355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хэнк Сирлз » Челюсти-2 » Текст книги (страница 17)
Челюсти-2
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 16:48

Текст книги "Челюсти-2"


Автор книги: Хэнк Сирлз


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

7

Броуди встал из-за своего стола. В его кабинет набились полицейские из Флашинга и округа Саффолк, и он намеревался передать им дело Москотти.

Перед этим он позвонил в больницу. Энди Николас выздоравливал, пузырек воздуха удалось удалить.

Он подождал, пока Свид Йохансон подписала свой доклад по Джеппсу, и проводил ее к машине.

– Очень точный и краткий анализ, – заметил Броуди, открывая дверцу. – Я надеюсь, вы предполагаете, что не акула оторвала ему голову.

– Я ничего не предполагаю. Голову ему снесло выстрелом из обреза двенадцатого калибра, а потом он попал в пасть акулы.

– А откуда у вас такая уверенность? – спросил Броуди. Он смертельно устал, ломило в суставах и отчаянно хотелось выпить.

– Потому что я дослужилась до лейтенанта, – ответила она. – К тому же все быстро схватываю. Как еще чернокожая девица может сделать карьеру, если с мозгами у нее не все в порядке?

Он взглянул в ее чудесные темные глаза.

– Ну, еще она может ознакомить со своим докладом политиков. Передать его защите до того, как покажет следствию.

Она потупила взор.

– Вы считаете, что я это сделала?

– Я знаю, что это так, Свид.

Она села в автомобиль.

– Ты неплохой парень, Броуди. Мне говорят, что ты практически герой.

– Нет, это мой сын.

– У тебя тоже неплохо получилось. Теперь уж быть тебе начальником полиции до конца своих дней, если пожелаешь. Можешь не сомневаться.

Он уж было захлопнул дверь, но вновь наклонился к ней.

– Что ты этим хочешь сказать?

Она усмехнулась.

– В нашей конторе один парень очень бы хотел занять твое место. Зовут его сержант Паппас. В следующий раз, когда понадобится баллистическая экспертиза, которую не нужно никому показывать, ты уж лучше принеси все улики мне. Без чужой помощи. Прямо мне. Возле дежурного не останавливайся. Договорились?

– Будь я проклят! – удивленно выдохнул Броуди. Он крепко пожал ей руку. – Договорились.

Он проследил, пока она миновала Мейн-стрит и выехала на пятое шоссе округа. Ему показалось, что он помолодел лет на пять. Старая кровь вновь заиграла.

Ну уж, дудки! Дома у него была жена не менее привлекательная. Броуди сел в свою машину.

* * *

В доме было темно, и возникло ощущение, будто его предали. Он увидел, что Эллен стоит в комнате, где они обычно принимали солнечные ванны, и смотрит на воду. Он налил виски в стаканы и подошел к ней.

– Энди выздоравливает, – сообщил он жене.

– Чипу Чэффи сказал?

Он вздрогнул.

– Нет, а зачем?

– Тогда я ему позвоню завтра.

– Ну уж нет, я сам ему позвоню, – возразил Броуди.

– Я так и думала, – хихикнула она, пододвинулась ближе и взяла его за руку. – Между нами же ничего нет, Броуди. Просто...

– Просто на тебя больше уже никто так не смотрит?

– А ты откуда знаешь? – прошептала она.

– А я за тобой наблюдал.

– Я заметила.

Тогда он на нес взглянул так, как давно уже не смотрел, и постарался выразить в этом взгляде все свое чувство. А когда она получила сполна, сложил губы бантиком и поцеловал воздух.

– Вот теперь я на тебя смотрю, как полагается. Именно так. Правда?

– Дурачок ты, – сказала она. – Но знаешь... у тебя получается...

И они отправились наверх в спальную.

Эпилог

Несколько часов тюлень колесил по заливу в поисках матери. Уже не первый день он се не слышал и не чувствовал, но когда вошел в воду, что-то ему подсказало, что терять надежду не следует.

А теперь надежды не стало. Он прошел мимо волнореза, вспугнул стайку пикши, одну поймал и промазал, ловя другую до того, как пришлось всплыть.

Названивал буй Эмити. На нем возлежали тюлени из гавани, но они были взрослыми, а он слишком маленьким и слабым, чтобы взобраться туда.

Поэтому он еще проплыл вдоль волнореза, купаясь в лунном свете. Ему хотелось к своим сородичам.

Внезапно он занервничал. Его окружало нечто подобное тому, что когда-то напугало его мать, и внутренний голос подсказывал, что это грозило неприятностями.

Он нырнул.

В глубине это чувство было еще сильнее, и он тотчас всплыл. Направился к волнорезу, не зная причины, плыл очень быстро. Бил ластами по воде и правил хвостом. Когда он понял, что по воде плывет медленнее, опять нырнул.

Тюлень повернул голову и взглянул назад. Сзади что-то сверкнуло. Точная копия белой смерти, от которой бежала его мать. Он заработал ластами еще быстрее, чтобы поскорее добраться до камней. Почувствовал, что опасность его догоняет, нырнул глубже и приметил блеск белых зубов и черные глаза размером с блюдце.

Акула почти проскочила мимо, поранив ему живот и сорвав кусочек кожи с его правого ласта.

Энергии у тюленя заметно прибавилось. Он добрался до камней и выскочил наружу, ободравшись об острые выступы.

Долгое время он, тяжело дыша, лежал на скалах. Услышал тявканье неподалеку и поднялся повыше.

Это была крупная старая тюлениха. Она не была его матерью, но ему стало легче.

Через некоторое время он уснул.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю