Хосе появилась гримаса разочарования. Ратману, несомненно, известно что-то такое, чего он, Хосе, пока не знает. Он попытался выиграть время.

– Я многое слышу, сеньор.

– Например?

– Очень многое.

– Так, так… Ты случайно не беседовал кое о чем с сеньором Кортом?

Хосе развел руками.

– Сеньор Корт? Кто это?

– Но тебе же известно о каждом, кто приезжает в Лиму.

– Да… возможно. Возможно, я припомню сеньора Корта. Но это неважно.

– А четыре тысячи солей?

– Что вы, сеньор? Я могу только мечтать о такой огромной сумме. Я же бедняк…

– Так я тебе и поверил.

Хосе наморщил лоб.

– Но жить-то мне нужно, сеньор! Это все понимают. Вот почему один человек явился ко мне с предложением. Этот подлец знает, где находится ваш друг, и…

– Еще бы ему не знать! – усмехнулся Ратман, неприязненно взглянув на Хосе.

– …и он сказал мне: «Ты друг сеньора Ратмана, а ему хочется снова увидеть своего друга – живого и невредимого».

– Продолжай.

– Этот мерзавец даже не требует никакого выкупа за вашего друга.

Ратман изумленно уставился на Хосе.

– Что за дьявольщина! Что же тогда нужно твоему «другу»?

Хосе заерзал на стуле, и официант, решив, что его зовут, подошел к столику. Ратман заказал кофе на двоих и, когда официант ушел, спросил:

– Ну так что?

– Сеньор, у вас есть портфель, который захватил с собой ваш друг, когда я привез его к вам. В нем нет ничего ценного.

– Да?

– Уверяю вас, сеньор, совершенно ничего! И все же, представьте себе, мерзавец, похитивший вашего приятеля, готов обменять его на портфель.

Ратман задумался. Он уже не сомневался, что Рид в руках Хосе и что Хосе ведет переговоры и с той и с другой стороной, преследуя лишь собственную выгоду. Значит, еще не все потеряно, еще можно изменить в свою пользу ход событий. Ратман решил попытаться.

– Видишь ли, портфель принадлежит не мне, и Рид очень расстроится, если обнаружит, что его нет.

– Но портфель принадлежит не сеньору Риду, а сеньору Каппелману. Кроме того, если сеньор Рид умрет…

– Ну хорошо, передай своим друзьям, что если они доставят мне сеньора Рида, я отдам им портфель.

– Нет, сеньор, так не пойдет. Сначала отдайте портфель.

– Ну уж нет! Хочешь оставить меня в дураках?

– Разве мы не друзья?

– Хосе, до сих пор ты не подводил меня только потому, что это было тебе невыгодно.

– Как угодно. Вы обижаете меня.

– Жаль, но ничего не поделаешь… Доставь мне сеньора Рида, и портфель твой. Даю тебе слово.

Хосе грызли сомнения, но он все больше склонялся к мысли, что Ратман говорит искренне. Да и вообще, зачем ему Рид? При определенных обстоятельствах он даже может стать серьезной помехой. С другой стороны, нельзя упускать возможности раздобыть портфель.

– Ладно, сеньор. Сегодня в двенадцать ночи.

Хосе допил кофе, поклонился и ушел.

– И сегодня в двенадцать я докажу тебе, дружище, как это рискованно – служить и вашим и нашим, – пробормотал Ратман.

8

Полная, темноволосая перуанка принесла Риду обед, пачку английских сигарет и чашку кофе. При слабом свете свечи Рид не мог рассмотреть, что за еду поставила перед ним девушка, но на вкус определил, что блюдо было мясное. Потом он занялся фруктами. Утолив голод, Рид почувствовал себя несколько лучше, закурил и принялся размышлять. Ему осточертел Хосе с его махинациями, больше он не испытывал ни малейшего желания быть лишь «темой» для сенсационной газетной статьи. Нет, надо бежать и добраться до английского посольства.

Но как?

Наброситься на девушку, когда та придет убирать посуду? Или…

Он попытался припомнить все истории о побегах из заключения, все, что слышал или читал об этом, и пришел к выводу, что беглецам часто помогал счастливый случай.

Рид взял свечу и обследовал тоннель, но не обнаружил ничего такого, что могло бы ему помочь или натолкнуть на какую-то мысль, и, усталый и раздраженный, побрел к своей соломенной постели. Ему уже стало казаться, что он никогда не сможет вернуться к прежней, такой интересной и налаженной жизни. Он стал пешкой в темной, непонятной игре каких-то неведомых ему сил… Надо что-то предпринимать, но что? Здесь его навещает только Хосе. Хотя… А девушка? Почему бы не попытаться…

В тоннеле замерцал приближающийся огонек свечи, и вскоре в пещеру вошла девушка. Она улыбалась, показывая красивые, ровные зубы.

– Вы поели, сеньор?

– Да, спасибо.

Она собрала посуду, но уходить не спешила.

– Сеньор хорошо поел?

– Да.

– Сеньору, вероятно, скучно?

– Нет, мне не скучно.

– Сеньор Хосе еще не скоро вернется.

– Я знаю.

– Если сеньор пожелает, я могу пока побыть здесь, поболтать с ним. Сеньор выглядит таким одиноким и несчастным.

Рид долго смотрел на девушку.

– Послушай, – заговорил он после паузы. – Мне надо уйти отсюда. Могу я рассчитывать на твою помощь?

– Почему уйти?

– Я не могу здесь оставаться.

– Но сеньор Хосе считает, что только здесь вам ничего не грозит.

– К дьяволу твоего Хосе! Я пойду в английское посольство, а дальше увидим.

Девушка покачала головой.

– Сеньор Хосе – умный человек, и если бы он считал, что вам действительно будет лучше в вашем посольстве, ему бы ничего не стоило самому отвести вас туда.

– Возможно. А возможно, и нет.

– И потом, мне ведь здорово попадет, когда вернется Хосе и не застанет вас тут.

– Знаю, и потому не хочу тебя подводить. – Рид на минуту задумался. – Вот как мы сделаем. Когда ты будешь проходить по основному тоннелю, который ведет к выходу, наклоняй свечу в тех местах, где от него ответвляются другие тоннели.

– Мне надо только наклонять свечу?

– Только.

Девушка помолчала.

– Что ж, с каждым может произойти неприятность. Кто знает, не случится ли и со мной что-нибудь похожее. А теперь мне надо идти. Возможно, мы еще встретимся.

– Все возможно в жизни… Да, постой! Если я выберусь отсюда, как мне найти английское посольство?

– Английское посольство? Не знаю, сеньор. Я не имею дел с посольствами.

– Но…

– Вы можете спросить у кого-нибудь, как только выберетесь отсюда.

– Рискованно.

– Почему? Разве вы преступник?

– Нет, но…

– Вот и спрашивайте, как честный человек.

– Придется.

Девушка уже повернулась, чтобы уйти, но Рид снова окликнул ее:

– Сеньорита!

– Да?

– Как тебя зовут? Я еще не знаю твоего имени.

– Зачем оно вам? Иногда это бывает опасно. – Чуть помедлив, она добавила: – Мария. Меня зовут Марией. Это не настоящее имя, но все знают меня как Марию… До свиданья, сеньор.

Мария ушла, прежде чем Рид успел что-нибудь сказать. Он зажег свечу, углубился в тоннель и вскоре подошел к первому ответвлению. Наклонившись почти к самому полу, он увидел пятно стеарина, на некотором расстоянии еще одно, потом еще и еще. Минут через пять перед ним открылся выход из тоннеля, освещенный слабым светом луны. Рид потушил свечу и крадучись направился на этот свет. Уже в самую последнюю минуту он обнаружил, что возможность его бегства не исключалась: у выхода стоял и курил какой-то человек. Но теперь ничто не заставило бы Рида отступить. Выждав, когда неизвестный повернулся к нему спиной, Рид бесшумно подкрался и с силой ударил его кулаком по голове…

Вдали виднелось зарево огней Лимы. Рид благополучно миновал трущобы, расположенные в этом районе города, и примерно через час уже стоял на Хирон де ла Юнион и бодро махал рукой водителю попутного грузовика, который подвез его сюда. Отряхнув пыль и кое-как приведя себя в порядок, он вспомнил совет Марии, расспросил нескольких прохожих и в конце концов оказался перед дверью британского посольства. Он назвал себя швейцару и стал ждать. Вскоре швейцар вернулся, провел Рида к одному из кабинетов и, открыв дверь, доложил:

– Мистер Рид, сэр.

Навстречу Риду поднялся красивый, безупречно одетый молодой человек и протянул ему руку. Рида поразило, что он нисколько не удивился, увидев грязного и небритого, в рваном костюме посетителя.

– Мистер… Рид?

– Да.

– Прошу садиться, мистер Рид. Моя фамилия Росс-Брук. Чем могу служить?

– Я британский подданный.

– Естественно.

– Мне нужна ваша помощь.

– Для того мы здесь и находимся. – Внезапно на выхоленном лице молодого человека появилось выражение озабоченности. – Ах да, мистер Рид! Чуть не забыл, у меня же есть особые указания относительно вас. Господина посла, к сожалению, нет, он в отпуске, но вас очень хотел повидать мистер Джилингхем. Разумеется, сейчас его на службе нет – слишком поздно, но я отправлю вас к нему на посольской машине. Он живет недалеко, на Мирафлорес.

– Но почему я должен куда-то ехать из посольства? – с внезапно возникшим подозрением спросил Рид.

Молодой человек улыбнулся.

– По совести говоря, мистер Рид, я и сам не знаю, а задавать вопросы лицам более высокого положения у нас не принято. Я получил распоряжение от мистера Джилингхема и обязан его выполнить. – Он с глубокомысленным видом взглянул на Рида и, заметив выражение озабоченности на его лице, добавил: – Да вы не беспокойтесь, Джилингхем – порядочный человек. Очевидно, вы такая важная персона, что…

– Да, – иронически подтвердил Рид, – с некоторых пор я действительно стал важной персоной.

Он все еще колебался. Не хотят ли его заманить в ловушку? «Санта-Роза» тоже находилась на Мирафлорес. Однако, взглянув на Росс-Брука, Рид несколько успокоился. Несомненно, такой респектабельный джентльмен не мог иметь ничего общего с подозрительной частной больницей, да и вообще любой британский дипломат, как и жена Цезаря, должен быть вне подозрений.

– И вот еще что, – продолжал Росс-Брук. – Мы все время надеялись, что вам тоже удалось уцелеть при катастрофе и что рано или поздно вы заглянете к нам. Так вот, меня обязали держать ваш приход в строжайшем секрете, во всяком случае, до вашей встречи с Джилингхемом. Понимаете, правительства некоторых стран, где нам приходится работать, слишком щепетильны во всем, что касается их деятельности. Джилингхема, вероятно, интересует, что вы намерены сообщить в своих показаниях, когда начнется расследование причин катастрофы. Скажите, катастрофа и все такое, наверно, было ужасно интересно, а?

– Ужасно.

– Вам, должно быть, многое пришлось пережить в джунглях? Я тоже побывал там… однажды. Очень уж жарко!

– Жарко.

– Послушайте, вы, наверно, устали? – спохватился Росс-Брук. – Не понимаю, почему никто не позаботился, чтобы вы приняли ванну и побрились, прежде чем тащить вас сюда… Простите, я вовсе не хотел вас обидеть.

– А я и не обижаюсь.

– Вот и прекрасно. Хотите чашку чая, пока подают машину?

– С удовольствием, – улыбнулся Рид.

– Чай – это нечто бесподобное. Кофе здесь только пахнет хорошо, а вкус… брр! Лично я никогда не откажусь от чашки доброго английского чая… Сейчас я распоряжусь.

Минут двадцать спустя, окончательно отбросив всякие сомнения, Рид уже покачивался в роскошном «роллс-ройсе». Машина остановилась у большого особняка, и вскоре Рид стоял перед высоким румяным человеком, который вышел из-за письменного стола и протянул ему руку.

– Здравствуйте, мистер Рид. Моя фамилия Джилингхем.

– Извините, что я в таком виде, но мне пришлось…

– Присаживайтесь, мистер Рид, – прервал Джилингхем, направляясь к своему столу. Он пододвинул Риду графин с вином и сигареты. – Прошу.

Рид отказался от вина, но сигарету закурил.

– Ну, а теперь, мистер Рид, – снова заговорил Джилингхем, – надо прежде всего соблюсти некоторые формальности.

– Формальности?

– Да. Мы ведь от них тоже не избавлены. Во-первых, нам необходимо установить вашу личность. У вас, конечно, есть паспорт?

– Нет.

– Нет?

– Мой паспорт остался в самолете… Вернее, среди его обломков там, в джунглях.

– В самолете?

– Да, да! – нетерпеливо подтвердил Рид. – Я же был одним из пассажиров самолета, вылетевшего из Лимы и потерпевшего катастрофу в джунглях.

Джилингхем закурил сигару и бросил на Рида быстрый взгляд.

– Неладно получается, – заметил он.

– Неладно?! – Рид с трудом сдерживал себя, и это не укрылось от Джилингхема.

– Но вы не расстраивайтесь, мистер Рид. Видите ли… – Он выдвинул один из ящиков стола, порылся в нем и достал какую-то бумагу… – Ваша фамилия у нас, конечно, значится: мистер Рид, геолог, паспорт номер КХ 1497/63, зарегистрирован у нас своевременно. Однако, насколько нам известно, при катастрофе спасся только один пассажир, некий мистер Каппелман, отнюдь не британский подданный.

– Черт побери, но я и есть Каппелман!

– Вы?!

– Вернее, я и есть тот единственный пассажир, который уцелел, но все приняли меня за Каппелмана. Вы понимаете, при катастрофе Каппелману удалось сохранить портфель и паспорт, а когда его убили, я взял все это с собой. В Лиму меня привезли без сознания, очнулся я уже в «Санта-Розе», где все приняли меня за Каппелмана.

– Гм… Странная история, мистер Рид… По правде говоря, мы еще не знаем, что вы и есть мистер Рид. Да, да, мне сообщили, что Каппелман – немец. Вас, конечно, за немца никто не примет, но это еще ни о чем не говорит. Давайте, давайте, мистер Рид! Моя обязанность – оказывать всяческую помощь британским подданным, но вы не должны скрывать правду.

Рид слушал дипломата со все возрастающим удивлением.

– Это что еще за комедия?

– Комедия?

– Вот именно. Я Рид и могу легко это доказать. Я работаю в фирме «Консолидэйтед минерале лимитед», там есть моя фотокарточка и все мои приметы. Фирма в любое время представит вам необходимые доказательства.

– Прошу вас, мистер Рид, не нужно волноваться. Вы утверждаете, что вы Рид. Прекрасно. Но почему вы не явились к нам сразу же, как только к вам вернулось сознание?

– Потому что я был в «Санта-Розе».

– Разве там нет телефона?

– Там все принимали меня за Каппелмана.

– Ну и что? Предположим, там все принимали вас за Каппелмана. Но вот сейчас-то вы все же явились к нам!

– Да, но… – начал было Рид, однако тут же представил, какой нелепой и неправдоподобной покажется его история этому самодовольному и сытому чинуше, и решил не продолжать. – Впрочем, неважно. Не будем к этому возвращаться. Лучше спрашивайте о том, как можно подтвердить, что я Рид. Это позволит мне выехать из Перу и вернуться к своей работе.

– Без паспорта, мистер Рид?

– Надеюсь, мне выдадут новый.

– Не так-то это просто.

– Но я же не терял паспорт, он сгорел вместе с чемоданом при катастрофе.

– Так утверждаете вы, – улыбнулся Джилингхем. – Но чтобы доказать это (а нам необходимы доказательства), потребуется некоторое время.

– Я не располагаю лишним временем, я хочу уехать из Перу теперь же.

– Невозможно, абсолютно невозможно. Но… – он жестом попросил Рида не прерывать его, – но мне кажется, мы сможем помочь вам, поскольку я склонен думать, что вы говорите правду.

– Спасибо, – иронически улыбнулся Рид.

– А пока я буду наводить справки – ну, скажем, через официальные каналы, – вы поживете в Лиме. Позвольте в частном порядке порекомендовать какое-нибудь спокойное место, где никто не будет задавать вам неприятных вопросов о паспорте и прочем. У вас есть что-нибудь на примете?

Рид отрицательно покачал головой.

– Нет? Понимаю, вы же здесь новый человек. Ну что ж, возможно, мы вам что-нибудь посоветуем. Но сначала, мистер Рид, – прошу извинить за откровенность – должен сказать, что выглядите вы, как бездомный бродяга. Надеюсь, вы не откажетесь принять ванну, побриться и воспользоваться моим костюмом, пока приводят в порядок ваши вещи. Ну и, наконец, чего-нибудь перекусить, хотя я не могу составить вам компанию.

– Я даже не надеялся… – удивленно заговорил Рид, но Джилингхем опять прервал его:

– Не беспокойтесь, мистер Рид. Я все устрою. – Он нажал кнопку звонка, и хотя на губах у него играла улыбка, выражение глаз оставалось холодным. На пороге появился слуга. – Проведите мистера Рида наверх, – распорядился Джилингхем. – Мы еще встретимся позже, мистер Рид.

– Благодарю, – ответил Рид, направляясь за слугой. «Тут что-то не так, – подумал он, – но что именно?..»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю