355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хенри Лоуренс » Золотой медальон » Текст книги (страница 4)
Золотой медальон
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:06

Текст книги "Золотой медальон"


Автор книги: Хенри Лоуренс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

5

Весь день Корт был очень занят. В номере у него побывало много посетителей, и после осторожных расспросов он установил ряд бесспорных фактов. Он знал, что Каппелман мертв; что Рид не вернулся в «Санта-Розу»; что портфель Каппелмана находится у Рида. Он знал также, что человек или люди, устроившие побег Рида из «Санта-Розы», кто бы они ни были, умны и решительны. Все это его тревожило. Надо было кончать с этим делом, и как можно скорее. Он и мысли не допускал, что может потерпеть неудачу. Все сводилось к одному: никто не должен знать, что Каппелман мертв. О чрезмерно любопытной сиделке из «Санта-Розы» уже позаботились, регистраторшу – весьма неумную женщину – устранили. На остальной обслуживающий персонал можно было положиться: люди прошли специальный тщательный отбор; их отучили высказывать собственные мысли, а тем более сомневаться. Сестра-хозяйка получила основательную головомойку за то, что без предварительного согласия доктора Рауха приняла на работу новую сиделку, оказавшуюся такой любознательной.

Задача состояла в том, чтобы найти Рида еще до того, как он разберется в содержании бумаг, оставшихся в портфеле Каппелмана. Корт снял трубку телефона.

– Соедините меня с английским посольством, – распорядился он.

Рид, несомненно, должен связаться с посольством. За эти последние часы Корт успел по телеграфу послать в Лондон соответствующий запрос и теперь многое знал о Риде. Он не сомневался, что такой положительный и уравновешенный человек, как этот англичанин, находясь в заграничной командировке, обязательно свяжется со своим посольством, особенно после всего случившегося.

Из посольства ответили, что лицо, которым он интересуется, на вечеринке. Корт попросил номер телефона и уже через несколько минут разговаривал с тем, кого разыскивал.

– Это вы, Джилингхем?

– Да. Кто это?

– Говорит Корт.

– Д. К.?

– Вот именно.

– Я думал, вы в Лондоне!

– Я был там, но меня направили сюда.

– По делу Каппелмана?

– Правильно.

– Я могу вам чем-нибудь помочь?

– Вероятно.

– Каким образом?

– Вы можете разговаривать, не опасаясь, что вас подслушивают?

– Соблюдая известную осторожность, да.

– Так вот. Некто по фамилии Рид, повторяю: Рид, – попытается связаться с посольством. Он сообщит вам, что его по ошибке приняли за Каппелмана и отправили в «Санта-Розу». Как только он попадет в поле вашего зрения, немедленно известите меня.

– Опять «Санта-Роза»! Знаете, Корт, это место начинает приобретать весьма нелестную репутацию.

– Это моя забота, делайте, что вас сказано.

– Какой тон, Корт! Я не мальчик на побегушках.

– Вам начинает изменять память, Джилингхем. Возможно, Лима – слишком спокойное место? Вы были предоставлены самому себе, но из этого вовсе не вытекает, что мы о вас забыли. Как вы смотрите на перевод в менее привлекательный город?

– Извините, пожалуйста, – спохватился Джилингхем. – Я вовсе не хотел…

– Вот и прекрасно. Наш лозунг – сотрудничество и помощь, Джилингхем… Кстати, как ваш сын?

– Спасибо, хорошо.

– Говорят, он неплохо учится?

– Не могу пожаловаться.

– Мы всегда помним о сыновьях наших бывших студентов, особенно хороших.

– Да, да!

– Он, кажется, выражает желание специализироваться по праву?

– Вы не ошиблись.

– Прекрасно. Может, с нашей помощью он станет самым молодым судьей в Англии, а? Поощряйте его в этом направлении, Джилингхем. Я в любое время устрою вам длительный отпуск, и тогда вы и ваша очаровательная жена сможете провести лето вместе с ним. Постарайтесь только не испортить его! После «Спарты» даже горячая ванна может показаться ему декадентской роскошью… Но вернемся к главному. Не забудьте предупредить ваших сотрудников, что с Ридом, как только он появится, будете говорить вы, и никто другой. Передайте ему, что власти уведомлены о том, что он Рид, а не Каппелман, и как только закончится расследование катастрофы, его отпустят на все четыре стороны.

– А что на самом деле известно перуанским властям?

– Ничего. Рид для них Каппелман – пусть Каппелманом и останется.

– Ясно.

– Ну, а теперь, Джилингхем, желаю вам хорошо повеселиться. Только не забывайте, что на вершине дерева оказаться, конечно, неплохо, но терять равновесие не следует – опасно…

Корт положил трубку. Итак, один путь закрыт. Теперь нужно заняться аэропортом. Здесь он попросил к телефону некоего чиновника и коротко сообщил, что от того требуется. Чиновник заверил, что Рид не получит места ни на один самолет. Закончив деловую часть разговора, Корт осведомился у чиновника о трех его сыновьях. Чиновник ответил, что с ними все в порядке, они с удовольствием проводят время в «Спарте».

– При местном климате жить в «Спарте» и в самом деле одно удовольствие, – заметил Корт. – Для наших североевропейских школ большой помехой служит суровая зима. Но «Спарта» не место для слабых и хилых, знаю по собственному опыту. Вот и здесь, у вас, вы можете и должны устраивать студентам испытания в горах.

– Я… я знаю, сеньор, – слегка заикнулся чиновник.

– Еще бы не знать! У меня хорошая память. Один ваш сын умер в горах, но у вас еще трое…

Корт сделал все для того, чтобы Рид не смог покинуть город ни по воздуху, ни морем, ни сушей, и лишь после этого с облегчением откинулся на спинку кресла. Рид оказался в Лиме, как в западне. Оставалось найти его и обезвредить.

Хосе валялся на соломенном матрасе, посасывал сигарету и тоже обдумывал последние события. Ратман хорошо заплатил ему, однако Хосе считал, что может заработать еще больше. Человек, называвший себя Ридом, им и был в действительности. Каппелман мертв, и это тоже не вызывало сомнений. Однако Каппелман тем не менее жив, во всяком случае, официально.

Хосе снова взглянул на газету, где сообщалось о прибытии в Пакину группы для поисков разбившегося самолета. В той же статье упоминалось, что герр Каппелман находится в «Санта-Розе» и поправляется после мучений, пережитых во время блужданий по джунглям. Расследование причин катастрофы начнется в ближайшие дни. В газете многословно доказывалось, насколько надежны пассажирские самолеты, вылетающие из Лимы. Хосе презрительно сплюнул. Он предпочитал путешествовать пешком, или на машине, или на осле. Ни один из этих способов передвижения его до сих пор не подводил.

Было три часа дня. Хосе нахлобучил сомбреро и отправился по делам. Шофер все того же старого «бьюика» предложил подвезти его, и Хосе согласился.

– Ну что? – спросил Хосе, как только машина тронулась.

– Один погиб на месте, двое тяжело ранены и вряд ли выживут.

– Дальше.

– В городе появился новый человек, звонивший в «Санта-Розу». Он добивается, чтобы случай в больнице не получил огласки.

– Как зовут этого странного сеньора?

– Корт.

– Где он остановился?

– В гостинице «Фон Гумбольдт».

– Что еще?

– На телефонной станции у меня только одна приятельница, и она сменилась сразу же после этого звонка.

– Как выглядит сеньор Корт?

– Высокий и худой, с двумя маленькими старыми шрамами на щеке. Хорошо говорит по-испански.

Хосе пожевал сигарету.

– Покажешь его. Не будет же он все время сидеть в гостинице. Наблюдай и сообщай мне. Я буду в кафе «Анды».

Корт провел сиесту за составлением докладной записки. Запечатав конверт, он вручил его дежурному администратору для отправки и вышел на улицу подышать свежим воздухом.

Поток гуляющих увлек его к Хирон де ла Юнион. Индейцы предлагали ему безделушки, сводники превозносили достоинства девушек, услугами которых он мог бы при желании воспользоваться, уличные фотографы забегали перед ним со своими аппаратами. Внимание Корта привлек смуглый курчавый человек. Он все время держался на почтительном расстоянии, но явно старался не упускать его из виду. Впрочем, Корт не удивился: он знал, что за ним всегда ведется слежка. «Какой-нибудь холуй нашего дорогого покойного Каппелмана!» – подумал он.

Корт уже миновал площадь и шел по узкой улице, когда человек нагнал его.

– Тысяча извинений, сеньор, но мне поручено передать вам одно предложение.

– Что ж, передавайте.

– Вы разыскиваете одно лицо, не так ли?

– Я не отвечаю на вопросы.

– Прошу прощения, сеньор, но если вы действительно разыскиваете одно лицо, я могу свести вас с человеком, готовым сообщить вам интересную новость.

– Почему это должно меня интересовать? У каждого есть какие-нибудь новости.

– Речь идет об авиационной катастрофе.

– С моим самолетом ничего не произошло. Повторяю, меня не интересует…

– Минуточку, сеньор. Этот человек разговаривал с единственным пассажиром, оставшимся в живых.

– В таком случае ему лучше всего продать свою новость какой-нибудь газете.

– Возможно, в конце концов он так и сделает. Пока же он считает, что сможет продать ее вам на более выгодных условиях. Он поручил мне назвать одну фамилию: Каппелман. Мне-то, сеньор, она ровным счетом ничего не говорит.

– Разумеется, разумеется… – Корт лихорадочно размышлял. – А знаешь, – заговорил он после паузы, – пожалуй, меня может заинтересовать эта новость. Где твой человек?

– В кафе «Анды». Взгляните, он сидит за столиком в углу.

– Вот тот, с сигаретой во рту?

– Он самый.

– Хорошо, я подойду и сяду за его столик.

– Что вы, сеньор! Это кафе вовсе не для такого джентльмена, как вы!

– Где же мне с ним поговорить?

– Если не возражаете, в моем магазине.

6

Сначала Рид подумал, что Ратман мертв. Оголив его спину, он осторожно смыл кровь с раны. К его радости, холодная вода привела Ратмана в чувство. После того как рана была продезинфицирована и забинтована, Ратман нашел в себе силы подняться и сесть на полу, а потом с помощью Рида перебрался в кресло. Он попросил виски и выпил одним глотком. Опухшее лицо журналиста покрывали царапины и кровоподтеки. Как только он немного пришел в себя, Рид попросил рассказать, что произошло.

– На лестнице на меня напали двое, – начал Ратман. – Это было так неожиданно, что я не мог оказать сопротивления. Они зверски избили меня, а когда я упал, пытались прикончить ударом ножа в спину.

– По-моему, вам следует обратиться в полицию, как только немного поправитесь, – посоветовал Рид. – Вы сможете сообщить какие-нибудь приметы бандитов?

Ратман с изумлением взглянул на Рида.

– Вы меня поражаете. Я бы расхохотался, если бы мог. Честное слово, Рид, вы просто не от мира сего! Почему, по-вашему, на меня напали? Хотели ограбить? Да они даже не притронулись к моим карманам. Месть? Но никого из этих двоих я раньше и в глаза не видел. Нет, дружок, это было предупреждение.

– Предупреждение?

– Да. Кулаками, ногами и ножом. И понимать его следует так: «Перестань интересоваться Каппелманом, иначе…»

Рид покачал головой.

– Я все же не понимаю, почему…

Ратман попросил сигарету, закурил и продолжал:

– В таком случае мне придется посвятить вас в некоторые подробности. Сегодня я снова послал несколько запросов по телеграфу. Ничего конкретного я пока не узнал, но поиски продолжаю. Это кому-то очень не нравится, и бандиты получают приказ избить меня. Избить, но не убить. Понимаете? Теперь я не сомневаюсь, что история с машиной тоже преследовала определенную цель. Это была лишь угроза и предупреждение. Водитель не хотел убивать меня – только напугать. И вот теперь новое, еще более ясное предупреждение.

– И что вы намерены предпринять?

Прежде чем ответить, Ратман долго рассматривал дымящийся кончик сигареты.

– Я не люблю повторять прописные истины, – заговорил он, – но мне кажется, что каждый порядочный журналист обязан узнавать правду и сообщать ее людям.

– И тем не менее я считаю, что не следует рисковать жизнью. Поймите, если с вами что-нибудь произойдет, вина ляжет и на меня, а я вовсе этого не хочу.

– Тем более этого не хочу я, – кивнул Ратман. – Вот почему теперь мне придется быть настороже. – Он встал с кресла и, морщась и постанывая, доплелся до письменного стола и выдвинул один из ящиков. Рид по звукам догадался, что он заряжает пистолет. – Вот так-то… Следующий, кто попытается тронуть меня хоть пальцем, поплатится головой.

– Вы пойдете на убийство?!

– А вы что предлагаете, Рид? – насмешливо ответил Ратман. – Чтобы я напомнил бандиту, который нападет на меня, что и он когда-то был очаровательным младенцем на ручках у своей мамочки? Или что убийство запрещено богом и законом? Или что я буду счастлив переселиться в мир иной?.. Вы же взрослый человек, Рид. Я еще пока никого не убил, но имею же я право на самозащиту!

Он спрятал пистолет во внутренний карман пиджака и, проследив за взглядом Рида, спросил:

– Слишком заметно, да? Ничего. Так и нужно. Даже бандиты не жаждут получить пулю в лоб, а местные «артисты» предпочитают орудовать ножами. Так что у меня известное преимущество: пуля летит дальше и быстрее настигает цель, чем нож.

Рид вздохнул и подошел к Ратману.

– Я знаю, вы рассердитесь, но с меня довольно. Я постараюсь приобрести билет на самолет и уеду в Англию. Если мне помешают улететь, журналисты, и вы первый из них, предадут этот случай огласке. Я не могу больше прятаться, точно до смерти перепуганная собака.

– Перед тем как вы рискнете выйти отсюда, разрешите сказать кое-то.

– Говорите, но, что бы вы ни сказали, вам не повлиять на мое решение.

– Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Корт?

– Корт? Никогда.

– Так вот. Этот англичанин, приехавший дня два назад, обладает здесь большим влиянием и принял необходимые меры, чтобы отрезать вам все ходы и выходы. И у вас столько же шансов выехать из Лимы, сколько у меня украсть Эйфелеву башню.

Рид взглянул на Ратмана и понял, что тот говорит вполне серьезно.

– Откуда вам известно?

– У меня есть свои источники. Мне известно еще кое-что. У них есть ваши точные приметы, и вас схватят, как только вы осмелитесь высунуть нос. Никакой возможности выехать – ни морем, ни воздухом, ни по суше – у вас нет. Все пути закрыты, за исключением одного: обратно в «Санта-Розу». Я узнал это от одного приятеля в полиции, но он проявил крайнюю сдержанность, поскольку ему дали понять, что вы крупный шпион. Под моим нажимом он назвал лишь имя Корта, а потом словно воды в рот набрал.

– Ладно. Предположим, мне действительно не удастся выехать. Но я же могу обратиться в посольство.

– Вас, вероятно, примут, – пожал плечами Ратман, – если вы сможете доказать, что вы Рид.

– Я и докажу.

– Но если вы доберетесь до посольства, в чем я совершенно не уверен, историю Каппелмана можно будет считать законченной.

Рид вспыхнул.

– Я, конечно, не хотел бы помешать появлению вашей сенсационной статьи, но…

Ратман жестом остановил его.

– Вы и в самом деле считаете, что все сводится к одной лишь сенсации? Ошибаетесь, тут кроется нечто большее. Давайте порассуждаем. Кто-то добивается, чтобы вас не стало. Почему? Да потому, что вам слишком много известно. О чем? О Каппелмане? Дело не в самом Каппелмане, а в том, чем он занимался и кого представлял. Вот они-то, те, кого он представлял, и подозревают, что вы узнали слишком много… Ну хорошо. Предположим, вы сумеете дойти до посольства. Предположим, вам после наведения соответствующих справок выдадут новый паспорт и вы отправитесь в аэропорт. Неужели вы думаете, что вам удастся сесть в самолет?

Рид растеряно развел руками.

– Наконец-то до вас начинает доходить! Но я хочу закончить свою мысль. Как только вы покинете посольство, я не дам за вашу жизнь и ломаной монеты… О нет, нет! Вас не убьют просто так – готов биться об заклад. Вы окажетесь, например, случайной жертвой уличного происшествия, или случайно примете слишком большую дозу снотворного, или случайно свалитесь с моста… В общем, выбирайте любое. Гадать, каким образом вас прикончат, вы можете с таким же успехом, как и я.

– Пожалуй, вы меня убедили, – с мрачным видом кивнул Рид. – Придется сидеть тут до конца.

– Разумное решение. Но не падайте духом, дружище! Где-то же должны быть интересующие меня материалы. Как только я доберусь до них, вам нечего будет бояться. А теперь устраивайтесь поудобнее на ночь – как ни плохо себя чувствую, мне надо на некоторое время исчезнуть. Повидаюсь с Хосе, он знает все, что творится в этом распрекрасном городе… Да, чуть не забыл. Помните фамилии в бумагах Каппелмана? Я попросил друзей навести справки о каждом из этих людей. Кое-что мне уже сообщили, но все в общем-то несущественное, больше о любовных связях – все мы небезгрешны! Я-то надеялся получить факты о крупном мошенничестве, о продаже дутых акций и все такое! Пока ничего похожего. Но я терпелив. Придется проверить еще несколько десятков человек. Какой-нибудь незначительный факт о любом из них может оказаться ключом к разгадке тайны Каппелмана. Каппелман… Каппелман… Кто же он? Должен же он кем-то быть… Ну, до встречи, Рид! Ковылять кое-как я еще могу. Вернусь часам к двум ночи. Не вздумайте в мое отсутствие приглашать каких-нибудь дамочек!

Он вышел, прежде чем Рид успел рассердиться.

Хосе был доволен. После разговора с Кортом прошли целые сутки, и все это время он размышлял, но теперь наступило время действовать. Карман у него набит солями, а сейчас придет Ратман, и солей станет еще больше. Остается Рид. Хосе улыбнулся. Корту нужен Рид, а Рид сейчас у Ратмана. Хосе подумал, что оба они – и Корт и Ратман – останутся довольны.

– Эй, Гидо! – крикнул он, и в маленькой комнатке, где сидел Хосе, появился владелец ювелирного магазина.

– Садись, Гидо.

Ювелир сел.

– Хорошо я плачу тебе? – спросил Хосе.

Ювелир кивнул. Он не забывал, какие выгодные сделки удавалось ему осуществлять благодаря Хосе; он знал, сколько клиентов из числа изнывающих от скуки туристов присылал ему Хосе вечерами для дальнейшего препровождения в различные увеселительные места; он хорошо понимал, что стоит захотеть Хосе, и его благополучие развалится, как карточный домик. Именно поэтому он так поспешно кивнул, отвечая на вопрос.

– А ты знаешь, Гидо, о чем я думал? – усмехнулся Хосе.

– Нет.

– Я думал о том, что плохо играет тот картежник, который передерживает на руках козырного туза.

Ювелир беспокойно пошевелится. Неужели Хосе пронюхал, что он тайком от него подрабатывает до сотни солей в неделю, предоставляя двум своим приятелям обирать богатых гринго, возвращающихся ночью после любовных утех? Такого обмана Хосе не простил бы.

– Да, ты прав.

– Очнись, Гидо! Ты соглашаешься со мной, хотя еще не знаешь, о чем я думаю.

– Да, да!

– Не будем ссориться. Я знаю, что ты не всегда такой рассеянный. Ну, слушай.

Ювелир с трудом заставил себя вернуться к разговору.

– Я и так слушаю. Ты сказал, что нельзя передерживать козырного туза…

– Правильно, а я думал, ты уснул. Одному очень богатому гринго нужен сеньор Рид. Или, может, сеньор Каппелман – фамилия значения не имеет. Рид или Каппелман находится у нашего друга Ратмана, это я доставил его туда. Может получиться так, что сеньор Корт при встрече убедит сеньора Ратмана отдать ему сеньора Рида.

Ювелир сразу понял, о чем идет речь.

– Да, но это же не в наших интересах! – воскликнул он.

– И к тому же почти невероятно. Однако не исключено, что сеньор Корт узнает, где находится сейчас сеньор Рид, и попытается его похитить, а это расстроит нашего друга сеньора Ратмана. Наш друг находится в опасности, пока у него скрывается сеньор Рид. Сеньор Корт очень плохой человек. Говорят, сегодня кто-то напал на сеньора Ратмана и ранил его. Кто знает, что произойдет завтра! Сеньора Ратмана могут убить…

Ювелир молчал, ошалело вытаращив глаза на Хосе.

– Ну, а Ратман мой друг… Нет, наш друг, не так ли?

– Так.

– Поэтому я должен позаботиться о сеньоре Риде. Тем самым мы позаботимся о нашем друге. Сегодня же вечером сеньор Рид должен исчезнуть.

– Сегодня же?!

– Да. Через двадцать минут я встречаюсь с Ратманом. Мы проговорим около часа. По возвращении домой он должен обнаружить, что Рид исчез.

– Понимаю.

– Вот и хорошо. А когда я вернусь, у меня, надеюсь, будет возможность повидать сеньора Рида в пещерах, а?

– Он будет там.

– Обращайся с сеньором Ридом по-джентльменски. Никаких грубостей, никакого вреда.

– Я буду обращаться с ним, как с любимой женщиной.

– Повторяю, по-джентльменски. Понял?

Ювелир кивнул.

– У тебя не будет никаких оснований для недовольства. Я закажу «бьюик», и когда сеньор Ратман вернется домой, все будет кончено.

– Не смей ничего брать из квартиры сеньора Ратмана.

– Ничего?

– Даже самой мелкой монетки – только сеньора Рида. Ну, я ухожу. Пока.

– Пока, Хосе.

Рид только что приготовил себе кофе (он терпеть его не мог, но Ратман, очевидно, никогда не пил чай), как кто-то постучал в дверь.

– Кто там? – вздрогнул он.

– Друг, сеньор.

– Друг?

– Да. Друг Хосе и сеньора Ратмана.

– Вот и приходите завтра утром к сеньору Ратману.

– Но у меня поручение для вас от сеньора Ратмана.

– Подтолкните под дверь.

– Оно устное.

– Передайте на словах.

– Оно секретное, сеньор, никто посторонний не должен его слышать.

«Очередной трюк!» – подумал Рид, а вслух сказал:

– Тогда приходите позже, пусть вернется сам Ратман.

– Сеньор! – Голос неизвестного за дверью звучал умоляюще. – Хосе побьет меня, если я не передам поручение!

– Это уж не моя забота.

– И потом, завтра будет слишком поздно.

– А это не ваша забота.

Молчание… Рид подождал несколько минут и, решив, что неизвестный ушел, вернулся к столу. «Аромат кофе всегда лучше его вкуса», – подумал он и вдруг обнаружил, что вообще не чувствует аромата, а слышит запах чего-то совсем другого. Он снова и снова втянул воздух носом. Определенно что-то горело! Рид бросился в кухню, но ничего не обнаружил, а когда вернулся в комнату, ее уже наполнили клубы дыма.

За дверью послышались крики и вопли других жильцов. Рид подбежал к двери и распахнул ее. Коридор был наполнен дымом. В соседнюю квартиру бросилась женщина с ведром воды.

– Пожар, сеньор! Помогите! – крикнула она.

Потом послышался другой голос:

– Вызывайте пожарную команду!

Из густого дыма вынырнул низкорослый, сморщенный человек, тоже тащивший ведро воды.

– Передайте, пожалуйста, сеньорите, – попросил он.

Рид схватил ведро и вбежал в квартиру, где только что скрылась женщина. В комнате горели кушетка и два мягких кресла. Он выплеснул воду на одно из них.

– Бедная, бедная Марсия! – поспешно возвращаясь к двери с пустым ведром, крикнула женщина. – В кои-то веки собралась в кино, и на тебе…

Рид выскочил вслед за ней, набрал воды и уже снова возвращался в квартиру Марсии, когда почувствовал удар в висок и потерял сознание.

– Он наглотался дыма, я вытащу его на свежий воздух, – обратился сморщенный человек к женщине, но та не обратила на него внимания.

– Бедная Марсия! Бедная Марсия! – еще громче запричитала она и снова побежала за водой.

Рид пришел в себя и сразу понял, что его куда-то везут. При мысли об этом ему опять стало плохо, и он закрыл глаза, не в силах разобраться в происходящем.

Машина остановилась, и Рид почувствовал, что его несут и что вокруг стоит отвратительный, удушливый запах. Это тянулось целую вечность. Потом воздух стал чище, и его довольно бесцеремонно опустили на охапку соломы. Кто-то силой разжал ему зубы и влил в рот обжигающую жидкость. Рид вскрикнул и словно провалился в глубокую черную яму…

Очнулся он с ощущением, что ему стало лучше. Еще побаливала голова, но он уже мог собраться с мыслями и вспомнить последние события. Он представлял себе картину пожара, и в ушах у него вновь зазвучал жалостливый крик женщины: «Бедная, бедная Марсия!..» Что случилось с ним дальше, Рид не помнил.

Он ощупал карманы, с радостью обнаружил, что спички при нем, и зажег одну из них. Рядом с ним стояла свечка, и он поднес к ней горящую спичку. Теперь он мог осмотреться.

В первую минуту Риду показалось, будто его заживо похоронили в огромном склепе, но он тут же сообразил, что находится в пещере. Он с трудом встал, высоко поднял горящую свечу и попытался обследовать пещеру. Кое-где ее каменные своды нависали так низко, что ему приходилось нагибаться. Вскоре он увидел два расположенных рядом тоннеля. В них царила кромешная тьма, и Рид понял, что безнадежно заблудится, если рискнет продолжать свое подземное путешествие. Единственным относительно безопасным местом для него была сейчас охапка соломы: он вернулся к ней, сел и только теперь обнаружил рядом бутылку виски. «А если оно отравленное?» – подумал он. Однако его давно мучила жажда, и он, пренебрегая опасностью, сделал несколько глотков. В кармане у него оказалась пачка сигарет. «Вино, табак и свет… – с иронией подумал он. – Правда, у старины Омара Хайяма были еще хлеб и женщины, но придется довольствоваться тем, что есть…»

Рид уже докуривал сигарету, когда послышались шаги и в пещеру вошел человек с фонарем.

– Хосе!

– Да, сеньор. Надеюсь, вам здесь удобно?

– Послушай, Хосе, что это еще за чертовщина?

– Пожар, сеньор. Вы вели себя геройски. Просто замечательно! Но сеньор задохнулся бы в дыму, если бы его не спас один мой приятель. Дом сгорел, и вас пришлось доставить сюда. Здесь вам ничего не грозит и не так уж, по-моему, плохо.

– Но где я?

– В пещерах, сеньор.

– В каких пещерах?

– Тысяча извинений, сеньор…

– Рид.

– Сеньор Рид. Все так перепуталось: Каппелман – Рид, Рид – Каппелман… Так вы, значит, сеньор Рид?

– Да, черт возьми!

– Конечно, конечно, сеньор! Без этих пещер нам пришлось бы трудно. Бедняки Лимы нуждаются в них, когда… ну, в общем, когда нуждаются.

– Но не могу же я жить в какой-то пещере, Хосе! Мой друг Ратман…

– Он будет извещен, сеньор, и придет вас навестить. Сеньор Ратман никогда не забывает своих друзей.

– Портфель!

– Что, что?

– Портфель тоже сгорел?

Хосе в сердцах сплюнул. Как он мог забыть? Ратман потерял Рида, но портфель-то оставался у него! Но ничего, этим можно заняться позже. И все же странно… Хосе еще там, в «Санта-Розе», ознакомился с содержанием портфеля и знал, что денег в нем нет. Значит, дело не в деньгах, а в документах?..

Хосе усмехнулся, довольный своей догадливостью, и взглянул на Рида.

– Не беспокойтесь, сеньор, я займусь портфелем. Может, пожарным удалось его спасти, у нас хорошие пожарные. Ну, а сейчас я схожу за обедом для вас и…

– К черту твой обед! Я хочу выбраться отсюда!

Хосе укоризненно покачал головой.

– Вы хотите, чтоб мой друг сеньор Ратман сказал мне: «Это так ты позаботился о сеньоре Риде? Спас его от огня, чтобы не уберечь от полиции или даже от этого страшного человека по имени Корт? И это, Хосе, ты называешь дружбой?» Вы хотите, сеньор, чтобы я изменил своему другу и дал ему повод осыпать меня упреками? Нет, на это я не пойду… Отдыхайте, ешьте, спите, а потом сеньор Ратман примет необходимые меры.

Рид посмотрел на Хосе. При слабом свете фонаря лицо креола казалось мрачным, глаза блестели, как угли, намокший окурок сигареты во рту то вспыхивал, то гас. Рид вдруг почувствовал, что боится Хосе, и решил не спорить, надеясь выиграть время.

– Ладно, Хосе.

– Так-то лучше. Сейчас девушка принесет вам еду. Мне нужно идти, я должен сообщить новости вашему и моему другу.

– Минуточку.

– Да?

– Ты увидишь сеньора Ратмана сегодня же вечером?

– Сейчас не вечер, а день, это здесь так темно.

– Хорошо, день так день. Как же ты с ним свяжешься?

– Зайду к нему на квартиру, – ответил Хосе и спохватился, но слово не воробей…

Он ждал, что Рид вспылит, однако тот спокойно заметил:

– Теперь мне понятно, что все это подстроено: меня просто-напросто украли. Зачем?

– Ради вашей же безопасности, – быстро нашелся Хосе. – Вас могли… Одним словом, Корт пронюхал, что вы проживаете в квартире сеньора Ратмана.

– Как?

– Человек задает много вопросов о Каппелмане. Кто может задавать их, как не тот, кого очень интересует Каппелман? Но почему Каппелман интересует его? Ведь он же никого больше не интересует. Для всех Каппелман находится на излечении в «Санта-Розе». Получается, что тот, кто задает так много вопросов, уже многое знает… или многое подозревает. Уж кому-кому, а сеньору Корту известно, что вас нет в «Санта-Розе» и…

– Ты-то откуда все это знаешь?

– Я? Я все знаю… Но слушайте дальше. Сеньор Корт посылает за вами своих людей, но мои люди опережают их. Сеньор Корт остается с носом, и это, как мне кажется, сильно его озадачивает.

«Видимо, тут сплелись ложь и правда, но как, черт побери, разобраться в этом?» – подумал Рид.

– Ну ладно, ладно, – махнул он рукой, – я буду ждать… Пошли поскорее еду – я хочу есть.

– Вам придется подождать минут пять. – Хосе уже повернулся, чтобы уйти, но остановился и серьезным тоном сказал: – Не пытайтесь найти выход из пещеры. Заблудитесь и погибнете еще до того, как мы вас найдем.

Рид промолчал. Свет фонаря стал медленно удаляться, пока не исчез за поворотом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю