355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелин Вэлли » Святость и соблазн » Текст книги (страница 1)
Святость и соблазн
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:46

Текст книги "Святость и соблазн"


Автор книги: Хелин Вэлли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Хелин Вэлли
Святость и соблазн

1

Помещение было огромным, совершенно безлюдным в это время суток и тесно заставленным высокими стеллажами, набитыми банками и бочками всевозможных форм и размеров.

На ней был надет ярко-красный обтягивающий ее до невозможности костюм и туфли на высоких каблуках. Свои длинные волосы она спрятала под короткий парик цвета «платиновая блондинка». Даже она сама не узнавала себя в таком виде. Тем более будет трудно постороннему опознать ее в этом наряде.

Ее шаги гулко отдавались в тишине, нарушаемой лишь ровным гудением вентиляции, отражаясь от выкрашенных серой краской стен. Да, в таком месте свиданий точно не назначают. В голову может прийти любое объяснение ее присутствия здесь, но только не то, что соответствует истине. Вот и замечательно, поскольку действовать приходилось в строжайшей тайне. О, в последнее время она поневоле стала настоящим мастером конспирации. Да и как могло быть иначе, если на карту, возможно, поставлена не только ее жизнь, но и жизнь того, кто неожиданно стал для нее дороже… самой жизни? Похоже, все обстоит именно так.

Проникнуть сюда, тем более в столь неурочное время, оказалось не так-то просто. Хорошо еще, что охранник оказался молод и неравнодушен к женским чарам, иначе весь тщательно продуманный план пошел насмарку. А ждать дольше уже не было сил. К тому же если они не увидятся сегодня, то завтра, возможно, ей придется вылететь в Палермо.

Она прошлась по рядам, машинально скользя взглядом по пестрым этикеткам. У нее еще есть время, она специально пришла пораньше, чтобы насладиться… предвкушением. Еще немного, и они обговорят окончательные детали. И тогда поезд – кому придет в голову, что в наше время можно ездить поездом, когда есть самолеты? – помчит их туда, где они будут одни. Одни – среди пестрой толпы людей, которые никогда их не видели и которым нет до них никакого дела…

Она насторожилась. Что-то привлекло ее внимание, но что именно? Нет, не долгожданные осторожные шаги. Пришлось остановиться, прислушиваясь. Да, действительно, в до этого ровном, убаюкивающем гуле вентиляторов появились новые звуки, нечто вроде натужного завывания. Что-то было не так, возможно, какая-то неисправность. Это ей совсем ни к чему, не хватало еще, чтобы в помещение прибежали люди и обнаружили незнакомую женщину там, где ей находиться совсем не полагается. Если обнаружат его, это не так страшно. Много хуже, если внимание к себе привлечет именно она. Тогда уже ничего не исправить!

Ускорив шаги, она двинулась в нужном якобы направлении, но вскоре обнаружила, что заблудилась. Где же этот чертов выход? Высокие стеллажи мешали видеть, а все проходы между ними были похожи друг на друга. В довершении ко всему к едкому химическому запаху растворителей добавился другой – легкий запах дыма. Неужели пожар?

Она почувствовала, что ее охватывает паника. Запах гари быстро усиливался, в воздухе появилась сизая дымка. Необходимо было взять себя в руки и что-нибудь придумать. Что толку в бесцельном метании между стеллажами? Может быть, стоит просто подождать: охранник должен вспомнить о ней и прийти на помощь.

По натянутым как стальные струны нервам ударил пронзительный звук сирены – по всей видимости, заработала аварийная сигнализация. Дым все сгущался, стало трудно дышать, видимость все ухудшалась.

– Помогите! – закричала она, понимая, что надежды остается все меньше и меньше. – На помощь!

События развивались с угрожающей быстротой. И неудивительно: более благоприятных условий для распространения огня придумать было трудно. Неподалеку от нее уже показалось открытое пламя, треск которого вселил в нее настоящий ужас.

Собрав все силы, она бросилась куда глаза глядят, только бы подальше от огня. Последнее, что ей удалось услышать, был страшный взрыв. С расширенными от ужаса глазами она замерла, глядя, как с ближайшего накренившегося стеллажа скатываются банки с краской и летят прямо на нее…

– Как ваше имя, дорогая?

Заглянув в такие ясные, небесной голубизны глаза, она непременно вздохнула бы от удовольствия, если бы не режущая боль в горле. Прежде чем все окружающее вновь заволокло колеблющейся туманной пеленой, ей удалось лишь моргнуть. Голова болела, в груди жгло словно огнем, правую руку пронизывала острая, жгучая боль. Кто-то над ее головой сказал, что таковы последствия вдыхания большого количества дыма, но от этого ей отнюдь не стало легче.

Она попробовала было тряхнуть головой, чтобы зрение хоть немного прояснилось, но чьи-то большие сильные руки этому помешали. Голова ее лежала на мускулистом бедре, принадлежащем, как она подозревала, черноволосому ангелу милосердия, взвалившему ее на свои плечи и вынесшему из горящего здания за какую-то секунду до того, как там произошел второй, более мощный взрыв, разрушивший помещение до основания.

Что ей понадобилось на складе краски, припомнить никак не удавалось.

– У вас ведь есть имя, дорогая? – вновь спросил мужчина тихим успокаивающим голосом, невольно заставившим ее совсем не к месту подумать о таких глупостях, как белые заборы из штакетника, детский смех и щенки золотистого ретривера.

– Флоренс. – Она вновь попыталась шевельнуть головой, но он держал ее крепко. Флоренс? Что-то тут было не то. А может быть, то? – Мне так кажется, – добавила она сорвавшимся на какое-то воронье карканье голосом: в горле было так же сухо и горячо, как в пустыне Сахара.

Кто-то вонзил в ее руку иглу, заставив болезненно поморщиться. Она ненавидела уколы. Ненавидела? Брови ее сошлись на переносице. Но почему?

Пытаясь справиться с подступающим приступом паники, она услышала поднявшийся вокруг хор голосов, говорящих что-то непонятное, и попыталась получше рассмотреть великолепного мужчину, держащего ее в своих объятиях.

– Что случилось? – спросила она все тем же каркающим голосом.

– С вами все будет хорошо. – Губы его сложились в одобряющую улыбку, а в ярко-голубых глазах появилось выражение уверенности, не слишком, однако, ее обманувшее.

Сама она чувствовала себя отнюдь не хорошо, все тело горело словно огнем.

– Как ваша фамилия, Флоренс? – спросил он, откидывая волосы с ее лица с нежностью, кажущейся почти невероятной.

А это еще почему? – вновь подумала она.

Теперь на нее с беспокойством смотрели уже два ясноглазых ангела милосердия. Окружающие предметы стали расплываться вновь. В глазах постепенно начало темнеть, и наконец она провалилась в полную тьму беспамятства, успев лишь прошептать:

– Я надеялась, что это скажете мне вы.

Как и во все предыдущие шесть дней, Руперт Атвуд оставил свою машину на стоянке для посетителей медицинского центра и, не желая пользоваться служебным входом, где его знала каждая собака, направился к главному подъезду. Держа в руках коричневый бумажный пакет, от которого исходил предательский запах чего-то жареного, он, немелодично насвистывая, миновал автоматически открывшиеся двери и, воровато оглядевшись в поисках знакомых лиц, шмыгнул в лифт и нажал кнопку четвертого этажа.

О том, куда он исчезает после окончания смены, Руперт не говорил никому, особенно своему брату Остину и Дороти Винсворт, почти что члену семьи и сестре медицинского центра, которую угораздило оказаться на дежурстве именно в день инцидента с Флоренс. Они никогда не поняли бы той необъяснимой тяги, заставляющей его являться сюда каждый Божий вечер, а тем более того, что именно привлекало его в Флоренс. Собственно говоря, он и сам знал наверняка только одно: она нуждается в помощи, нуждается в нем, но этой причины было ему вполне достаточно.

Откуда она взялась и как очутилась на горящем складе краски, было такой же загадкой для нее самой, как и для Руперта, не говоря уже о полиции и следователях пожарной инспекции. Насколько можно было судить, в памяти Флоренс образовалось множество провалов, и он совершенно не видел причин, по которым не мог бы помочь ей их заполнить.

Двери лифта открылись. С кислой гримасой на лице Руперт вышел в коридор четвертого этажа центра. Если бы только его брат узнал о том, что он вновь собирается разыгрывать из себя рыцаря в сверкающих доспехах, то сделал бы все, что в его силах, чтобы помешать этому.

Повернув налево, он направился к расположенной в самом конце длинного коридора двери, кивая на ходу суетливо снующему туда и сюда медицинскому персоналу. Вне всякого сомнения, брат решил бы, что он окончательно спятил, и, если говорить честно, возможно, был бы прав. Что он знает об этой загадочной женщине, кроме того, что цвет ее глаз представляет собой крайне необычную комбинацию зеленого и золотистого цветов, что длинные пряди ее волос цвета корицы спадают почти до середины спины и что она имеет странное пристрастие к высококалорийной пище?

Будучи довольно миниатюрной, Флоренс обладала, тем не менее, фигурой, вполне способной вызывать интерес у мужчин, и приятным мелодичным голосом, вернувшимся к ней после того, как исчезли все последствия отравления дымом.

По каким-то не поддающимся никакому разумному объяснению причинам с того самого момента, как Руперт обнаружил эту бесфамильную Флоренс в окружении бесчисленных банок с краской в горящем помещении склада, таинственная незнакомка все больше и больше занимала его воображение.

Первую ночь он провел около нее в палате медицинского центра. Его смена закончилась, но Руперт остался, поначалу пытаясь уверить себя в том, что поступает подобным образом исключительно по ее же собственной просьбе, тронувшей его сердце. Хотя это был далеко не первый случай, когда жертва экстремальной ситуации хотела, чтобы он остался с ней подольше, до происшествия с Флоренс Руперт всегда заверял спасенных им людей в том, что лечащие врачи прекрасно о них позаботятся, и удалялся восвояси без малейшего зазрения совести. Но нечто в ее голосе, нечто не вполне понятное ему самому подействовало на него таким образом, что уйти стало просто невозможно.

На следующий день, однако, тяга к подобному героизму начала уступать место беспокойству, вызванному одной простой причиной: Руперт оказался не в состоянии выбросить Флоренс из головы.

Эта единственная жертва из тех сотен, с которыми ему довелось иметь дело за шесть лет работы в службе спасения, застала его врасплох, затронув эмоциональные струны, ранее тщательно скрываемые от всего мира, что не могло не беспокоить его. Слов нет, Флоренс была симпатичной, милой и трогательно испуганной женщиной. Однако это действительно не означало, что надо изображать из себя этого самого рыцаря.

На следующий день Руперт привез в медицинский центр сорвавшегося в строительный котлован рабочего и, черт бы его побрал, оказался настолько глуп, что поинтересовался у лечащего врача Флоренс ее самочувствием. Из простого любопытства, снова и снова уверял он себя.

Уверял до тех пор, пока не окончилась очередная смена и он не отправился прямиком в больницу.

Стоило ему войти в палату, как все аргументы насчет простого любопытства и заботы о ближнем испарились без следа. Когда Флоренс подняла на него взгляд и слабо улыбнулась, сердце его забилось так, будто собиралось выскочить из грудной клетки.

Придвинув к кровати стул, он сел рядом и просидел – как и все последующие вечера – до тех пор, пока она не уснула, и только потом вернулся в свой маленький дом на берегу моря. Познакомиться с Флоренс поближе оказалось не так-то легко, тем более что память о пожаре была еще жива в ней. Но все же Руперту удалось узнать вполне достаточно, чтобы почувствовать себя чрезвычайно заинтригованным, более того, несколько сбитым с толку.

Теперь дошло уже до того, что он, кажется, просто не мог не видеть ее.

Руперт отворил дверь в палату Флоренс и замер на пороге. Она подняла на него взгляд, однако, судя по сжатым в тонкую линию губам и мрачному выражению лица, была отнюдь не рада его внезапному появлению.

К своему великому удивлению, Руперт увидел, что Флоренс не одна. В палате находились двое мужчин, одетых в обычные костюмы, но, несомненно, имеющих отношение к полиции. Один из них, молодой и долговязый, стоял в ногах кровати. Другой, старше и плотнее телосложением, небрежно прислонился спиной к стене возле окна, выходящего на стоянку служебных автомобилей.

Старший из двух полицейских бросил на Руперта хмурый взгляд.

– Вам придется зайти позднее, – заявил он, не отрываясь от стены.

Флоренс перевела на него взгляд.

– Нет, он останется здесь! – отрезала она, и капризный тон неприятно поразил его. Та Флоренс, которую он знал до этого, выглядела гораздо более мягкой и вежливой. Очевидно, в этой женщине было больше тайны, чем казалось на первый взгляд.

Более молодой полицейский внимательно оглядел Руперта с ног до головы.

– Вы ее адвокат?

Подойдя к кровати, Руперт положил пакет на тумбочку.

– Нет. Просто друг, – осторожно ответил он. – Какие-нибудь проблемы, офицер?

Работая в службе спасения, Руперт общался с представителями власти практически каждый день. Однако они обычно были либо полицейскими в форме, либо представителями отдела расследований департамента пожарной безопасности.

Флоренс недовольно фыркнула.

– Я же вам уже говорила, что, должно быть, потеряла сумочку во время пожара. У меня нет никакого удостоверения личности.

– Что тут происходит? – вмешался Руперт, ощущая потребность защитить ее.

– Мы просто пытаемся выяснить, каким образом мисс или миссис… простите, не знаю, как к вам обратиться, – полицейский язвительно улыбнулся, – оказалась на том складе краски. Тем более что склад был уже закрыт, а посторонние туда не допускаются.

Лихорадочный румянец на щеках Флоренс стал заметно гуще.

– Я вам уже сказала, что абсолютно ничего не помню.

– Какая удобная позиция, – пробормотал полицейский помоложе.

– Боюсь, что, пока ко мне не вернется память, я ничем не смогу вам помочь.

Поняв, что большего им не дождаться, пожилой полицейский наконец оторвался от стены и кивком указал коллеге на дверь.

– У вас есть моя визитная карточка, – проворчал он. – На тот случай, если что-нибудь вспомните.

Подождав, пока они выйдут, Руперт вновь обернулся к Флоренс.

– В чем дело?

Она тщательно разгладила и так лежащее идеально ровно одеяло.

– В том, что они сказали. Им хочется знать, каким образом я оказалась на складе. Кстати, мне тоже хотелось бы это знать не меньше их.

Подобный вопрос тоже приходил Руперту в голову неоднократно. Однако он понимал – и пытался объяснить это полицейским ранее, – что, пока память Флоренс не восстановится, у нее для них не будет никаких ответов. Так оно и получилось.

– Они мне не верят, – обиженно продолжила она, но тут же с обреченным вздохом добавила: – Хотя их можно понять, не правда ли? Все это слишком похоже на плохую мыльную оперу.

Несмотря на то, что в этом заявлении, несомненно, была доля правды, Руперт рассмеялся как можно беззаботнее, пододвинул к кровати стул и сел.

– Порой правда бывает гораздо необычнее самой замысловатой выдумки.

Бросив на него испытующий взгляд, Флоренс неожиданно нахмурилась, но, что у нее в данный момент на уме, понять было невозможно. Мгновение спустя она, тряхнув головой, слегка улыбнулась ему. Маленький, дерзко задранный нос ее наморщился, как у кролика, попавшего на никем не охраняемый огород.

– У вас там, случайно, не чизбургер?

От мгновенно смягчившего лицо Флоренс выражения удовлетворения его сердце растаяло.

– Ваша обожаемая калорийная пища.

– Не думала, что вы запомните, – сказала она тем вкрадчивым голосом, который преследовал его всю эту неделю в беспокойных снах.

Почти благоговейный трепет, звучащий в голосе Флоренс, невольно заставил его задуматься о том, почему такая тривиальная вещь, как чизбургер, доставляет ей явное удовольствие. Неужели до этого никто и никогда не оказывал Флоренс даже столь пустяковых любезностей? Можно было, разумеется, спросить ее об этом, но скорее всего она прошептала бы в ответ «я не знаю», с глазами, полными отчаяния и тревоги.

Протянув руку, Руперт накрыл ладонь Флоренс своей. Кожа ее была теплой и шелковистой на ощупь, и уже сама мысль о том, что такая она везде, будоражила его воображение и возбуждала.

– Вы сказали, что это ваше любимое, – сказал он, протягивая ей пакет.

Ее улыбка стала шире, и она с шутливой поспешностью выхватила пакет из его рук.

– Я могу не помнить, кто такая есть, где живу и что делала на горящем складе, но чизбургер по запаху узнаю всегда.

Руперт невольно улыбнулся, несмотря на несколько настораживающую резонность замечания Флоренс. Действительно, кто она такая? Отсутствие обручального кольца на пальце и даже бледной полоски, указывающей на его длительное ношение, могло бы свидетельствовать об отсутствии мужа, однако это отнюдь не исключало наличия приятеля или даже серьезной любовной связи. Врачи сообщили ей, что у нее никогда не было детей, на что она пожала плечами, пробормотав, что им, разумеется, виднее.

По словам Флоренс, ежедневно навещающий ее психиатр установил, что она страдает амнезией третьей стадии, обычно являющейся следствием тяжелой травмы. Что ж, хотя бы в этом сомневаться не приходится, подумал Руперт, глядя на неловко разворачивающую чизбургер здоровой рукой женщину. В дополнение к сломанному запястью, отравлению дымом и многочисленным синякам она получила сильное сотрясение мозга, вызванное падением на нее стеллажа, уставленного банками с краской.

Откусив кусок чизбургера, Флоренс закатила глаза и издала негромкий довольный стон.

– Вижу, вам нравится, – сказал Руперт, закидывая ногу на ногу.

Она коротко кивнула, затем откусила еще кусок, прожевала и только после этого ответила:

– Очень нравится. Это лучшее из того, что случилось со мной за сегодняшний день.

– Понимаю, эти полицейские, наверное, были с вами не слишком вежливы. Однако они просто делают свое дело.

Флоренс положила остаток чизбургера на стоящий рядом с кроватью столик на колесах, как будто внезапно потеряв всякий аппетит.

– Проблема совсем не в этом. Сегодня ко мне приходила миссис Пибоди из службы социального обеспечения, – тихо сказала она.

– И что же? – спросил Руперт.

Тяжело вздохнув, Флоренс подняла на него взгляд, в котором читалось беспокойство, даже паника.

– Завтра меня выписывают отсюда. Миссис Пибоди предложила мне подумать о том, чтобы лечь на некоторое время в стационар.

Испытывая непонятное беспокойство, он рывком поднялся.

– Почему?

Проработав с медиками бок о бок не один год, Руперт прекрасно знал, что под словом «стационар» подразумевается психиатрическая лечебница. Неспособность Флоренс вспомнить что-либо о себе отнюдь не исключала подобной возможности. Но сама мысль о ее пребывании в содержащейся на государственный счет, страдающей от нехватки обслуживающего персонала клинике показалась ему просто невыносимой.

Флоренс попыталась было скрестить руки на груди. Но тяжесть гипсовой повязки заставила ее болезненно поморщиться, и она отказалась от своего намерения.

– Потому, – ответила она, кладя руки обратно на одеяло, – что я не знаю, кто такая есть и где живу. К тому же меня, по всей видимости, никто не разыскивает, и, как сказали полицейские, у них нет ни одного заявления о без вести пропавших, приметы которых совпадали бы с моими. Поэтому-то мне и предложили перебраться в стационар – по их мнению, я не в состоянии позаботиться о себе сама.

Судя по сцене, свидетелем которой Руперт стал при появлении в палате, она прекрасно могла о себе позаботиться. Должен ли он хоть что-нибудь для нее сделать, даже если чувствует себя вновь втянутым в одну из ставших уже традиционными историй? Слов нет, в последнее время он решил стать более прагматичным, но Флоренс действительно нуждалась в защитнике – ведь пока к ней не вернется память, она будет совершенно одинока. Кроме того, на этот раз Руперт имел все основания полагать, что оказанная ей помощь не приведет к тому, что опять придется менять номер телефона или прибегать к помощи закона, как это было в случае с Долорес Перейра, когда та стала слишком настойчива и надоедлива.

– А как насчет отпечатков пальцев? – спросил он. Пытаясь идентифицировать ее личность, представители власти взяли у Флоренс отпечатки пальцев. – Был ли от них какой-либо прок?

Она подняла на него взгляд, полный разочарования.

– Согласно словам миссис Пибоди, это не дало никаких результатов. Однако, как объяснила эта дама, в подобной ситуации нет ничего необычного. Это просто означает, что у меня никогда раньше не брали отпечатков пальцев.

Руперт вновь накрыл ее руку своей.

– В этом есть и своя хорошая сторона. По крайней мере, вы не преступница.

Происшедшая в Флоренс внезапная перемена была поразительной. Ее лицо вдруг приняло холодное, отстраненное выражение, совершенно непохожее на то, к которому он привык за последние несколько дней.

– Не преступница, но, вполне возможно, имею знакомых в преступной среде.

Руперт так не думал, и его несказанно удивило, что такое вообще пришло ей на ум. По роду своей деятельности ему частенько приходилось иметь дело со всевозможными представителями криминального мира и близкими к нему людьми, и он был в состоянии отличить черное от белого. Флоренс могла оказаться кем угодно, только не особой, находящейся не в ладах с законом, – в этом у него не было ни малейшего сомнения.

– Ну и как, вы в состоянии? Позаботиться о себе, я имею в виду.

Медленным движением она вытащила руку из-под его ладони.

– Я знаю, что красный свет светофора велит идти, а зеленый стоять. – Голос Флоренс звучал одновременно раздраженно и утомленно. – Что огонь обжигает, а лед холодит. Что, если идет дождь, надо взять с собой зонт, а если звонит телефон, следует поднять трубку и ответить. Знаю, какой сегодня день, месяц и даже год. Мне кажется, что я умею готовить, а если даже и нет, то знаю о деньгах достаточно, чтобы купить все необходимое.

Руперт пожал плечами.

– Тогда в чем же дело?

– Я не знаю, где живу и чем зарабатываю себе на жизнь. А поскольку мне также неизвестно, есть ли у меня семья, и мне некуда идти, то миссис Пибоди решила, что стационарный уход поможет мне продержаться до тех пор, пока я не буду в состоянии содержать себя сама.

– А что, если… – Замолкнув, он тщательно обдумал свои дальнейшие слова, ведь стоит их произнести, как обратной дороги уже не будет. Однако, черт побери, у него просто не хватит духа повернуться спиной к человеку, действительно в нем нуждающемуся! – Что, если найдется некто, желающий взять на себя заботу о вас? – выпалил Руперт, не давая себе времени передумать.

Склонив голову набок, она недоуменно нахмурилась.

– Что вы хотите этим сказать?

Нет, его брат прав: он самый настоящий псих. Не говоря уже о полном отсутствии обыкновенного здравого смысла…

Но она не такая, как другие, твердил ему внутренний голос. А быть может, это говорило влечение к ней? Руперт так не думал. Впрочем, вряд ли это имело сейчас значение.

– Что, если есть человек, желающий, чтобы с вами было все в порядке? – Ну вот он все-таки сказал это. Теперь отступать уже некуда.

– Но я никого тут не знаю. – На глаза ее внезапно навернулись слезы. – Я вообще ничего не знаю, – добавила она сдавленным от скрытых эмоций голосом.

– Скажите этой Пибоди, что о вас позабочусь я!

Земля словно выскользнула у него из-под ног, как будто Руперт шагнул со скалы, нависающей над океаном безумия. А ведь весь опыт знакомства с женским полом должен был заставить его бежать сломя голову в противоположном направлении. Но разве мог он поступить подобным образом, зная, как отчаянно Флоренс в нем нуждается?

Нет, конечно, не мог. И именно с этого всегда начинались все его беды.

Слабо улыбнувшись, она вытерла слезы тыльной стороной ладони.

– Это очень мило с вашей стороны, Руперт, но никак не решает моей проблемы. Кроме того, вдруг миссис Пибоди решит присматривать за мной и в дальнейшем?

У самого Руперта тоже были на сей счет некоторые сомнения.

– Ну и что из того? – тем не менее возразил он. – Впрочем, вряд ли это произойдет. Нагрузка на каждого социального работника очень велика, так что они уделяют свое время лишь самым тяжелым случаям, а вас, Флоренс, вряд ли можно отнести к ним.

Почти машинально он вновь коснулся ее руки. Однако ему хотелось большего, хотелось заключить ее в объятия и пообещать, что все кончится хорошо. Какое имело значение то, что будущее выглядит совершенно неопределенным? Желание утешить ее было слишком сильным, почти столь же сильным, как стремление прижать к себе как можно крепче.

Руперт слегка погладил тонкие длинные пальцы.

– Позвоните миссис Пибоди и скажите, что завтра, когда вас выпишут, у вас найдется, куда пойти, и дело с концом. Можете оставаться в моем доме так долго, как вам этого захочется.

Флоренс вырвала руку.

– Нет!

– Только до той поры, когда к вам вернется память.

Поднявшись со стула, он пересел на край ее кровати. Но при виде мгновенно поджавшихся губ Флоренс замер в неподвижности.

– Нет, – повторила она, правда уже не так уверенно. – Я не могу.

– Конечно, можете. Послушайте, разве врачи не сказали, что память вернется к вам самое большее через несколько дней? Неужели вам действительно хочется надолго застрять в стационаре?

Она отчаянно замотала головой.

– А может быть, через несколько недель или несколько месяцев, а то и вообще никогда! Вы и так сделали мне много добра, Руперт. Я не вправе рассчитывать на большее.

– А вы и не рассчитываете, – возразил он. – Это я предлагаю вам.

Ее страхи были ему понятны – во всяком случае, Руперту хотелось так думать. Действительность была далеко не столь проста, как он желал это показать. Брат, узнав о том, что он привел домой совершенно незнакомую женщину, без сомнения, решит, что на этот раз здравый смысл покинул его окончательно.

Что ж, в данном случае он, возможно, будет прав. Разве его прежние попытки завести отношения с женщинами не окончились крахом? Так что его аргументы, вероятно, окажутся не такими уж беспочвенными… Да, но ни одна из этих женщин не была Флоренс. К тому же она отчаянно нуждалась в его помощи и то, что он предлагает, являлось решением временным, а отнюдь не постоянным.

– Случаи длительной амнезии являются не правилом, Флоренс, а скорее исключением, – продолжил настаивать Руперт.

– Даже не знаю…

– Побудьте у меня хотя бы до тех пор, пока мы не выясним, кто вы на самом деле такая. Место там тихое и спокойное, рядом с пляжем. В доме есть свободная спальня… Черт побери, это гораздо лучше, чем лежать в безликой палате, где вы будете одной пациенткой из многих!

– Но я, возможно, вообще живу в другом городе, – возразила Флоренс. – А то и в другом штате. Может быть, я просто не вовремя оказалась не в том месте? Или приехала сюда кого-нибудь навестить?

– Тогда почему вас никто не разыскивает, не обращается за помощью в полицию? И почему, когда вас нашли, рядом никого не было?

Откинувшись на подушки, она устало закрыла глаза.

– Я предлагаю тихое, безопасное убежище, где вы сможете набраться сил. А в свободное от работы время постараюсь помочь вам выяснить, кем вы на самом деле являетесь.

Флоренс вновь открыла глаза.

– Но… как же я могу? – спросила она почти что шепотом. – Мы с вами абсолютно незнакомы, я вас совсем не знаю.

– Если уж на то пошло, то вы не знаете даже саму себя, – сухо заметил Руперт.

– В том-то и дело. – Она приподнялась повыше. – А что, если мой предыдущий образ жизни оставлял желать много лучшего? Что, если я мошенница или сексуальная маньячка? Вы ведь даже не будете знать, на кого заявлять в полицию!

Руперт хмыкнул.

– Сексуальная маньячка… Звучит заманчиво.

– Это вовсе не смешно.

Подняв руку, он провел пальцами по ее теплой шелковистой щеке.

– А какая еще возможность у вас есть, Флоренс? Либо мой дом, либо государственная клиника.

– Вы оставляете мне не слишком большой выбор, не так ли, Руперт?

– Вернее, у вас имеется не слишком большой выбор, – возразил он.

– Похоже, вы все-таки правы, – со вздохом ответила она. – Постараюсь оправдать ваши ожидания. Хотя, честно говоря, плохо представляю, чего вы от меня ждете.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю