355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хенри Лоуренс » Золотой медальон » Текст книги (страница 3)
Золотой медальон
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:06

Текст книги "Золотой медальон"


Автор книги: Хенри Лоуренс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

– …А я вам еще раз говорю: плохой он человек! – возбужденно твердила сиделка. – В портфеле у него женская одежда, на свою фамилию не хочет отзываться… По-моему, он убил эту Розеллу, и я требую известить полицию…

Сестра-хозяйка устало поднялась из-за стола и тяжело вздохнула.

– Очень уж вы мнительны, дорогая. Если сеньор Каппелман не желает встречаться с журналистами, нам надо называть его либо Ридом, либо другим именем, которое он выберет. У меня есть насчет него соответствующие распоряжения. Никого он не убивал, вы сами скоро убедитесь. Это очень важная персона, и ваша обязанность – заботливо ухаживать за сеньором Каппелманом, а не сплетничать о нем.

Слова сестры-хозяйки явно обескуражили сиделку. Она так надеялась, что в ее скучное существование наконец-то ворвалось что-то новое, необычное, что ей улыбнется счастье стать действующим лицом сенсационного происшествия…

– Как вам угодно, сестра, – нехотя согласилась она. – И все же странный у нас пациент. Каппелман… Рид… Женская одежда… Какая-то таинственность… Откуда вам известно, что он важная персона?

Не дожидаясь ответа, она повернулась и вышла.

– Ох уж эти мне молодые сиделки! – пробормотала сестра-хозяйка, закатывая глаза. – Подавай им всякие тайны, любовные романы – все что угодно, только бы не ухаживать за больными.

Она снова вздохнула и собиралась было вновь засесть за бумаги, как дверь комнаты с шумом распахнулась. Сестра-хозяйка больше не могла сдерживаться.

– Ну, знаете, моя милая! – сердито воскликнула она. – Это уж слишком…

– Герр Каппелман… – прервала ее сиделка, – герр Каппелман исчез!

Наступило молчание. Сестра-хозяйка не сводила с сиделки округлившихся глаз, а та не без злорадства добавила:

– Все-таки я была права! Он убил ее, потому и скрылся.

Ни тогда, ни позже Рид так и не мог понять, что заставило его решиться покинуть «Санта-Розу». Но как только Хосе вторично предложил ему покинуть больницу, он спросил:

– На это уйдет много времени?

– Совсем нет. А потом, если вам захочется, можете вернуться. Только вряд ли захочется. Самое лучшее для вас – поселиться в гостинице «Фон Гумбольдт». Там вы можете встретиться с кем хотите – гостиница ведь не засекречена.

– То есть?

– Ну, там не то что в «Санта-Розе». Тут, в «Санта-Розе», люди появляются и исчезают. Иногда моему другу сеньору Ратману удается разнюхать, кто появился, а кто исчез, но редко. Я уже говорил: люди здесь избегают встречаться с газетчиками. «Санта-Роза» – нехорошее место. Может, тут все в порядке, а может, нет. Больницу охраняют. Почему? Зачем? Неужели так уж опасны здешние больные? Для кого они опасны?.. Нет, сеньор, что-то тут не так. И охранники, думаю, для того, чтобы любопытные не совали сюда свой нос. Но вы говорите…

– Я согласен пойти с тобой, но по-людски, через дверь.

– Не получится.

– Почему?

– Вы не можете уйти из больницы, не получив разрешения властей.

– Что?!

– Вы же свидетель, не забудьте.

– Да, да…

– Дирекция «Санта-Розы» отвечает за вас головой.

– Иными словами, я просто-напросто арестант?

– Может, да, а может, нет. Мой друг сеньор Ратман выяснит и скажет вам.

Рид испытывал не раздражение, а скорее растерянность. «Я должен повидать английского консула», – подумал он. И вообще странно: до сих пор ни один чиновник какого-нибудь государственного учреждения не навестил его. Хорошо хоть, что он более или менее поправился. Нога уже почти зажила, мучившая его отвратительная слабость исчезла.

– Я должен одеться, – заявил Рид, направляясь к гардеробу. – Черт возьми! – воскликнул он, обнаружив, что его одежды нет. Впрочем, он тут же решил, что все равно не смог бы надеть костюм: после приключений в джунглях от него, наверно, остались одни лохмотья. – Придется, видимо, отправляться в пижаме и комнатных туфлях.

– Ничего, – ухмыльнулся Хосе. – У меня тут машина.

Рид собрал разбросанные по кровати вещи Розеллы и Каппелмана, сложил в портфель, надел туфли и халат.

– Я готов, Хосе. Как мы отсюда выберемся?

– С балкона спустимся на землю.

– Не могу. У меня в таких случаях всегда кружится голова. Постой… – Вспомнив проделки школьных лет, он снял с кровати обе простыни. – Хватит, если связать вместе?

– Вполне.

– Я привяжу один конец к балкону, спущусь на следующий балкон, а ты отвяжешь конец и сбросишь мне.

– Понятно. Я-то обойдусь и без простынь.

– Потом мы проделаем то же самое на нижнем балконе.

Рид связал простыни и вслед за Хосе вышел на балкон.

Ночь выдалась холодная, и он вздрогнул. Благополучно достигнув земли и подождав Хосе, Рид зашагал вслед за ним. Тот, казалось, видел в темноте и уверенно привел своего спутника к пролому в стене. Но едва они оказались на улице, как где-то в больнице тревожным звонком залился звонок, и мгновение спустя вспыхнули прожектора, залившие все вокруг морем света.

– Быстро! – прошептал Хосе. Увлекая за собой Рида, он побежал к поджидавшему их «бьюику», водитель которого тоже слышал сигнал тревоги и уже завел машину. Они вскочили в автомобиль, и «бьюик» помчался по широкому шоссе, ведущему в Лиму.

Рид с облегчением откинулся на спинку сиденья, он уже почти не сомневался, что, покинув «Санта-Розу», избежал какой-то серьезной опасности.

– Кажется, ушли, – заметил он.

Вместо ответа Хосе наклонился к водителю и что-то сказал по-испански, но так быстро, что Рид не разобрал. «Бьюик», словно пришпоренный, рванулся вперед.

– Можно, наверно, и не спешить так, – начал было Рид, но Хосе ткнул большим пальцем куда-то за спину. Рид взглянул в заднее окошечко и все понял.

– Машина у них что надо, ничего не скажешь, – проговорил Хосе, – но наша старушка не хуже. Да и такого водителя, как наш Франческо, еще поискать да поискать… Нет, не догонят они нас.

– Будем надеяться, – ответил Рид. «Кажется, я стал важной особой! – усмехнулся он про себя. – Но почему?»

Ответить на этот вопрос Рид пока не мог.

Судя по тому, как хладнокровно посасывал Хосе свою неизменную сигарету, он и в самом деле не опасался погони. Зато Рид вздрагивал каждый раз, когда покрышки колес взвизгивали на резких поворотах. Достигнув города, Франческо свернул с главной автострады и все на той же немыслимой скорости стал петлять по лабиринту узких улочек. Машина с преследователями долго не отставала, но Хосе оказался прав: ее водителю было далеко до Франческо, а может, все объяснялось тем, что Франческо хорошо знал тут каждый переулок, каждую щель. Как бы там ни было, после одного поворота, такого крутого и стремительного, что у Рида все сжалось внутри, позади послышался пронзительный скрип тормозов, глухой удар и скрежет металла. Франческо резко сбавил скорость. Звуков погони уже не слышалось.

– Туда им и дорога, – пробормотал Хосе и перекрестился.

4

Ратман жил в огромном, густонаселенном доме на Авенидо Пасифико. Он снимал на седьмом этаже маленькую, плохо обставленную квартиру, однако она ему нравилась, особенно потому, что была вполне по карману. Оказавшись у себя, Ратман начал с того, что налил в стакан виски со льдом.

«Интересно, как там дела у Хосе, – подумал он. – Каппелман… Чем не тема для интересной статьи!..»

Он включил радио, но почти не слышал музыки, поглощенный своими мыслями. Расхаживая из угла в угол крошечной комнатушки, он пожалел, что не пригласил кого-нибудь на вечер – иногда он остро чувствовал свое одиночество.

Он поднес стакан с виски ко рту, но в эту минуту зазвонил телефон, и он торопливо снял трубку.

– Это ты, Хосе?

– Да, да, сеньор!

– Как дела?

– Есть новости, но не для телефона.

– Отлично. Давай встретимся в…

– Невозможно, сеньор. Только у вас на квартире. Со мной один человек.

Ратман усмехнулся.

– Понятно. Он сам, собственной персоной. Ну что же, веди его сюда.

– Это трудновато.

– Трудновато?

– Да, сеньор. На нем только пижама и халат.

– Это еще что такое?! – изумился Ратман.

– У него не было другой одежды.

Ратман помолчал.

– Вот что, – заговорил он снова. – Ты знаешь вход в наш дом со двора? Знаешь? Вот и хорошо. Около него постоянно торчит привратник. Ровно через десять минут я позвоню ему по телефону, и, как только он скроется в своей конторке, проскальзывайте в дверь. Понятно?

– Понятно, сеньор.

Через десять минут Ратман позвонил привратнику и принялся жаловаться, что у него постоянно пропадают вещи из белья, доставляемого из прачечной, – весьма болезненная для них обоих тема. По скромным подсчетам Ратмана, терялось не менее одной вещи в неделю, привратник же клялся и божился, что никогда не дотрагивается до коробок с бельем. Ратман все еще внушал ему, что не брал на себя обязательств по снабжению нуждающегося населения Лимы бельем, когда в квартиру постучали. Бросив трубку, Ратман открыл дверь и увидел широко улыбающегося Хосе.

– Входи.

– Спасибо, сеньор. Это герр Каппелман.

– Рид. Моя фамилия Рид.

Ратман взглянул на своего нежданного гостя.

– Я вижу, вы так торопились, что не успели одеться, – заметил он, закрывая дверь. – Виски?

Рид хотел было отказаться, но передумал:

– Пожалуй. После того, что произошло сегодня вечером, глоток вина не помешает.

– Располагайтесь удобнее, пока я наливаю… Хосе, тебе налить?

– Спасибо, сеньор, мне пора уходить. Дела.

– Как хочешь. Встретимся потом.

Хосе поклонился Риду.

– До свидания, сеньор. Если вы решите вернуться в «Санта-Розу», сеньор Ратман не откажется отвезти вас. Но не думаю, что у вас появится такое желание. «Санта-Роза» – дурное место, я слышал о нем много нехорошего. Моя тетка работает там кухаркой.

Он повернулся и ушел.

Ратман передал Риду вино и пододвинул стул.

– Для начала давайте договоримся о полной откровенности. Моя фамилия Ратман. Я журналист, не связанный с какой-нибудь определенной газетой или журналом.

– Понимаю.

– Все мы, конечно, слышали об аварии самолета, а вот ваше прибытие сюда почему-то держалось в тайне, хотя вскоре стало известно, что кто-то из пассажиров уцелел, – такие вещи скрыть просто невозможно.

Рид кивнул.

– Однако ваш приезд в Лиму явно пытались скрыть.

– Почему?

– Полагаю, вам лучше знать.

Рид покачал головой.

– Я был в таком состоянии, что вообще ничем не мог интересоваться.

– Допустим. А до этого?

Рид принялся внимательно рассматривать свой стакан с виски.

– Ну же, – поторопил Ратман.

– Ничего не знаю. Некоторое время я лежал без сознания, а когда очнулся, ко мне, к моему удивлению, обращались как к Каппелману. Моя фамилия Рид, по специальности я геолог. По поручению одной крупной лондонской фирмы я занимаюсь поисками редких минералов в разных странах. Не вижу, чем это может заинтересовать вас… – Он взглянул на собеседника и усмехнулся. – Нет, нет, уран тут ни при чем! Почему-то все думают, что геологи только тем и занимаются, что ищут уран.

Ратман отхлебнул виски.

– Ну хорошо. Ваша фамилия Рид… Должен сказать, это похоже на правду. Никакой Каппелман, как бы ни старался, не сможет выглядеть таким типичным лимеем.11
  Презрительное прозвище англичан, распространенное среди американцев.


[Закрыть]

– Спасибо за любезность.

– Не обижайтесь, я просто констатирую факт.

– Я и не обижаюсь, я беспокоюсь.

– О чем же? И к чему, кстати, этот маскарадный костюм?

– Сейчас все объясню. Вы уже, наверно, знаете, что мы вылетали из Лимы. Рядом со мной в кресле оказался какой-то полный пассажир, судя по всему, немец. Назвался Каппелманом.

– Он что-нибудь рассказывал о себе?

– Ничего. Зато о других пассажирах он, кажется, знал буквально все.

– Очевидно, ему пришлось затратить на это немало времени и труда!

– Возможно. Так вот, при аварии, насколько мне известно, уцелели только мы трое: я, Каппелман и стюардесса Розелла. Потом появились индейцы, и Каппелман ни с того ни с сего стал в них стрелять. На этом все было кончено.

– А дальше?

– Один из индейцев схватил меня и стиснул так, что я на некоторое время потерял сознание, а когда пришел в себя, Каппелман был мертв, а Розелла исчезла. Ее, видимо, увели с собой индейцы. – Рид протянул руку к портфелю. – Я захватил с собой портфель Каппелмана как единственное доказательство случившегося. Вот, взгляните. – Рид открыл портфель. – Это жакет Розеллы.

Ратман взглянул на портфель, на зеленоватые пятна плесени, испещрявшие коричневую кожу, и ощутил гнилостный запах – вечный запах джунглей.

– Ну, а дальше?

– Мне удалось добраться до реки, где меня и подобрали индейцы, видимо, уже другие. Больше ничего не помню. Кажется, меня кто-то укусил, я и теперь еще не совсем оправился.

– Вам повезло, это могла оказаться и гремучая змея.

– Не знаю, повезло ли… Я согласился встретиться с вами в надежде, что вы поможете мне разобраться, что, собственно, происходит.

– Не понимаю, о чем вы беспокоитесь, – пожал плечами Ратман, предлагая Риду сигарету. – Если вы Рид, доказать это не составит труда. Каппелман мертв. Катастрофа самолета произошла, разумеется, не по вашей вине. Конечно, вам, как очевидцу, придется давать показания, но и только. Потом вы отдадите портфель Каппелмана властям и вернетесь к своей работе.

– А Розелла?

– Ну, ее еще, возможно, найдут, – не слишком уверенно ответил Ратман.

– Как же в таком случае объяснить сегодняшние события? Ведь за нами была организована самая настоящая погоня.

– Погоня?

– Вот именно. Ваш друг Хосе уговорил меня бежать из «Санта-Розы». Кто-то обнаружил мое исчезновение, и за нами погнались. Преследователи не настигли нас только потому, что потерпели аварию.

– Я слышал разные истории о «Санта-Розе», но, насколько мне известно, там еще никого не держали насильно. Вот тут-то и начинается самое интересное. В больнице определенно считают, что вы Каппелман…

– Я сказал сиделке, что моя фамилия Рид.

– И она поверила?

– Не думаю… Все дело в портфеле. Сожалею, что он попался мне на глаза…

– Гм… И вот когда Каппелман исчезает… – Ратман замолчал, обдумывая какую-то мысль, потом быстро взглянул на Рида. – Черт возьми! Это же так просто! Администрация решила, что вас похитили.

– Похитили? Меня? – удивился Рид.

– Ну да! На вас же только халат и пижама. В больнице не сомневаются, что вас украли.

– Почему?

– Не берусь гадать. А знаете, Рид, за всем этим что-то скрывается. Кто такой Каппелман?

– Понятия не имею. Сиделка, кажется, решила, что это я убил Каппелмана и Розеллу. Или, наоборот, Рида и Розеллу. Уверен, что она собиралась поднять шум.

– Оставьте в покое сиделку! Кто-то все еще считает вас Каппелманом, если, конечно, не… – Он снова помолчал. – А что в этом портфеле, кроме жакета Розеллы?

– Какие-то документы, бумаги.

– Вы их просматривали?

– Нет.

– Сейчас самое подходящее время посмотреть. Не возражаете?

– Пожалуйста.

Ратман открыл портфель и высыпал на кровать его содержимое. Жакет он отложил в сторону, взял обложку с фотографиями, открыл ее и одобрительно присвистнул.

– Это Розелла, – пояснил Рид.

– Что?!

– Это, говорю, Розелла.

– Вы уверены?

– Абсолютно.

– Но как ее снимок попал к Каппелману? Они и раньше были знакомы?

– Скорее всего, и да и нет, – поколебавшись, ответил Рид. – У меня сложилось впечатление, что Каппелман много разъезжал. Розелла, несомненно, встречала его и прежде, как, возможно, встречали и другие стюардессы.

– Ну, разгадать эту загадку будет нетрудно. А это что?

Рид взглянул на небольшой бумажник из замши.

– Не знаю, не обращал внимания.

Ратман открыл бумажник и встряхнул его над ладонью. Некоторое время он молча рассматривал какой-то поблескивавший предмет, потом со словами «Взгляните-ка!» перебросил его Риду. Это оказался не то медальон, не то медаль. С одной стороны была выгравирована голова юноши в венке, другая была гладкой.

– Что это, по-вашему? – спросил Ратман.

– Не знаю, но похоже на голову греческого юноши.

– Ну и ну! Лимей и есть лимей. Не считайте меня совсем уж невеждой. Я и сам вижу, что изображение выполнено в греческом стиле.

Он усмехнулся с таким добродушием, что сразу обезоружил готового было вспылить Рида.

– Медальон, если я не ошибаюсь, – заговорил Рид, – сделан из золота девяносто шестой пробы.

– Да? Вы геолог, вам виднее. Дайте-ка мне.

Рид вернул медальон Ратману, и тот, вынув из ящика письменного стола большое увеличительное стекло, включил яркую настольную лампу и склонился над медальоном.

– Подойдите сюда, – попросил он через некоторое время, – и скажите, что вы видите.

Рид посмотрел через лупу и должен был признать, что гравировка выполнена превосходно – даже при сильном увеличении линии не теряли своей четкости и непрерывности. Рассматривая венок на голове юноши, он вдруг воскликнул:

– Ого!

– Вы чем-то удивлены? – поспешно спросил Ратман.

– Да, тем, что венок сделан из фашистских свастик! – ответил Рид, продолжая разглядывать медальон сквозь лупу.

– Правильно.

– Только концы свастик расположены в обратном направлении.

– Знакомый мотив?

– Еще бы!

– И что вы теперь скажете?

– Видимо, кое-кто из немцев вновь вынашивает определенные замыслы.

– Вероятно.

– Но, может, ничего опасного они не…

– Перестаньте! Я бы согласился с вами, если бы не знал так хорошо психологию некоторых немцев. Капитулировала Германия, но нацизм не капитулировал. Свастики… Каппелман… «Санта-Роза»… Нет, никак это не может не быть опасным. Уже давно Южная Америка привлекает внимание немцев.

– Ну, ко мне это никакого отношения не имеет.

– Вернее, не имело. А теперь имеет, и самое прямое. Можно не сомневаться, что люди, знавшие Каппелмана, знают все, что связано с медальоном, и постараются не допустить, чтобы об этом знал кто-нибудь другой. Это означает прежде всего, что мы с вами теперь «меченые» люди.

– И угораздило же меня попасть на один самолет с Каппелманом! – с горечью воскликнул Рид.

– Теперь мы с вами в одной лодке, – продолжал Ратман. – Как только они узнают о нашей встрече, за мной начнется такая же охота, как за вами. Но я не стану хныкать, последнее время я жил довольно-таки скучно. Если бы только мне узнать, кем был наш друг Каппелман, чем занимался!

Он замолчал и усиленно задымил сигаретой.

– Наш друг Каппелман, – вновь заговорил он некоторое время спустя, – унес с собой на тот свет очень важные секреты.

– Индейцы убили Каппелмана, – задумчиво произнес Рид, не сводя глаз с золотого медальона, – а теперь вот кто-то добирается до меня.

– Может, в этих документах мы найдем ответ на вопрос о том, кто так настойчиво охотится за вами, – сказал Ратман, снимая резинку с пачки бумаг. – Пододвигайтесь ближе, Рид. Быстро нам не управиться.

И действительно, прошло не меньше часа, прежде чем они прочитали последний лист.

– Ну? – посмотрел Ратман на Рида.

– Ума не приложу, в чем тут дело…

– Если я правильно понял, все документы касаются операций подлинной торговой фирмы «Сьерра корпорейшн», занимающейся импортом различных товаров в Южную Америку. Я знаю эту фирму, она пользуется довольно солидной репутацией. Может, Каппелман работал в ней коммивояжером?

– Тоже мне коммивояжер!

– Пожалуй, вы правы. А если предположить, что он одновременно занимался торговлей, например, сбывал золотые медальоны?

– Не знаю, что и думать… По правде говоря, все это так далеко от того, чем я занимаюсь.

– Понимаю, детектива из вас не получится. Однако возможно, что еще до того, как мы разгадаем все эти загадки, с вас слетит вся ваша чопорность.

Рид вновь почувствовал раздражение. «Я вовсе не какая-то там мелкая газетная рыбешка! – подумал он. – Почему, черт возьми, я должен беспокоиться? Пусть он, если хочет, разбирается без меня…»

– И все же его дневник, особенно фамилии, которые в нем упоминаются, определенно заслуживает внимания, – продолжал Ратман, не обращая внимания на хмурое лицо Рида. – Вы только взгляните: политики, банкиры, крупные бизнесмены, несколько высокопоставленных военных, владельцы газет, издатели… Что, по-вашему, это может значить?

– Откуда мне знать?

– А вот я постараюсь узнать.

– Ратман, а вы не подумали, что растревожите осиное гнездо? Почему бы нам не забыть всю эту историю? Давайте сожжем бумаги, выбросим медальон, а я сяду на первый же самолет и улечу из Лимы.

– Это означало бы, что вам здорово повезло, Рид. Вы же теперь «меченый». Вы нужны властям как очевидец катастрофы, ну, а банда из «Санта-Розы», видимо, считает, что вы должны тихонечко жить у них в больнице в роли всем довольного пациента… Я достану для вас одежду и все необходимое. У меня здесь большие связи, я постараюсь навести кое-какие справки, а вы пока отлеживайтесь. Власти Лимы, конечно, поднимут скандал, как только узнают о вашем исчезновении но ваши друзья из «Санта-Розы», как мне кажется, не будут торопиться поставить их в известность. Им не составит особого труда оттянуть огласку на несколько недель, сославшись на состояние вашего здоровья. Здесь вообще не принято спешить, официальное же расследование причин катастрофы начнется не раньше, чем в джунглях будут найдены обломки самолета, а это долгая песня. Тем временем я с вашей помощью постараюсь собрать необходимые данные, чтобы выступить в открытую. Если же наша затея окажется пустым номером… Что ж, тогда заново рассмотрим и оценим обстановку.

«А в самом деле, что я теряю?» – подумал Рид, однако вслух сказал:

– Хорошо, я согласен побыть здесь, но недолго.

– Прекрасно. Спать можете вот на этом диване – очень удобное ложе.

– А как с обслуживающим персоналом – с уборщицей, слесарями, полотерами, если они явятся? Как уберечься от их любопытства?

– Вас тут никто не знает. Я скажу, что вы мой дальний английский приятель по фамилии… по фамилии Фотирингей и что вы приехали раскапывать руины…

– Фотирингей? Странная фамилия.

– По-моему, старинная английская. Я встречал ее в какой-то книге.

Дежурный администратор гостиницы «Фон Гумбольдт» взглянул на Корта без всякого интереса. Этот худой и бледный англичанин был, несомненно, человеком серьезным, во всех отношениях солидным, и администратор по опыту знал, что людям этой категории редко требуются какие-либо деликатные услуги, за которыми обычно следует щедрое вознаграждение. Он вручил Корту ключ от номера, вызвал коридорного и зразу забыл о приезжем, занявшись своими обычными делами.

Из окна номера, отведенного Корту, открывался прекрасный вид на город. Был вечер, и крест на соборе Сан-Кристобаля уже сиял яркими огнями. Казалось, он говорил о набожной и целомудренной жизни обитателей города, но это впечатление мигом рассеивалось, стоило оказаться на огромной площади перед гостиницей, где по соседству с красивым памятником Сан-Мартину пристроились многочисленные кафе, ночные клубы и прочие злачные заведения.

Приняв душ и сменив костюм, Корт набрал номер телефона и стал терпеливо ждать. Он много и часто путешествовал и хорошо знал, что порядки и стандарты одной страны вовсе не обязательны для других. Наконец на противоположном конце линии подняли трубку.

– «Санта-Роза»?

– Да, сеньор.

– Мне нужен доктор Раух.

– Извините, сеньор, но доктор Раух…

– Немедленно позовите доктора Рауха. Передайте, что звонит Корт.

Тон его голоса не изменился, но телефонистка в больнице поняла, что разговаривает с человеком, привыкшим распоряжаться, и робко ответила:

– Сию минуту, сеньор.

Прошло еще немного времени, и в трубке послышался мужской голос:

– Это вы, Раух? Говорит Корт.

– Корт? Д. К.?

– Да.

– К сожалению, сеньор Корт, у меня для вас плохие новости. – Врач не пытался скрыть свое волнение.

– Что такое?

– Каппелман…

– Да, да?

– Исчез.

– Исчез? Объясните, что произошло. Я хочу знать подробности.

– Все получилось так нео…

– Не по телефону! Я остановился в гостинице «Фон Гумбольдт». Приезжайте немедленно!

– Слушаю, сеньор. Сейчас же выезжаю.

Корт медленно положил трубку. Вот уж чего он не ожидал! Действительно ли его дела в Лиме будут так несложны, как казалось вначале? Он вышел на балкон и долго смотрел на расстилавшуюся перед ним площадь Сан-Мартина, на ее ключом бьющую жизнь. К востоку от города лежали мрачные, безжизненные горы Сьерры, а за ними безгранично раскинулись самые большие в мире джунгли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю