355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хартмут Мехтель » Абрафаксы под черным флагом » Текст книги (страница 7)
Абрафаксы под черным флагом
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:55

Текст книги "Абрафаксы под черным флагом"


Автор книги: Хартмут Мехтель



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)

Глава 8. Спасение

До Испаньолы они так и не добрались.

Сменяя друг друга, они гребли весь день и всю ночь в надежде, что скоро достигнут берегов благословенного острова. Под утро, выбившись из сил, Хуан и Карлос задремали, и теперь их мерное посапывание слилось с раскатистым храпом дона Арчимбальдо и легким посвистыванием Прадо. Они спали и видели сладкие сны. Хуану снилось, будто он разжился хорошеньким бочонком рома, Карлос во сне снимал пробу с каких-то экзотических напитков, которые ему поднсили темнокожие красавицы, дон Арчимбальдо нежился в тени под пальмой, ну а Прадо заседал в местном правительстве, наставляя островитян на путь истинный. Только Брабакс не спал. Он сел на весла, чтобы не замерзнуть, и теперь тихонько греб, предаваясь невеселым мыслям. Куда их занесло? Что там их ждет, на этой Испаньоле? И как ему найти теперь своих друзей? Волны мерно плескались за бортом, и Брабакс не заметил, как тоже задремал. Очнулся он оттого, что где-то совсем рядом тихонько звякнули склянки. Или ему почудилось? Может, это просто ветер? Нет. Вот что-то скрипнуло. Так скрипят только мачты! Вглядевшись в предрассветную мглу, Брабакс различил очертания парусника, который, казалось, шел прямо на их лодку.

– Эге-гей! На корабле! – закричал он изо всех сил.

– Да что это такое?! – возмутился дон Арчимбальдо, переворачиваясь на другой бок. – Что за манеры?! Поспать не дают!

Прадо проснулся тоже, но в отличие от дона Арчимбальдо он сразу оценил обстановку и присоединился к Брабаксу.

– Эге-гей! На корабле! – запищал он тоненьким голоском.

Парусник неотвратимо приближался. Нужно было срочно менять курс, чтобы избежать столкновения. Брабакс растормошил Хуана с Карлосом, которые, не сразу поняв, что тут происходит, на всякий случай тоже хором крикнули «Эге-гей!».

– Какое «эге-гей»! – осадил их Прадо. – Давайте пошевеливайтесь! Садитесь на весла! Вправо давай! – взял на себя командование шлюпкой Прадо, видя, что от дона Арчимбальдо пока никакого толку.

Парусник тем временем подошел совсем уже близко.

– Да что они там, вымерли все, что ли?! – сердито пробурчал Прадо и перелетел на палубу корабля, который при ближайшем рассмотрении оказался испанским галеоном.

На палубе не было ни души. Только в рубке маячила какая-то фигура. «Наверное, штурман, – подумал Прадо, – он-то мне и нужен».

– Убрать паруса! Крепи руль! – гаркнул Прадо штурману в самое ухо.

От неожиданности штурман крутанул руль влево, и парусник опасно накренился.

– Ты что, обалдел?! – заорал штурман на Прадо, выравнивая галеон. – Что за шутки?

– Разговорчики! – прикрикнул на штурмана Прадо. – Слушай мою команду! Стоп машина!

– С какой стати я должен слушать команды какой-то мокрой курицы? – возмутился штурман. – А ну кыш отсюда!

– Я тебе покажу кыш! Да ты знаешь, с кем ты разговариваешь? Я доверенное лицо дона Арчимбальдо де ла Круза, адмирала испанского флота. Наш корабль потерпел крушение, и жизнь адмирала в опасности! Вы обязаны оказать ему помощь!

– Да где же он, твой адмирал? – спросил штурман.

– Тут, рядом.

– В воде?

– Не в воде, а в шлюпке, – с достоинством ответил Прадо.

Штурман ударил в корабельный колокол. «Шут его знает, что там за адмирал, – подумал он, – еще схлопочешь по шапке…»

– Слева по борту шлюпка! – раздалось вдруг с верхней мачты.

– Проснулся, мартышка! – буркнул штурман. – Без тебя знаем, что шлюпка, а не корыто. Раньше надо было смотреть. Прохлопали адмирала, теперь всем достанется…

Услышав корабельный колокол, матросы высыпали на палубу, не очень понимая, что происходит и отчего их разбудили в такую рань. Штурман тем временем докладывал капитану обстановку. Прадо метался между шлюпкой и парусником, которые теперь, благополучно разойдясь, неторопливо удалялись друг от друга.

– Да что за болваны такие! – нервничал он. – Эй! Пошевеливайтесь! – покрикивал попугай, неизвестно к кому обращаясь, то ли к Хуану с Карлосом, то ли к матросам галеона.

Матросам пошевеливаться было трудно. Парусник на всем ходу не остановишь. Пока они соображали, что нужно делать, пока переставляли паруса, пока разворачивались, пока удалось наконец кое-как пришвартоваться, прошло не меньше часа. Еще час ушел на то, чтобы выудить всю компанию из шлюпки и водворить на палубу. Больше всего хлопот доставил дон Арчимбальдо, который был не в духе, оттого что его разбудили, оттого что шумно, оттого что сыро, оттого что дует, оттого что голодно и оттого что все не так и не этак. Увидев веревочный трап, болтавшийся на ветру как тряпка, адмирал завопил, что он, дескать, не цирковая макака, чтобы карабкаться по таким ненадежным конструкциям. Тогда решили спустить канат с петлею на конце, предложив дону Арчимбальдо надеть петлю на талию и уцепиться руками за канат. Но его превосходительство снова заартачился. Во-первых, потому, что такой способ транспортировки показался ему не соответствующим его высокому положению.

– Я вам не тюк с бананами! – горделиво заявил он.

Во-вторых, он просто боялся щекотки. Хуан и Карлос, которые помогали нацепить петлю, никак не могли обнаружить у адмирала талию, и потому она все время оказывалась у него под мышками, отчего дон Арчимбальдо принимался всякий раз орать как резаный.

– Ой-ой-ой! Чего вы щекочетесь, черти полосатые! Уморить меня хотите! – голосил он, дрыгая коротенькими ножками.

Дело кончилось тем, что капитан сам спустился по трапу, взвалил достопочтенного адмиралу на плечи и, соблюдая всяческую осторожность, доставил его наверх.

За адмиралом на палубу поднялись Хуан и Карлос, следом за ними – Брабакс.

На палубе выстроился весь экипаж корабля. Капитан, щелкнув каблуками, отдал честь адмиралу и собирался уже было отрапортовать по полной форме, но дон Арчимбальдо махнул небрежно пухлой ручкой и сказал:

– Обойдемся без формальностей. Сначала надо подкрепиться. А то мы еще не завтракали. И не ужинали. И, кстати, не обедали. В общем, не ели ничего уже не знаю сколько…

– И не пили, – добавил скромно Хуан.

– Сегодня не пили, вчера не пили и позавчера не пили… – решил уточнить Карлос.

– Довольно! – прервал его дон Арчимбальдо. – За мной! – скомандовал он и с небывалым проворством устремился в сторону камбуза, откуда доносились весьма аппетитные запахи. Пахло свежими булочками и кофе.

Расправившись с завтраком, дон Арчимбальдо приуныл.

– И это все? – разочарованно спросил он, оглядываясь по сторонам. – А наш обед за вчера? И ужин?

Кок растерялся. До ужина было далеко, а обед еще только варился. Предложить разве что остатки вчерашнего? Была не была, решил он и выставил на стол все, что осталось в кухне со вчерашнего и позавчерашнего дня: три тарелки гаспачо с чесноком и виноградом, две тарелки рыбного супа с кнелями, одну тарелку калдо гальего, четыре порции чилиндрона из баранины, одну порцию пепитории из курицы, две порции креветок королевских, полпорции рыбы по-астурийски, а на закуску – мусс из папайи и ананасовый десерт из личных запасов капитана.

Изголодавшиеся путешественники набросились на еду и вмиг смели все, к изумлению кока, который на всякий случай подошел к дону Арчимбальдо и вежливо спросил:

– Что-нибудь еще, ваше превосходительство?

– Омлет по-андалузски! – величественно изрек адмирал. – Мы ведь еще толком не завтракали!

– Хм, – смутился кок. Как объяснить адмиралу, что на кораблях яиц не держат? – Э-э-э, наша несушка захворала, – решил соврать несчастный кок, не зная, как поскорее избавиться от прожорливой команды.

– Продуло, что ли? – полюбопытствовал адмирал, вытирая рот салфеткой. – Дайте ей молока с медом, – распорядился он и с важным видом выбрался из-за стола. – Теперь можно и вздремнуть часок-другой.

Видя, что дон Арчимбальдо всреьез надумал отдохнуть, Прадо подлетел к нему и стал что-то нашептывать.

– Вы что?! – яростно шипел он дону Арчимбальдо в ухо. – Какое вздремнуть?! Надо хоть как-то представиться капитану! Вы все-таки адмирал испанского флота!

– Ну ладно, ладно, не шипи! – досадливо отмахнулся от него дон Арчимбальдо. – Где он, твой капитан?

– На палубе, где ж еще?! – огрызнулся Прадо и полетел вперед, чтобы предуведомить капитана о том, что его превосходительство благополучно отобедало и движется в направлении палубы.

Капитан уже давно распустил матросов и теперь маялся в одиночестве, ожидая, пока знатный гость и его свита утолят голод. От нечего делать он устроился на бочке и теперь сидел, болтая ногами, и тихонько насвистывал. Услышав, что гости на подходе, капитан быстро соскочил с насиженного места, поправил форму и вышел навстречу важным особам.

– Недурно у вас тут кормят, – изрек дон Арчимбальдо, приближаясь к капитану. – Совсем недурно. Я непременно доложу об этом королю.

Капитан зарделся от удовольствия:

– Рады стараться, мой адмирал!

– Да, позвольте вам представить моих людей, – продолжил свою речь дон Арчимбальдо. – Прадо, мой советник по морским делам.

Прадо склонил голову набок и шаркнул лапой.

– Э-э-э, – замялся дон Арчимбальдо, остановив свой взгляд на Карлосе с Хуаном. Как же зовут этих шалопаев? – Моя охрана, – вывернулся он из неловкого положения и быстро перешел к Брабаксу. – Дон Брабакс, – провозгласил адмирал чинно и сделал выразительную паузу, чтобы назвать теперь по полной форме свое драгоценное имя.,

– Дон? – удивился капитан, оглядывая Брабакса с головы до ног. – Для дона он как-то странно выглядит. Что это за наряд на нем?

– Мы же потерпели кораблекрушение, – объяснил дон Арчимбальдо, извиняясь за необычный вид своего спутника.

– Ну это можно быстро поправить, – сказал капитан. – У нас на галеоне есть юнга. Кажется, у него такой же размер. Мы спросим у него. А позвольте узнать, как вы оказались в столь бедственном положении?

– О! Это страшная история! – воскликнул дон Арчимбальдо, закатывая глаза. – На нас напал пират!

– Не пират, а пираты! – поправил дона Арчимбальдо Прадо.

– Да, да, пираты! Целая куча пиратов! Десять кораблей! Обстреляли нас со всех сторон! Ядра сыпались дождем! Разбойники захватили наш галеон, их было штук сто, нет, двести – в общем, много. Но мы оказали им достойное сопротивление и потопили все их двенадцать кораблей, и тысячи пиратов отправились ко дну. Все это напоминало битву с многоглавым драконом. Отрубишь одну голову, на ее месте тут же другая вырастает. Так и тут: только положишь дюжину пиратов, глядишь – другая дюжина уже на подходе. Вот так мы их и били пачками. Хрясь – и нету, хрясь – и нету, хрясь – и… Н-да… Нам пришлось шагать прямо по трупам, когда я принял отчаянное решение пробиваться к спасательной шлюпке. Ну ничего, пробились кое-как. Положили, конечно, тысчонку-другую пиратов, но пробились. И вышли в открытое море. Три дня и три ночи в открытом море, без воды и хлеба. Но ничто не могло нас сбить с намеченного курса! Мы шли на Испаньолу и дошли!

Хуан и Карлос стояли с раскрытыми ртами, слушая рассказ дона Арчимбальдо. Здорово рассказывает! – думали они. Интересно, а мы-то где были, когда все эти несметные тучи пиратов слетелись на испанский галеон? А бог его ведает, может, спали, решил Хуан. А может, подкреплялись, решил Карлос.

Брабакс тоже был немало удивлен описанием морской баталии, представленным доном Арчимбальдо. Он-то прекрасно знал, как все было на самом деле, но поправлять адмирала не стал. «Какое в конечном счете это имеет сейчас значение, – подумал Брабакс. – Ну хочется ему, чтобы было двадцать кораблей и миллион пиратов, пусть будет миллион. Главное, они спаслись, а остальное – пустяки».

На капитана рассказ дона Арчимбальдо произвел глубочайшее впечатление. Еще бы, повстречаться с таким отважным мореплавателем! Да к тому же адмиралом! Спасти его превосходительство дона Арчимбальдо де ла Круза, адмирала королевского испанского флота, – такое выпадает не каждый день. Наверное, король назначит ему какую-нибудь награду за это, а может, просто денег даст или медаль… Посмотрим. А пока надо проследить за тем, чтобы адмирал и его свита ни в чем не нуждались и чувствовали себя как дома, – решил капитан и, предложив гостям немного отдохнуть, отправился отдавать соответствующие распоряжения.

Дон Арчимбальдо с превеликой радостью принял предложение и тут же прошествовал в отведенную для него каюту. Прадо последовал за ним.

Хуан и Карлос тоже решили отдохнуть, но, чтобы отдохнуть как следует, им нужно было сначала произвести разведку, где тут на галеоне хранится ром. Ром находился в специальной кладовочке, ключ от которой был только у капитана, как объяснил им один матрос, который с большим пониманием отнесся к их вопросу. Видя, как пригорюнились знатные гости, матрос уж и не знал, как им помочь. Он сочувствовал Хуану и Карлосу от всей души. Ведь шуточное ли дело – победить пиратов, спастись от преследования, стать жертвой кораблекрушения, провести три дня без хлеба и воды – такое под силу не всякому! Несчастные жертвы кораблекрушения как-то приуныли и погрузились в глубокое раздумье.

– А нет ли рядом с той каморкой какой другой, которая не запиралась бы? – спросил Хуан матроса, выйдя из задумчивости.

Карлос недоуменно воззрился на своего приятеля.

– Как же, как же, есть, – услужливо ответил матрос.

– А нельзя ли на нее поглядеть? – полюбопытствовал Хуан. – Чтобы, так сказать, ознакомиться с дислокацией, – добавил он, напуская на себя важность.

– Диклопацией? – переспросил матрос, услышав мудреное слово. – Так клопов у нас нет, вы не бойтесь…

– Дис-ла-ка-ци-ей, – произнес по слогам Карлос, сразу смекнувший, к чему клонит его мудрый друг. – От слова «лакать», понимаешь?

– В чулан веди, который рядом с ромом! – прервал ученый диспут Хуан, уже начавший терять терпение.

– В чулан так в чулан… – согласился матрос и повел гостей вниз.

Оказавшись в заветном чулане, друзья отпустили матроса, сказав, что собираются здесь как следует оглядеться, и принялись за дело. Достав из кармана гигантский штопор, Хуан принялся буравить им переборку, а Карлос помогал ему, отколупывая кусочки стены, которая оказалась, как и следовало ожидать, весьма хлипкой. Довольно скоро там образовалась порядочная дыра, сквозь которую легко можно было просунуть руку. Хуан засучил рукава и принялся обследовать соседнее помещение. Вот она, бочечка! Теперь нужно было только исхитриться и как-то повернуть ее краником к себе. Объединенными усилиями Хуан и Карлос с блеском провели намеченную операцию и уже через полчаса смогли насладиться живительной влагой, толстой струей стекавшей из металлического крана в подставленные кружки.

– Твое здоровье, Хуан!

– Твое здоровье, Карлос!

Друзья чокнулись от души. Теперь можно было и отдохнуть.

Хорошо! Плывешь себе, ром потягиваешь и ничего не делаешь! Приятелей нисколько не заботило, куда они плывут, зачем, как не заботило это и дона Арчимбальдо, который, накрывшись пятью одеялами, уже давно спал в своей койке и видел десятый сон.

Единственный, кого это беспокоило, был Брабакс. Оставшись наедине с капитаном, который повел его к юнге, чтобы подобрать прославленному дону подобающую экипировку, Брабакс решил по дороге осторожно выведать, куда держит курс королевский галеон и зачем. Из разговора выяснилось, что галеон отправлен испанским королем к Антильским островам с целью патрулирования. Корабль должен был охранять испанские воды от пиратов.

– Задача государственной важности! – гордо сказал капитан, которому хотелось выглядеть достойно в глазах неизвестного дона.

– Да, да, я понимаю, – рассеянно откликнулся Брабакс, погруженный в свои мысли. «Не так уж все и плохо, – думал он. – Скорее, даже наоборот. Лучшего способа, чтобы найти друзей, и не придумаешь. Вот если бы дон Арчимбальдо утащил его с собою на Испаньолу, тогда бы дело было худо. А так есть шанс, что рано или поздно они натолкнутся на Абракса с Калифаксом».

– Вот наш юнга. – Голос капитана вывел Брабакса из задумчивости. – Ну-ка посмотрим. Действительно, вы как близнецы! Так, показывай, что там у тебя есть, – обратился капитан к молодому человеку, который застыл посреди своей каюты с раскрытым ртом. Еще ни разу ему не выпадала честь принимать у себя самого капитана. – Что же ты стоишь как столб? Заснул?!

Юноша очнулся и бросился доставать из шкафа свои вещи: сначала на пол полетели какие-то фуфайки, растянутые штаны, жилетки, рубашки, потом из недр была извлечена парадная форма, которую он нехотя протянул Брабаксу. Брабакс примерил, и она оказалась ему впору. Посмотрев на себя в зеркало, он даже удивился, как ловко на нем сидели серые военного покроя брюки и светло-синий мундирчик с огромными золотыми эполетами. Только вот шляпа смотрелась как-то странно: рыжие вихры Брабакса нелепо выглядывали из-под огромной черной треуголки, которая к тому же все время норовила съехать на нос.

– Да ну ее, – сказал Брабакс, возвращая шляпу ее владельцу, – я ведь не юнга испанского флота, в конце концов, и не обязан быть одет по полной форме. Верно?

– Верно, – отозвался капитан.

– Спасибо, друг! – поблагодарил Брабакс юнгу. – Ты выручил меня!

– Для нас это большая честь, – ответил за юнгу капитан и пригласил Брабакса пройти в рубку, чтобы показать ему новейшие приборы.

– С огромным удовольствием, – учтиво откликнулся Брабакс на предложение. Он явно вошел в роль, и ему даже нравились все эти церемонии. Он чувствовал себя как в театре, и что-то подсказывало ему, что разыгрывающаяся пьеса обещает быть весьма и весьма интересной.

Глава 9. Враги объединяются

Мягкое утреннее солнце осветило ласковым светом Тортугу, и в его лучах заиграла яркая зелень пышных пальм, засверкали золотисто-коричневые склоны гор, и прозрачная синева неба отражалась в гладких водах приветливых бухт. Все здесь дышало миром и покоем, наполняя радостью сердца обитателей острова, наслаждавшихся чудом зарождающегося дня.

И только Черная Борода был лишен этой радости. Всю ночь он провел без сна. Тяжелые мысли мучили его. Как могло такое получиться? Ведь все было задумано так славно – разделаться с этим вонючим старикашкой Шанти, потом свалить Анне… Совсем ведь зарвалась девчонка! То не делай, это не делай! Сиди смирно, не грабь, не нападай! Что ж нам чулки вязать, что ли?! Мы ведь пираты, а не кисейные барышни…

Вот проклятая баба! А ведь сама была пираткой хоть куда. Нет, все верно, пора было кончать с ней. Да только вышло все наоборот… Со стариком он бы расправился в два счета, если бы не встряла Анне. Хотя, впрочем, Анне… Подумаешь… Ведь он в сто раз сильнее и мог бы легко стереть ее в порошок. Но все-таки он проиграл… Непостижимо. Тут явно что-то нечисто. Да еще эти шпендрики с чашей. Как надули его! Проиграть золотую чашу, и кому?! Каким-то замухрышкам! Что делать? Все нажитое тяжелым трудом останется на острове. Ну дадут ему лодку, а дальше? Куда плыть? Ближайший остров – Испаньола. Так там испанцев как собак нерезаных. Туда не сунешься. Есть еще Фердинанда, или, как ее, Куба… Тоже ничего хорошего, одни испанцы. То-то они обрадуются, если их заклятый враг попадет им в руки. В Америку податься, что ли? На лодке одному не дотянуть… Вот ведь остался совсем один, никто не захотел последовать за своим капитаном в изгнание, хотя эта чертовка Анне предложила… «Канальи! Трусы! Ненавижу всех! Я еще вам покажу! Я всем отомщу: и мерзкой Анне Бонни, и Шанти, и этим двум козявкам, Калифаксу с Абраксом…» Как он отомстит своим врагам, Черная Борода еще не знал, он только знал, что месть его будет страшной и ужасной. Вот так он и провел всю ночь, не находя покоя от терзавших его мыслей. Только под утро забылся тяжелым сном, но уже на рассвете его растолкали и вывели из камеры.

До бухты идти было недалеко. На берегу узника поджидали Анне, Шанти и Калифакс с Абраксом.

«Ишь снюхались, уроды!» – подумал злобно Черная Борода, стараясь внешне сохранять невозмутимый вид.

– Доброе утро, птичка! – сказал он, обращаясь к Анне. – Как спалось?

Анне не удостоила его ответом, молча наблюдая за тем, как охранники посадили капитана в лодку и оттолкнули ее от берега.

Капитану ничего не оставалось делать, как взяться за весла. Все кончено. Путь назад отрезан.

Одним сильным движением он развернул свое суденышко и устремился прочь от ненавистной бухты.

– Счастливого плавания! – услышал он чей-то язвительный голос.

– Мы еще встретимся! – проскрежетал пират сквозь зубы. – Тогда посмотрим, кто кого!

Абракс, Калифакс и Шанти стояли на берегу и смотрели вслед удаляющейся лодке, которая постепенно становилась все меньше и меньше и вскоре совсем исчезла из виду.

– Ну вот, одной проблемой меньше, – довольный, сказал Калифакс. – Чашу мы добыли, от капитана избавились, теперь осталось найти рыжего.

Абракс рассеянно кивнул. Он плохо слышал, что говорил Калифакс. Гораздо больше его занимала Анне, которая стояла в одиночестве на высоком утесе, с тоскою вглядываясь в даль.

– Что с ней? – спросил Абракс у Шанти.

– Переживает, – коротко ответил старик.

– Из-за Бороды?

– Да нет. Просто теперь ей не будет покоя, – попытался объяснить Шанти. – Раньше она была уверена, что никто из чужих не знает расположения Тортуги. Остров был надежным укрытием для всех нас. Еще неизвестно, чем кончится вся эта история с Черной Бородой. Какие сюрпризы он нам преподнесет…

Изгнанник тем временем вошел в канал, проложенный среди скал. В своей лодчонке он чувствовал себя неуютно среди темных каменных глыб, нависавших над ним. Вдали шумел водопад, сквозь который ему нужно было пройти, чтобы выбраться в открытое море. Собравшись с духом, пират налег на весла. Он знал: миновать опасные водяные ворота можно, только если идти на большой скорости. Кому-нибудь другому это вряд ли удалось бы, но Черная Борода недаром был капитаном пиратов. Чего-чего, а силы ему было не занимать. Рокот водопада становился все ближе и ближе. Вот уже появились черные воронки, забурлила вода, и лодку внесло в узкий проход, который, казалось, был весь заполнен водой. Сверху катились с бешеным ревом мощные тугие струи, сливавшиеся в единый ледяной поток, который гудящей стеной обрушивался в кипящие воды канала, поднимая тучи сверкающих брызг, разлетавшихся мелкой дробью в разные стороны. Нечеловеческими усилиями капитану удалось прорваться сквозь толщу воды, с трудом удержав на плаву свое утлое суденышко, почти до самых краев заполненное водой. Еще минута, и лодка пойдет ко дну или разобьется о скалистый утес, который как по волшебству вырос у самого выхода из водопада! Черная Борода успел подставить весло и счастливо избежал опасного столкновения. Весло разлетелось в щепки, но лодку уже вынесло в спокойные воды залива, омывавшего неприступные берега Тортуги, и капитан, на секунду переведя дух, ловко вырулил на отмель, которая, к его счастью, оказалась совсем рядом. Он прыгнул на узкую песчаную полоску, выступившую из воды, и подхватил мощным рывком свою лодку, которая уже начала медленно тонуть. Подняв ее над головой, он вытряхнул из нее всю воду и медленно опустил на отмель. В голове все гудело, руки дрожали, мокрая одежда облепила тело, от напряжения его трясло. С трудом он сел на влажный песок и от отчаяния завыл. Испуганные чайки с шумом взлетели в небо, покинув нагретые солнцем насиженные места, стайка мелких рыбешек в страхе метнулась в сторону, гулким эхом отозвались прибрежные скалы…

Прошло немало времени, пока Черная Борода пришел в себя, обсох и стал соображать, что делать дальше. Всю жизнь на отмели не просидишь. «Придется все-таки идти на Испаньолу, – решил капитан. – В лицо меня там вряд ли знают. Скажу, что я матрос с испанского галеона, потерпевшего кораблекрушение. Пираты, мол, напали, то да се, чего-нибудь наплету. Авось поверят. А там посмотрим». Он столкнул лодку в воду, забросил намокший мешок с провиантом, флягу с водой, забрался сам и погреб в сторону Испаньолы, надеясь засветло добраться до какой-нибудь тихой гавани.

* * *

Дон Арчимбальдо тоже мечтал поскорее добраться до тихой гавани и потому решил взять на себя командование галеоном. А то плетутся как черепахи и вообще загребут еще неизвестно куда, думал про себя отважный адмирал, стоя на капитанском мостике. Капитан галеона, которому еще ни разу в жизни не доводилось встречаться с такими важными персонами, скромно отошел в сторону, чтобы не мешать затейливым маневрам прославленного морехода, под чутким руководством которого корабль принялся выписывать такие кренделя, что у команды закружилась голова.

– Полный вперед! – неслось с капитанского мостика, и галеон белой птицей устремлялся вперед.

– Полный назад! – раздавалось через секунду, и матросы бросались переставлять паруса.

– Ну, что они там копошатся как сонные мухи! – ворчал дон Арчимбальдо, нетерпеливо теребя свое жабо, уже давно утратившее былую свежесть. – Ладно, давайте теперь туда, где чайка села! – бодро скомандовал он, решив внести разнообразие в движение корабля.

– Такой команды «где чайка села» нет, – вмешался вездесущий Прадо, которому уже изрядно надоела вся эта кутерьма.

– Что значит нет?! – возмутился дон Арчимбальдо. – Нет, так будет! На чайку! – гаркнул он, перепугав своим рыком несчастную птицу, которая тут же взмахнула крыльями и поспешила прочь.

– Ну и куда теперь прикажешь нам идти? – Дон Арчимбальдо не на шутку рассердился. Он не любил, когда ему мешали заниматься важными делами.

– Куда-куда, – передразнил адмирала Прадо. – Куда-нибудь подальше от этих жутких рифов! – прибавил он, показывая крылом на каменистые острова, неожиданно появившиеся совсем рядом.

– Без тебя вижу! – огрызнулся дон Арчимбальдо, напряженно вглядываясь в даль.

– Да вы не туда смотрите! – снова встрял настырный попугай. – Вот балда! – тихо, чтобы никто не слышал, сказал он и перепорхнул к адмиралу на плечо. – Вон, слева от нас! – прошипел попугай своему непутевому хозяину прямо в ухо.

– Что ты мне в ухо плюешься?! – взвизгнул адмирал, подпрыгнув от неожиданности. – Нахальство какое! Рифы, рифы, заладил как попугай!

– А я и есть попугай, между прочим! – не удержался от ехидного замечания Прадо, слетая с плеча разошедшегося адмирала. – И кое в чем разбираюсь, – добавил он, отлетев на безопасное расстояние.

– Разбирается он. Как свинья в апельсинах, – буркнул дон Арчимбальдо. – Так, лево руля! – скомандовал он.

Матросы тем временем тоже увидели рифы, которые находились слева по борту корабля, и потому несколько удивились, услышав приказ адмирала. В полной растерянности они стояли на палубе, не зная, что делать.

– Нужно право руля! – осмелился снова поправить адмирала попугай. – Рифы-то слева!

– Опять он за свое! – Дон Арчимбальдо уже рассердился по-настоящему. – Сейчас я с тобой разберусь! Посажу тебя под арест, будешь знать! Чтоб не путался тут под ногами и не мешал мне делом заниматься.

– Да мы сейчас врежемся! Вправо давай! – завопил Прадо.

– Нет, влево! – гаркнул дон Арчимбальдо и топнул ногой.

– Право руля, а то влетим прямо на рифы! – раздался вдруг голос Брабакса, который, заметив, что галеон направляется прямехонько на скалы, бросился к рулевому.

От всей этой неразберихи рулевой уже и сам не знал, где право, где лево и кого ему слушаться. Но, видя, что опасные скалы неумолимо приближаются, он резко изменил курс, чтобы избежать столкновения.

Дон Арчимбальдо был в ярости. «Ну надо же, дубины стоеросовые! Чуть не угробили корабль. Рулят прямо на рифы! Хорошо, этот мальчишка вмешался». Брабакса дон Арчимбальдо уважал. Ведь только благодаря ему удалось тогда не сбиться с курса. «Толковый парень, – подумал про себя дон Арчимбальдо. – Сразу сообразил, что к чему. Если капитан дает команду «лево руля», так это означает «лево руля», а вовсе не «шуруй на рифы». Балбесы! Ну ладно, надо посмотреть по карте, куда это нас занесло и откуда это тут всякие ужасы берутся».

– Карту! – величественно изрек дон Арчимбальдо и покосился на Прадо, который, нахохлившись, сидел на карнизе под самым потолком.

Попугай нехотя снялся с места и подал адмиралу карту.

– Так, посмотрим, посмотрим, что у нас тут такое. – Дон Арчимбальдо развернул карту и принялся сосредоточенно изучать ее. – Ерунда сплошная, – пробормотал он через некоторое время. – Ну все тут перепутали мне, сам черт не разберет, что тут такое намалевано! Тоже мне картографы называются! – возмутился он.

– Переверните карту, – раздался голос Прадо, который опять уселся на своем шестке. – Вверх ногами держите!

Дон Арчимбальдо, несколько смутившись, послушно перевернул карту и снова принялся изучать ее.

– Ну и где тут эти рифы? Нету и в помине! Одно сплошное море! Как с такими картами работать, спрашивается?! – Возмущению дона Арчимбальдо не было предела.

– Такие мелкие на картах не отмечают, и это должно быть вам известно, ваше превосходительство, – скрипучим голосом заметил попугай, которому уже изрядно надоело втолковывать своему хозяину простые вещи.

– Не учи ученого, – ответил дон Арчимбальдо, которому тоже надоели постоянные нотации Прадо. – Зануда! – буркнул он сердито, сунул карту в мусорную корзину и удалился с гордым видом.

– Тоже мне флотоводец, расшвыривается картами! – сказал со вздохом Брабакс, молча наблюдавший все это время за перепалкой между адмиралом и его птицей. Он выудил карту из корзины и разложил ее на полу. С грустью он смотрел на огромные синие пятна, которые обозначали все эти бесконечные моря и заливы, переходившие в бескрайний океан, так и норовивший оттеснить подальше сушу. – Где же мне искать вас, братцы? – горестно прошептал Брабакс, с трудом сдерживая слезы.

* * *

«Где же мне искать эту чертову Испаньолу? – чертыхался про себя в этот момент Черная Борода. – Неужто я сбился с курса?» Он твердо знал, что Испаньола лежит к югу от Тортуги. Стало быть, если плыть по солнцу, то рано или поздно должна появиться Испаньола. Но вот уже прошло два дня, но никакой Испаньолы не было и в помине. Положение становилось серьезным. Сколько еще плыть и куда? Запасы пресной воды все кончились, из еды уже тоже ничего не осталось. Черная Борода, конечно, не предполагал, что его путешествие может так затянуться, и потому особо не стеснял себя ни в чем. Теперь же он с тоскою смотрел на пустую флягу и такой же пустой мешок, который еще совсем недавно радовал глаз своими округлыми формами. Ведь так приятно знать, что вот протянешь руку и достанешь себе чего-нибудь съестного, сухарик там какой, или финичек, или мясцо. При мысли о еде у бедного пирата слюнки потекли, и он в отчаянии принялся обшаривать заветный мешок. Пусто. Ни крошки. Такого с ним еще никогда не бывало. Хорошенькая перспектива – сдохнуть тут от голода и жажды! А вдруг повезет? Может, кто подберет его? И что тогда? Придется объясняться, кто такой, да откуда, да почему, унижаться… «Вот ведь дьявол! Прогнать меня с собственного острова! – тягостные мысли не давали покоя несчастному изгнаннику. И все эта проклятая баба!» Бессильная злоба душила, и не было никого, кому бы он мог излить свою ярость. «А может, просто уже годы не те? – грустно подумал он. – Может, я уже стар для всех этих подвигов? Пора, наверное, на покой, в отставку. Заняться чем-нибудь приличным. Свиней разводить, например. Или нет, лучше в мясники пойду. На скотобойню. Буду топором махать, чик-чик – и готово. Нет, тоже плохо. Тогда я буду все время вспоминать о том, как лихо размахивал саблей, о том, как был пиратом, и о моей привольной жизни… Уж лучше в пекари пойти, плюшки печь… Хотя пекари рано встают и ходят все обсыпанные мукой. Чем же таким мне заняться? Ведь я ничего не умею. Только грабить да убивать. А приличного – ничего… Н-да… И чего это мне всякая дрянь в голову лезет?! Какие плюшки? Какие свиньи? Ведь я пират! Гроза морей и океанов! Я – Черная Борода, а не Свинячья Смерть какая-нибудь!» Черная Борода сжал кулаки. Глаза его налились кровью. Он вспомнил Анне Бонни, которая была виновницей всех его несчастий. «Прогнала меня с острова! Совсем зарвалась чертова баба! А во что превратились по ее милости доблестные пираты? В стадо баранов. Грабить им, видите ли, нельзя, на корабли нападать нельзя. Честной жизни захотелось, понимаешь ли. Тоже мне пахари! Тьфу! Вспоминать противно! Соберут картошку и тащат ее продавать, чтоб потом себе рома где прикупить. Вот и вся радость. Все, что нажито было тяжелым трудом, все псу под хвост!» Что толку было ему от его сокровищ? Денег куча, а проку никакого. Сидишь себе как собака на сене. А ведь он был самым богатым человеком на Тортуге! И все потерял! И где теперь его богатства? И где теперь эта Тортуга? Увидит ли он ее еще когда-нибудь? Нет! Этому не бывать! Еще посмотрим, кто кого! Еще не вечер!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю