355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хельга Блум » Ведьма в большом городе (СИ) » Текст книги (страница 7)
Ведьма в большом городе (СИ)
  • Текст добавлен: 10 октября 2020, 08:00

Текст книги "Ведьма в большом городе (СИ)"


Автор книги: Хельга Блум



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

– Я бы не сказала, что это всё. Ты за какие-то пару лет успел продвинуться до должности главы секретной службы и лица, приближенного к его величеству королю Остену. Наверняка, за этим фактом твоей биографии скрывается множество историй.

– Да, за это время произошло немало интересного. Как-нибудь в другой раз расскажу, – пообещал он. – Я просто хотел сказать, что наша судьба чаще всего в наших руках. Только ты определяешь, каким будет твое будущее. Ты красивая, умная, талантливая девушка. И ты слишком упряма, чтобы тихо умереть на радость недругам.

За разговором мы обследовали весь первый этаж и… Ровным счётом ничего не обнаружили.

– Неужели мы ошиблись? Может зелье варили в городе? Или они сняли какой-нибудь домик? Или Альм нанял мага, который и приготовил снадобье для его величества? – я сыпала вопросами и предположениями и никак не могла остановиться. Мне вдруг показалось, что мы ошиблись и теперь всё пропало: король Остен так и останется под действием Оbsequium, Альм найдет Розетту и через неё получит власть над всем королевством, а Марину посадят в тюрьму за измену.

– Ива! Иветта Кавалло! Где твой неистощимый оптимизм? – в голосе Питера звучала тревога. Надо же, заговор его не беспокоит, судьба Иррии не тревожит, а как только одна маленькая и безобидная я упала духом, так сразу забеспокоился.

– Где-то здесь был. Не волнуйся, я в полном порядке. Что будем делать дальше?

– Пойдём на второй этаж. Может наш милый граф решил отступить от стандартов расположения алхимических лабораторий и зелье варили в спальне или в мансарде?..

– Погоди! Я вот что подумала! Кухня действительно очень милая, но там чего-то не хватает.

– Чего же? – Без тени насмешки спросил он. Фогг отнёсся к моей путаной мысли на удивление серьезно.

– Холодильного шкафа! Он требует большого расхода магической энергии и зачаровывается там, где будет использоваться. Видимо, предыдущий владелец дома не хотел полагаться на магию или не имел средств на такую дорогую вещь. Понимаешь?

– Значит, где-то в доме должен быть подвал! – подхватил он мою мысль.

– Верно! Изолированный сухой погреб, в котором достаточно места для того, что они задумали. И вход расположен в кухне!

Дверь оказалась очень незаметной, почти сливалась со стеной, так что неудивительно, что мы сразу ее не обнаружили. Питер покопался в замке шпильками, но дверь не поддалась.

– Ива, взгляни, это по твоей части, – шепнул он. – Комплекс из английского замка и магии. Нужно действовать одновременно. Я вскрываю замок, ты распутываешь чары. Лаборатория точно здесь. Столько усилий, чтобы не дать войти постороннему. Вряд ли это для того чтобы защитить окорока и колбасы.

Ушло около четверти часа, чтобы добиться синхронности наших действий. Нужно было одновременно снять чары и отпереть замок, иначе дверь не откроется. Наконец, мы добились своего, заклинание спало ровно в тот момент, когда щёлкнул, открываясь, замок.

Я тут же дернула ручку. Дверь поддалась и с лёгким скрипом приоткрылась. Внутри было темно. Мне так хотелось поскорее со всем этим покончить и забрать то, за чем мы приехали, что я ринулась внутрь, не обращая внимания на предупреждающий окрик Фогга, пытавшегося меня остановить.

Только я вошла, как почувствовала, что на меня кто-то набросился. Тяжёлый удар по затылку. Как же болит голова… Последнее, что я услышала это разъяренный голос Фогга, но слов разобрать уже не могла.

Глава 10

Сознание медленно возвращалось. Я лежала, чувствуя под щекой твёрдую поверхность. Даже на пуховую перину не удосужились уложить мою полумертвую тушку. Вот и падай после этого в обмороки. А интересно, голоса звенят исключительно у меня в голове или всё-таки вне её?

– Не стойте столбом, Хэрридж! Принесите воды! И молитесь, чтобы она была в порядке, – прозвучал у меня над ухом ледяной голос Питера.

– Что… Что случилось? – с трудом выдавила я.

– Ничего особенного, просто в следующий раз будешь слушать меня и первой в незнакомые места не соваться, – краешком рассудка отметила, как мягко звучал его голос. Вроде бы ругает, но интонации совершенно не соответствуют словам. – Раз уж ты очнулась, то брызгать тебя холодной водой не стану. Лучше попей, – он поднёс к моему рту стакан и аккуратно напоил. Потом нежно, но твердо придал мне полусидячее положение, так что моя спина опиралась на его грудь.

Я огляделась. Судя по всему, мы всё ещё в подвале. В неверном свете немногочисленных свечей видно, что мы с Фоггом расположились на единственном предмете мебели в помещении, узкой тахте. На полу стояли кувшин и тарелка с остатками какой-то снеди. Над кроватью возвышался мужчина с волосами цвета пшеницы. Его некогда элегантный черный костюм был сильно измят и испачкан, а на щеке красовалась поджившая, но довольно глубокая царапина.

– Просто лорд Хэрридж не видит разницы между вами и графом Варрийским, – продолжил Питер, когда убедился, что я устроилась настолько удобно, насколько это возможно в нынешних обстоятельствах.

– Хэрридж? Лорд Оливер Хэрридж? – тупая боль в затылке не могла помешать мне задать очередной вопрос, – Что вы здесь делаете?

– Добрый день, мадам! – галантно поклонился он. – Прошу прощения за этот неприятный инцидент. Я никак не ожидал, что мою скромную обитель почтит своим вниманием леди. Иначе никогда не позволил бы себе…

– Хэрридж, прекращайте пускать пыль в глаза! – рявкнул Питер. – Ива, как ты себя чувствуешь? Головокружение? Тошнота?

– Все нормально. Долго я была без сознания?

– Несколько минут, не больше. Не переживай, ничего важного ты не пропустила, – ответил он.

– Что произошло? Котла здесь нет?

– Она бредит! Фогг, кажется, у девушки сотрясение!

– Меня зовут Иветта! Рада познакомиться, – к черту конспирацию, подумала я и решительно протянула лорду руку. – И у меня нет никакого сотрясения. А теперь скажите наконец, что произошло?

– Давай для начала поднимемся наверх, – Питер встал и аккуратно, будто боясь сломать, подхватил меня на руки. Я собиралась сказать, что хорошо себя чувствую и могу сама идти, но мне было так удобно и уютно и него на руках, что я решила хоть раз в жизни не спорить, тем более, что голова и правда немного кружилась.

– Ещё раз простите! – извинялся Хэрридж. – Видите ли, обычно я не агрессивен. Вы просто застали мою очередную попытку побега.

– Вы появились словно из ниоткуда, – я всё ещё не понимала, что же произошло.

– Хэрридж спрыгнул вон с той балки, – указал подбородком куда-то наверх Питер. – Огрел тебя по голове ночной вазой, а когда ты упала, обнаружил не поверженного врага, а…

– Милую девушку. И главу секретной службы, готового съесть меня заживо. Серьезно, Фогг, я никогда не видел такой ярости на вашей невозмутимой физиономии.

Оказавшись в кухне, Хэрридж первым делом выглянул в окно:

– Ночь, – удовлетворенно сказал он. – Я перестал следить за сменой времени суток. Там, внизу темно, как в могиле. Не знаю, сколько прошло времени, но я сижу в этой дыре с ночи городского бала-маскарада. А всё этот чертов Варрийский и его подпевала. Схватили меня прямо на балу. Оглушили дротиком с каким-то парализующим зельем. Очнулся уже в подвале.

– Но для чего вы им? – я никак не могла взять в толк, зачем нужно похищать этого обаятельного светского щеголя.

Хэрридж замялся:

– Смею предположить, что дело в моём недюжинном обаянии, – его белозубой улыбкой можно было осветить небольшое поселение.

– И семейной реликвии, – ехидно вставил Фогг.

– Ну да, глупо было думать, что можно что-либо скрыть от самого Питера Фогга, – усмехнулся лорд Хэрридж. – Да, в нашей семье действительно с давних пор хранится одна очень ценная вещь. Зеркало Speculum – это невероятно редкий артефакт. Оно даёт возможность увидеть любого человека, где бы он ни был. С такой вещью не нужны шпионы, можно узнать все о своих друзьях и врагах, о расположении войск противника и чужих кознях.

– То есть вас похитили, чтобы узнать, где вы прячете это зеркало? – уточнила я.

– Нет-нет, дело не только в этом. Зеркало было создано специально для нашей семьи много веков назад. Оно зачаровано и не может быть украдено или отнято насильственным путем. Его можно только подарить. В противном случае артефакт просто не будет работать. Так что да, им нужно узнать, где зеркало, но ещё им необходимо, чтобы я отдал его добровольно.

– И вы?.. – я замялась, не зная, как закончить фразу.

– Артефакт всё ещё принадлежит мне, – кивнул он, правильно интерпретировав мою заминку.

– Хэрридж, вам известно, что задумал Альм? – спросил Фогг.

– О, да! Граф порой бывает ужасающе мелодраматичен. Просто классический злодей, ужасно любит рассказывать о своих планах.

– А граф упоминал, где находится лаборатория?

– Таких подробностей он не сообщал, но предполагаю, что в мансарде. Он как-то бормотал что-то про мансарду, которая «не для такого непотребства была создана».

– Часто они приезжают? – Питер хотел быть уверен, что хозяева не нагрянут нежданно-негаданно.

– Скорее всего, помощничек Варрийского приедет завтра. Графу, наверное, эти пару дней не до меня будет. Обычно они приезжают вдвоём. Интересуются, не передумал ли я насчёт зеркала, избивают, кормят и убираются восвояси. Убить меня они не могут. Я последний из Хэрриджей. Если сейчас умру, то ценный артефакт навеки превратится в бесполезную стекляшку.

Жуть какая! Сидеть в подвале, зная, что только твоя сила духа отделяет пару негодяев от невероятно ценной магической вещи. Меня аж передёрнуло.

Мансарда вся пропахла травами и снадобьями. Повсюду громоздились реторты, колбы, склянки и котлы. Искомый предмет нашелся довольно скоро – единственный оловянный котел стандартного размера номер три среди всего этого хлама.

– Забираем и уходим, – отрывисто скомандовал Питер. – Ива, тебе ещё что-нибудь нужно для антидота?

– Всё остальное должны были подготовить твои подчинённые. Список у них есть. Так что можем ехать.

– Хорошо. Хэрридж, вы в состоянии ехать верхом?

– Что угодно, лишь бы убраться отсюда. Кроме того, я ужасно соскучился по свежему воздуху.

Через лес мы шли довольно медленно. Лорд Хэрридж был не в лучшей форме, да и я, признаться, тоже.

История Хэрриджа подозрительно напоминала мне ситуацию с пропавшим любовником леди Бербидж. Скорее всего, я, сама не ведая, нашла того таинственного Зорро, за которым гонялась все эти дни. Тем не менее, мне хотелось убедиться в этом:

– Лорд Хэрридж, как же так вышло, что никто из ваших домашних не забил тревогу, когда вы исчезли?

– Просто Оливер, – улыбнулся он. – Мне кажется, наши взаимоотношения достигли этой стадии. Всё дело в том, что я довольно длительное время создавал себе определенную репутацию. Лорд Хэрридж – ловелас и повеса, который ничего не воспринимает всерьез. Это было очень удобно: с одной стороны, мною перестали интересоваться серьезно настроенные дамы. Любая дебютантка знала, лорд Хэрридж не из тех, кто женится. Согласитесь, удобно, когда тебе не подсовывают на каждом мероприятии чью-то кузину, сестру или подругу детства. Так что, когда я не вернулся с бала, мои друзья подумали, что я уехал с какой-нибудь девицей на недельку-другую на воды. Ну а слуги настолько привыкли, что я неожиданно приезжаю и уезжаю, что им бы и в голову не пришло бить тревогу.

– Это многое объясняет, – я вспомнила свой визит в дом Хэрриджа. Действительно, совсем не похоже на атмосферу в доме, где пропал хозяин. – А с другой стороны?

Он недоумевающе посмотрел на меня.

– Вы сказали, что с одной стороны, перестали быть объектом матримониальных намерений, а что с другой?

– А с другой стороны, никому и в голову бы не пришло, что такой человек как я – обладатель настолько редкой вещи, как волшебное зеркало. Ну, я на это надеялся… Фогг, а всё-таки, откуда вы узнали про зеркало? В Реестре Артефактов и Амулетов этих сведений нет. Информация всегда хранилась в строгой тайне.

– Один ваш дальний родственник отличается особой разговорчивостью. Много лет назад я встретил его в трактире у восточной границы. Он собирался за рубеж, я же планировал посетить наконец нашу славную столицу. Это было незадолго до того, как я стал работать на секретную службу. В тот вечер мы много выпили и под утро он рассказал мне, что его сестра вышла замуж за типа с волшебным зеркалом. Мой собутыльник узнал о ценной вещи случайно, но сразу же понял, что ее можно использовать с огромной выгодой для себя. К сожалению, Хэрридж, которому в то время принадлежал артефакт – судя по всему, речь идёт о вашем отце, Оливер – никак не соглашался на деловые предложения родственника. Так что ваш рассерженный дядя покинул страну, скрываясь от многочисленных кредиторов.

– Не удивлюсь, если и Альм узнал о зеркале от него, – высказала я догадку.

– Мой собеседник был заядлым картежником и не прочь выпить, так что вполне возможно, что информация поступила от него. Некоторая сумма денег – и он с удовольствием выдал бы даже родного отца, не то что семейный секрет шурина, – согласился Фогг.

– Действительно, дядя Гренвилл однажды очень сильно поссорился с отцом, после чего уехал за границу. Больше я его не видел.

Я хотела было спросить про ночь бала-маскарада, запонку из оникса и леди Бербидж, но тут мы вышли из леса. Пора было отправляться домой, варить зелье и расколдовывать короля. Вопросы немного подождут, леди Бербидж тоже. Сейчас важнее другое.

***

Отправляясь в загородный дом графа Варрийского, мы никак не ожидали, что вернёмся не только с котлом, но и с жертвой человеческого коварства и семейного наследства, то бишь лордом Хэрриджем. Так что количество лошадей явно не соответствовало количеству всадников. Я уступила Хэрриджу свою лошадку, а сама перебралась в седло к Фоггу и мы тронулись в путь.

Обратная дорога показалась мне гораздо короче. Может, это потому что Питер мягко придерживал меня за талию и его прикосновение будило бабочек, поселившихся где-то в животе, а может дело в том, что мы выполнили задуманное и теперь спешили домой.

Мы въехали в город как раз когда рассвет позолотил верхушки деревьев и домов. Столица потихоньку пробуждалась. Степенные торговцы деловито суетились, открывая свои лавочки, мальчишки-газетчики бодро сновали между редкими прохожими.

Наконец, мы подъехали к моему дому. И здесь, при свете зарождающегося дня, я не могла не отметить болезненный вид Хэрриджа и то, как тяжело он слез с лошади.

– Питер, лорду Хэрриджу ведь сейчас домой идти нельзя? – издалека начала я, когда мы вошли во двор и спрятались от любопытных глаз под сенью деревьев.

– Ни в коем случае! Его вообще в городе нет. Альм должен быть уверен, что вы, Хэрридж, сидите в подвале и плюёте в потолок. Ну, или чем вы там занимались?..

– Разумно, конечно, но куда же мне сейчас деваться? Меня же полгорода знает! Даже по улице не пройтись…

– Побудете сегодня у меня, – предложила я. – У меня из прислуги только экономка, которой я доверяю как самой себе. Заодно будете в курсе всех свежих новостей относительно зелья-антидота. От этого зелья зависит, как скоро вы сможете вернуться к своей жизни, а Альм и его подпевала будут сидеть в городской тюрьме и размышлять о жизни, смерти и вечности.

– Хэрридж, может я вас на штабную квартиру отвезу? – выражение лица Фогга красноречиво давало понять, что ему не очень-то хочется оставлять лорда на моё попечение.

– Во-первых, мы уже у моего дома, а ещё одну поездку Хэрридж явно не выдержит. А во-вторых, я ему как раз зельице укрепляющее сварю. Ты посмотри, его же любой порыв ветра свалит, – я старательно давила на жалость, выставляя лорда беспомощным и обессиленным.

Понимаю, для хрупкого мужского самолюбия это было нелёгкое испытание, но что мне оставалось? Я непременно должна была заполучить Хэрриджа в свое распоряжение, чтобы выяснить наконец, он или не он был той ночью в беседке с леди Бербидж. Если я верно истолковала предсказание, то Оливер Хэрридж и есть тот ответ, что свалится мне на голову. Причем не в переносном, а в самом что ни на есть прямом значении. Тем не менее, прилюдно (а особенно в присутствии Фогга) набрасываться на пострадавшего, только освобождённого из плена человека, с вопросами: «Где вы были в ночь с такого-то по такое-то? А есть ли у вас запонка из оникса? Встречали ли вы когда-нибудь эту женщину? В глаза смотреть!» Фу! Это уже допрос какой-то получается. Нет, так нельзя.

А если действие будет происходить у меня дома, то там и стены помогают (нет-нет, никаких чар, просто народная мудрость такая) и в целом атмосфера будет более раскрепощенная, легче завести непринуждённый разговор.

– Иветта! – Ох, опять мне Питер что-то говорил, а я не слышала. – Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь? Опять где-то витаешь. Это могут быть последствия сотрясения, – ну вот, теперь даже стыдно немножко. Он за меня беспокоится, вон как смотрит, прямо сканирует взглядом на наличие повреждений, а я в это время думаю, как бы так всё повернуть, чтобы с Хэрриджем поскорее поговорить. Оливер, между тем, отошёл куда-то в сторону, то ли не желая вмешиваться, то ли в попытке дать нам немного личного пространства.

– Нет-нет, всё хорошо. Просто бессонная ночь, а сейчас ещё и зелье варить надо, вот я и сосредотачиваюсь. Специальная методика такая – раджа-йога, – а говорят, история в жизни не пригодится. Вот! Пригодилась! Не зря я тогда доклад по философии Востока писала.

– Ну, ладно, – вроде согласился, а по взгляду чувствую, что не очень-то он верит моему объяснению. Ну и ладно! Что я задуматься что ли не могу? – Я сказал, что Хэрриджу действительно будет лучше остаться у тебя. Идите пока в дом, вари зелья, а я съезжу к маркизе де Фейн. Хочу проверить, как там Розетта. После этого загляну в офис, надо возглавить, хотя бы ненадолго, поиски. Думаю, что исчезновение принцессы уже обнаружили или вот-вот обнаружат. Мне необходимо убедиться, что эта часть плана пройдет без сучка, без задоринки. Никого не впускать, никого не выпускать! Ясно? Даже эту твою… Фриду. Пусть сегодня посидит дома. Может печенье испечет какое.

– Уже отдаешь распоряжения моей экономке? – насмешливо спросила я.

– Просто печенье было очень вкусное.

– Ещё бы, ты же съел почти целую тарелку, – мне показалось или он смутился? Глава секретной службы Питер Фогг, оказывается, сладкоежка! Ладно, не буду поддразнивать, каждый имеет право на маленькие слабости. – Хорошо, я попрошу Фриду испечь что-нибудь.

– Спасибо. Это очень любезно с твоей стороны.

Я понимала, что мы тянем время. Ему пора ехать, мне нужно варить зелье и ставить на ноги пленника моего бывшего жениха, но пока мы не расстались, эта ночь не кончилась. Сегодня я увидела Питера Фогга с новой стороны, не главу секретной службы, хотя он именно он и есть, и не обаятельного мужчину, хотя он им и является, а… Питера Фогга. Питера, который так переживал за меня, Питера, который сбивчиво спрашивал, в порядке ли я. Он понимал, как нелегко мне было оставить дом. Понимал, что я хотела стать кем-то большим, чем человек, судьба которого была предрешена в момент появления на свет. Он и сам был таким. А ещё где-то в мозгу зудела мысль, что непременно случится что-то плохое, если Питер уйдет.

– Я не хочу уходить, – на мгновение мне показалось, что я придумала себе эту реплику, но нет, он действительно это сказал. А сейчас стоял передо мной и лицо его было невозмутимо и спокойно, но в глазах я читала… страх? – Я боюсь тебя оставлять. Такое ощущение, что стоит мне уйти, как случится что-то непоправимое. Не знаю правда, с тобой или с нами, но мне и не хочется этого знать. Скажи, что ты будешь в порядке!

– Конечно, буду! Мистер Фогг, кто из нас дипломированная ведьма с опытом работы? – призвала я на помощь свой самый жизнерадостный тон. – Ваши предчувствия и гроша ломаного не стоят, тогда как для меня предчувствия и интуиция – хлеб с маслом. Так вот, послушай мою интуицию: все будет хорошо. Иди! Розетте передавай привет! Зелье будет готово где-то через пять часов, жду тебя к этому времени и ни минутой раньше! – я знала, что мне достаточно попросить и он останется, но я также знала, что ни за что на свете не сделаю этого. У каждого из нас была своя миссия на сегодняшний день.

Сомнение все ещё плескалось в его глазах, когда он, пожелав нам удачи, развернулся, запрыгнул в седло и исчез за поворотом.

– Ну что же, Оливер, пойдемте в дом. Прежде всего надо вас хорошенько накормить. Я не думаю, что Альма заботила сбалансированность вашего питания.

– Отчего же? Всё было очень сбалансированно. Обед раз в три дня и полное отсутствие ужинов и завтраков. Стабильность и основательный подход. Пять звёзд! – бодро откликнулся он, заходя в холл.

– Вам бы ещё переодеться, но боюсь, что у меня не найдется одежды вашего размера.

– Не страшно. Я настолько сроднился с этим карнавальным костюмом, что с трудом представляю себя в чем-нибудь другом.

– Позвольте мне в этом усомниться. Я осведомлена о разнообразии вашего гардероба, – умолчим о том факте, что я вломилась в его дом под видом трубочиста и рылась в его вещах в поисках запонки. Этот разговор подождёт того времени, когда Хэрридж будет в менее потрёпанном состоянии.

***

Полчаса спустя, когда Хэрридж, переодетый в неизвестно как оказавшиеся у меня дома брюки и рубашку (может я не все знаю о личной жизни своей экономки?), сидел у меня в кабинете и пил четвертую чашку чая с неизвестно каким по счету маффином, испечённым неутомимой Фридой, я наконец обратилась к нему с вопросом:

– Оливер, расскажите мне, пожалуйста, подробнее, как произошло ваше похищение? Неужели вы, такой внимательный и осторожный человек, ничего не замечали, пока дротик не лишил вас сознания?

Мне кажется, довольно естественно вышло. И ситуация такая располагающая к разговорам: он удобно расположился в кресле, потягивая ароматный напиток, я – колдую над Аntiobsequium и укрепляющим зельем.

– Может, лучше расскажете о себе? Вы работаете на секретную службу? Никак не могу понять, что связывает вас с Фоггом. Странно, но я бы сказал, что он о вас заботится.

– Что в этом странного? Разве он не может о ком-то беспокоиться? – удивилась я. – Или, по-вашему, я неподходящий предмет для его интереса?

– Ну, что вы! – отмахнулся мой собеседник. – Просто наш дражайший Питер Фогг всегда такой… – он сделал ещё глоток чая, явно подыскивая подходящее слово. – Отстранённый. Его больше занимают загадки и интриги, чем люди. Он всегда любезен и учтив, неизменно весел с мужчинами и предупредителен с женщинами, но это лишь фасад.

– Какое глубокое понимание его сложной натуры, – не глядя бросила я, сосредоточенно перетирая ягоды омелы.

– Природная наблюдательность и много часов за одним карточным столом. Хотите узнать человека – непременно сыграйте с ним партию-другую в покер.

– Учту и непременно воспользуюсь вашим советом. А отвечая на ваш вопрос, могу сказать, что связывает нас в первую очередь общее дело, – нет, Хэрридж, конечно, мил и улыбка у него очаровательная, а вдобавок ещё и ямочка на правой щеке, но обсуждать с ним то, в чем и сама ещё не до конца разобралась, я как-то не готова.

– Закончили что ли?

– Ваше зелье почти готово, – ответила я, накрывая котёл. – Теперь оно должно потомиться под крышкой в течение тридцати минут. А вот с Аntiobsequium придется ещё повозиться.

Подготавливая ингредиенты для следующего этапа приготовления зелья, я решила, что с меня хватит. В конце концов, Хэрридж – мой главный подозреваемый. Девяносто девять против ста, что это он владелец запонки.

– Послушайте, Оливер, я интересовалась ночью городского маскарада не из любопытства. Дело в том, что некоторое время назад ко мне пришла клиентка с насколько необычной просьбой, – и я рассказала ему, наконец, и про леди Бербидж, и про запонку, с которой я столько дней носилась как курица с яйцом.

– Надо же, как интересно получилось, – задумчиво протянул мой собеседник. – Я ведь не думал, что Лора будет меня искать. Все, что у нас было – короткое приключение в беседке.

– Видимо, вы ей очень понравились, раз она приложила столько усилий, чтобы найти человека, которого знала меньше суток.

– Знаете, она ведь удивительная. Сидя в этом подвале, я даже подумать не мог, что когда-нибудь увижу Лору снова. Эта неземная женщина появилась из ниоткуда. Да, она была под маской, но я твердо знаю, что никогда прежде ее не встречал. Даже решил, что она в Сен-Кристене проездом, и не найдя меня в установленном месте, забыла о моём существовании и уехала.

– Она будет счастлива вновь вас увидеть. К сожалению, сейчас это невозможно – никто не должен знать, что лорд Хэрридж в столице, но я пошлю леди Бербидж короткую записку, в которой сообщу, что нашла её пропажу и скоро представлю вас друг другу, – я была счастлива, что дело трёх Зорро (будь я писателем, непременно назвала бы так детективный роман) закончено и жаждала осчастливить всех вокруг.

Глава 11

Улучив минутку между этапами приготовления зелья, я отправила Лоре Бербидж воодушевляющую, но малоинформативную записку, в которой сообщила, что нашла таинственного любовника и смогу представить его не раньше чем через три дня. Я решила, что трёх дней нам с лихвой хватит, чтобы разрешить все вопросы, касающиеся графа Варрийского, околдованного короля Остена и всего в этом роде.

Когда зелье наконец было готово, нам с Хэрриджем оставалось только ждать Фогга, который не замедлил появиться.

– Ну, как дела? – с порога спросил он.

– Всё в порядке! Оливеру дала укрепляющее, он сейчас спит наверху. Аntiobsequium сварила, можно поить его величество. – бодро отчиталась я. – Кстати, как мы собираемся это провернуть? Фразой: «Ваше величество, выпейте содержимое вот этого пузырька, поверьте, это для вашего же блага» мы вряд ли кого-то убедим. И учти, пожалуйста, что городская тюрьма никак не вписывается в мои сегодняшние планы.

– Иветта, для начала, позволь мне развеять заблуждение: ты никакое зелье подливать никому не будешь, – отрезал он, галантно пропуская меня в кабинет.

– Как, в таком случае, ты планируешь провернуть этот фокус?

– Мы зайдём с козырей. Отправим Розетту. Не хочу ее посылать в это осиное гнездо, но, к сожалению, это единственный выход.

– Может это сделает кто-то из нас? Ты же понимаешь, что Розетта им нужна? Если она попадется, Альм с неё больше глаз не спустит. Запрёт где-нибудь в подвале и продержит там до самой свадьбы.

– Я уже все варианты перебрал. Его величество сейчас никого не принимает. Он сидит, запершись, в своих покоях. Безутешный жених руководит поисками, а первого министра вообще выслали по какому-то надуманному поручению подальше из столицы.

– Да, Альм сделал всё, чтобы уберечь короля от контактов с любым, кто мог бы помешать столь амбициозным планам, – уныло пробормотала я. – То есть выходит, что ты просто забираешь у меня зелье, отдаёшь его Розетте и отправляешь ее во дворец?

– В общем-то да. Смысл как раз в том, чтобы принцессу заметили. Она спокойно войдёт через парадную дверь и скажет, что одумалась и готова выйти замуж. Ее охватила обыкновенная предсвадебная паника, с кем не бывает? Теперь она пришла в себя, поняла, что была неправа и вернулась в отчий дом. Встречи с королем ей даже добиваться не придется, он непременно придёт поговорить, обсудить дату грядущего бракосочетания.

– Ага! И вот тут-то она и подольет отцу зелье-антидот!

– Именно. Как видишь, план прост.

– Думаю, Альм ничего не заподозрит. Такой тщеславный и амбициозный человек как он наверняка поверит, что девушка, поразмыслив, с удовольствием согласилась выйти за него замуж.

– Он с лёгкостью поверит, что она одумалась.

– А как проходят поиски пропавшей принцессы? – не могла не полюбопытствовать я, разливая остывшее зелье по флаконам.

– Увы! Как в воду канула. Нигде её нет.

– Печально… – я сочувствующе покачала головой. – Плохо работаете, глава секретной службы. Так, держи зелье! Здесь три пузырька на всякий случай. Чтобы сработало, хватит и одного, главное чтобы он все выпил. Здесь примерно две столовые ложки. Зелье не имеет вкуса и запаха, так что можно просто подлить его в чай или кофе. Ну, кажется, это всё, – я умолкла, переводя дыхание.

– Всё будет хорошо. Розетта знает, что ей нужно сделать, она справится. В крайнем случае, выкрадем ее со свадьбы и увезем куда-нибудь к морю. Ива, ты на Южном море была?

– Нет!

– А на Нуарном?

– На Нуарном была, – утвердительно кивнула я.

– Отдыхала? – не унимался Питер.

– Нет, словарь сирен составляла.

– И не отдыхала на море?

– Ни разу, – покачала я головой.

– Тогда тем более! Непременно съездим к морю. Там такие закаты… Будешь сидеть на берегу и любоваться видами, – он настолько выразительно изобразил мечтательный и томный вид, как бы показывая, насколько хорошо мне будет у моря, что я не выдержала и прыснула.

Глупости это всё! Напрасно я нагнетаю. Всё будет хорошо.

– Мы должны непременно съездить к морю, – мягко сказал Питер. – А сейчас мне пора идти. Время поджимает. Вы с Хэрриджем, пожалуйста, не высовывайтесь. Думаю, к исходу дня все разрешится, а до тех пор сидите тихо. Альм знает тебя в лицо?

– Думаю, что да. Жених получает портрет будущей супруги в день ее совершеннолетия. Старая семейная традиция.

– Тогда тем более ко дворцу даже приближаться не смей. Ладно?

– Хорошо. Будем тихо ждать вестей.

Когда Фогг ушёл, я ещё немного посидела в кабинете, пытаясь сосредоточиться то на одном, то на другом занятии. Время тянулось невыносимо медленно. Всё-таки ожидание это отвратительно! Я бы предпочла быть там, в гуще событий, чем сидеть дома в неведении, ожидая развязки.

Спустя несколько часов, когда я уже почти задремала от безделья и невозможности себя хоть чем-нибудь занять, послышался стук в дверь. Неужели Питер?

Я сбежала по лестнице, не чуя под собой ступенек. Странно, что ничего себе не вывихнула… Открыла дверь, а там…

– Леди Бербидж? – я никак не ожидала ее визита. – Добрый вечер! Боюсь, что у меня сегодня неприемный день. Я с радостью обсужу с вами любые вопросы завтра, – я бы с удовольствием сию же минуту вручила ей Хэрриджа, но понимала, что это невозможно. Если до Альма дойдет информация о том, что лорда Хэрриджа видели в городе, он может перекрыть все подступы к королю и жениться на принцессе немедленно, опасаясь, как бы что-то не нарушило его планы. Нет, нельзя позволить леди Бербидж сейчас узнать, что ее любовник у меня в доме. Вот послезавтра – милости просим.

– Добрый вечер, мисс Аспера! – робко улыбающаяся посетительница довольно ловко протиснулась в дверь мимо меня и стояла теперь в холле. – Я получила вашу записку. Скажите, пожалуйста, где он? Он в порядке? – на лице ее читалась тревога и страдание.

Я не могла рассказать ей всю правду, но и лгать мне не хотелось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю