Текст книги "Абрафаксы под черным флагом"
Автор книги: Хартмут Мехтель
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
Гавань, к которой прибило многострадальный корабль, прилегала к небольшому острову, который чем-то напоминал Тортугу. Он был намного меньше, но здесь, так же как и на Тортуге, произрастали пальмы, цвели азалии, летали пестрые экзотические птицы. Узкая полоска песчаного пляжа окаймляла остров, за нею начинались дикие заросли какого-то кустарника, который переходил в густой лес, взбиравшийся ступенями по склону горного массива, увенчанного двуми вершинами. Эти вершины непостижимым образом напоминали те самые чертовы рога, через которые с таким трудом прошел их парусник.
– Эльдорадо! – закричал Абракс. – Мы нашли Эльдорадо!
– Похоже на то, – деловито сказал Брабакс, сравнивая рисунок на чаше с изогнутыми вершинами гор.
Анне молчала. Она не верила своим глазам. Ей казалось, что она очутилась в раю. Как все здесь напоминает Тортугу! Они останутся тут. Построят себе новые дома и начнут новую жизнь. С чистого листа.
– Ну вот! – радостно сказал Абракс, потирая руки. – Теперь осталось отыскать золото и…
– Зачем? – спросила Анне, недоуменно глядя на Абракса. – Зачем нам золото? Это там внизу люди готовы убивать друг друга за него. Оно рождает злобу, зависть, жадность… И его всегда всем не хватает. Если мы останемся тут жить, мы рано или поздно на него наткнемся. Только к чему оно? Нам все равно не на что его будет тратить. Когда золота много, оно никому не нужно. Мы снова обрели свободу и независимость. И это для нас главное сокровище Эльдорадо.
Абракс кивнул. В душе он был согласен с тем, что говорила Анне. Но даже если бы он был не согласен, сейчас он не стал бы спорить с ней. Она была так счастлива, ее глаза сияли такой радостью, что он ни за что не посмел лишить ее этого чувства. Он смотрел на нее восхищенными глазами. Анне преобразилась. Ее лицо разгладилось, глаза лучились, черные волосы развевались на ветру, было такое ощущение, будто она сейчас взлетит прекрасной птицей ввысь. Абраксу казалось, что не было на свете никого прекраснее Анне, мысли которой в этот момент были совсем далеко. Она нашла эту зачарованную страну! Сколько лет, сколько десятилетий ее искали самые отчаянные мореходы. Им нужно было золото, сокровища. Но причудливая судьба преподнесла этот драгоценный подарок ей, Анне, которая меньше всего на свете думала о богатствах. Ей нужна была только свобода, и она получила ее! Впереди была новая светлая жизнь…
Пока Абракс и Анне предавались мечтам о будущем, Калифакс решил заняться делами более насущными.
«Надо пошевелить Брабакса, – решил он и поискал глазами приятеля, который пристроился на корточках в углу и задумчиво почесывал себе нос. – Ага, процесс пошел», – удовлетворенно хмыкнул Калифакс, присаживаясь рядом.
– Ну как? – спросил Калифакс, с опаской поглядывая на золотую чашу.
– Пока никак, – признался Брабакс со вздохом. – Вот все кольца повернул как надо, круги все совместились, а толку чуть.
– Вот намудрили, проклятые ацтеки! – сердито проворчал Калифакс и от досады щелкнул по изумруду в центре чаши.
В одно мгновение драгоценный камень изменил свой цвет и стал рубиновым.
– Ой! – вырвалось от неожиданности у Калифакса.
Чаша задрожала, загудела и начала светиться. Вокруг нее медленно стал расползаться красный круг.
– Калифакс! Держи меня за руку! – закричал Брабакс. – Не выходи из круга! Это и есть разгадка! Если идти по кругу, рано или поздно вернешься…
– …туда, откуда пришел! – догадался Калифакс.
Чаша вращалась все быстрее и быстрее. Где же Абракс? Стоит рядом с Анне.
– Абракс! Абракс! – закричали хором друзья.
– Ну что вы разорались? – недовольным голосом спросил Абракс, обернувшись к неугомонным дружкам.
– Чаша! – вопил Калифакс.
– Давай сюда, к нам! – поддержал его Брабакс. – Пора возвращаться домой!
«Господи, не успели приплыть, уже возвращаться!» – в отчаянии подумал Абракс.
– Ну что, малыш, кажется, пришло время прощаться? – с горькой усмешкой спросила Анне.
– Сколько раз тебе повторять, я не… – не на шутку рассердился Абракс.
– Знаю, знаю… Это я так, пошутила… – сказала Анне и отвернулась.
– Послушай, Анне, – потянул ее за рукав Абракс. – Давай я останусь! Будем вместе тут править, ты и я! Это же здорово!
– Не знаю, – тихим голосом произнесла Анне. – Может быть, здорово, а может быть, и нет. Раз ты у нас такой взрослый, сам решай! Настоящий мужчина не бросает друзей. Слышишь, они зовут тебя…
– Но я хочу быть с тобой, – умоляющим голосом сказал Абракс и взял ее руки в свои.
– Ты чужой здесь, чужим и останешься… – мягко сказала Анне, отстраняясь от пылкого ухажера.
Брабакс с Калифаксом потеряли уже всякое терпение. Правда, световой столб пока еще не появился, но все уже шло к тому. Рубин отчаянно мерцал, вместо мелких искр из чаши выскакивали молнии… А этот сердцеед любезничает с дамами!.
– Абракс, кончай волынку! – сердито крикнул ему Брабакс.
– Давай скорей сюда, а то мы сейчас улетим без тебя! – жалобно позвал его Калифакс, который всерьез уже начал опасаться, что им придется возвращаться без Абракса.
Воздух над чашей стал сгущаться. Тонкий луч красного света начал вырастать из самой сердцевины мерцающего рубина.
– Прощайте все! – крикнули Брабакс и Калифакс срывающимися голосами.
«Он доведет меня до инфаркта, этот чертов Абракс!» – ругался про себя Брабакс.
Абракс протянул Анне руку, но она не стала пожимать ее. Медленно шагнув к Абраксу, она крепко обняла его и поцеловала.
– О господи, пошли телячьи нежности! – закатив глаза, застонал Калифакс, уже начиная по-настоящему терять терпение.
– Абракс! Кончай дурить! – снова закричали друзья.
– Иду, иду, не надо нервничать! – спокойно сказал Абракс, отрываясь от Анне и медленно отступая назад.
Анне помахала ему рукой.
Абракс не в силах был отвести глаз от милого лица.
– Ну все, мне надоело! – рассердился Брабакс и втащил пятящегося Абракса в круг. – Давай, Ромео, держись! Хватайся за чашу, как тогда в музее!
Друзья уцепились за массивные ручки, и в ту же минуту их подхватил невесть откуда взявшийся порыв ветра.
– Прощай, Анне! Я тебя никогда не забудуууу! – успел прокричать Абракс.
Гигантский световой столб стремительно вознесся к небу. Чаша со свистом взлетела вверх и тут же растворилась в пространстве.
Изумленная команда проводила взглядом мелькнувшую кометой золотую чашу.
Анне отвернулась и с грустью посмотрела на сверкающие вершины гор, горделиво возвышавшиеся в самом сердце страны Эльдорадо, где ей предстояло начать новую жизнь.
Глава 19. Труба зовёт
Фляги были безнадежно пусты. Ром кончился, и друзья приуныли. Приуныв, они задумались. Куда, собственно говоря, подевались все? Давно было пора кому-нибудь их тут сменить. Они же не нанимались нести тут вахту вечно. Матросы тоже люди, им нужен отдых, нужно подкрепиться. Невозможность подкрепиться особенно беспокоила Хуана и Карлоса, которые все вглядывались в беспросветную мглу, пытаясь обнаружить ну хоть кого-нибудь.
– Я даже палубы не вижу в этой мути, а ты? – спросил Хуан.
– И я не вижу, – подтвердил Карлос. – Вижу только лодку, а в ней дон Арчимбальдо. Гребет. Шурует веслами.
Картина была настолько фантастической, что Карлос и сам понимал, что это странное видение могло явиться только с пьяных глаз.
– Я ж говорю, ты много пьешь, – с тревогой сказал Хуан, который не представлял себе, чтобы дон Арчимбальдо сам собственноручно мог взяться за весла.
– Салют! – послышался бодрый голос с лодки, каковая оказалась все-таки не миражем, а подлинным плавсредством, которым управлял сам адмирал под неусыпным оком Прадо, восседавшего у него на плече.
– Салют! – отозвались ошарашенные приятели, не веря своим ушам. Все-таки видениям не пристало разговаривать, а этот призрак, кажется, их поприветствовал.
Дон Арчимбальдо тоже был немало удивлен неожиданной встречей с матросами, которые подвернулись ему как нельзя кстати. Противная лодка, которую они с Прадо обнаружили вскоре после благополучного всплытия дона Арчимбальдо, не очень слушалась адмирала, и потому он искренне обрадовался, когда увидел Хуана с Карлосом. Ему сегодня определенно везло. В первый раз ему повезло, когда он благодаря Черной Бороде сумел выкарабкаться из-под тяжелого обломка и встретился с Прадо. Во второй раз ему повезло, когда они с Прадо наткнулись на целую лодку, застрявшую среди камней. Лодка, которая на самом деле была той самой шлюпкой, что шла на буксире за галеоном и служила некоторое время укрытием для Черной Бороды, оказалась под завязку забитой всяким провиантом. Запасливый пират, не знавший, сколько дней ему придется укрываться, побеспокоился о том, чтобы не умереть с голоду. Теперь дон Арчимбальдо готов был поделиться последним, лишь бы его только избавили от ненавистных граблей, как он называл про себя весла.
– Что это вы тут болтаетесь без дела? – грозно спросил адмирал присмиревших матросов.
– Мы не болтаемся, ваше превосходительство, – твердо возразил Хуан. – Мы несем вахту!
– Я отменяю всякую вахту! Садитесь-ка на весла! – приказал адмирал.
– Никак не можем, – вступил в разговор Карлос. – Нам же надо сдать вахту, по уставу так положено!
– Какая вахта! Олухи проклятые! – раскричался адмирал. – От галеона остались только щепки, а они, понимаешь ли, вахту несут!
Хуан и Карлос недоуменно огляделись по сторонам. Туман поредел, и они увидели, что действительно галеон пропал.
– То-то я чувствую, что вода вроде как совсем близко плещется, – удивился Хуан.
– Ага, и попе мокро, – подтвердил Карлос.
– Ну все, хватит болтать! – устав слушать разглагольствования матросов, осадил их дон Арчимбальдо.
Хуан и Карлос перекочевали в лодку к адмиралу и, подкрепившись слегка, сели на весла. И очень вовремя. Огромная волна поднялась из недр мутной жижи и взметнула шлюпку вверх. С трудом матросам удалось хоть как-то удержать равновесие. Дон Арчимбальдо зажмурился. Еще секунда, и лодку швырнет обратно вниз. О том, что будет дальше, думать не хотелось. Прадо вцепился в адмиральское плечо и притих. Такого ужаса ему еще не доводилось видеть. Хуан и Карлос гребли изо всех сил, не очень понимая, куда это их так несет. Они установили лодку по всем правилам мореходного искусства поперек волны и теперь старались удержаться в таком положении, чтобы в нужный момент вырулить в более спокойное местечко.
– Ого-го-го! – кричал Хуан, почувствовав себя лихим наездником.
– Ого-го-го! – откликнулся с воодушевлением Карлос, которому тоже нравилось лететь вот так с ветерком.
Казалось, волна доросла уже до небес, которых, впрочем, не было видно из-за густого тумана, и сейчас со всего размаху грохнется вниз. Но вместо этого она изогнулась плавной дугой и мягко выплюнула путешественников на ровную поверхность какой-то неведомой акватории, которая разительно отличалась от мрачного мертвого моря, где они плыли еще несколько минут назад.
– Уф! – выдохнул Хуан, откладывая в сторону весло. – Пронесло!
– Да уж, скорее унесло, чем пронесло, – уточнил Карлос, озираясь по сторонам.
– Да уж, занесло так занесло, – подхватил дон Арчимбальдо, открывая глаза. – Только вот интересно куда? – полюбопытствовал он, озираясь по сторонам.
Вокруг, насколько только хватало глаз, простиралось спокойное синее море. Сияло солнце. По небу медленно ползли, лениво перекатываясь, пухлые белые облака.
– Так, – твердым голосом сказал дон Арчимбальдо, решив взять управление лодкой в свои руки. – Мы возвращаемся в Испанию! Сейчас только определимся, где она, и вперед!
Он с интересом посмотрел на солнце. Он смутно помнил, что по этому светилу моряки определяют курс в тех случаях, если под рукою нет компаса. У адмирала компаса не было, но и этот светящийся блин не слишком много говорил ему. В задумчивости он почесал макушку.
– Что вы, ваше превосходительство! – вовремя вмешался Прадо. – Какая Испания?! О чем вы говорите! С чем вы придете к королю? Расскажете ему, как вы угробили два галеона?! Потеряли золотую чашу? Прохлопали сокровища Эльдорадо? Упустили всех пиратов? Король вас за это по головке не погладит!
– И то верно, – сказал дон Арчимбальдо, приуныв. – Тогда, может, махнем на Испаньолу?
– Нет, Испаньола тоже не годится, – возразил Прадо. – Короля там нет, но его гнев может достать вас и на Испаньоле – все-таки испанская колония. Так что лучше обойти ее стороной.
– Ты прав, как всегда! – согласился дон Арчимбальдо. – Так что же нам делать? – в отчаянии спросил он.
– Может, рванем на Тортугу? – робко предложил Карлос, вспомнив о таверне, где остались еще значительные запасы рома и сигар.
– Ни в коем случае! – решительно запротестовал дон Арчимбальдо. – Кто его знает, может, там опять полным-полно пиратов, еще прирежут! Нет, ни за что!
– Жаль! – только и смог сказать на это Хуан.
– А может, двинем в Аргентину? – предложил Карлос, вспомнивший о том, что ему рассказывали бывалые мореходы об аргентинском роме.
– Нет, там политическая обстановка… – отверг это предложение Прадо.
– А что там с обстановкой? – заинтересовался вдруг дон Арчимбальдо.
– Да беспокойно там, все никак правителя себе не могут подобрать, – пояснил Прадо.
– Правителя? – оживился вдруг дон Арчимбальдо. – Идем на Аргентину! – скомандовал он. – Лучше меня правителя им не найти! Добрый, отзывчивый, строгий, но справедливый… Чудо, а не правитель, где им еще найти такого, – скромно сказал он, оправляя свой воротник-жабо. – Еще увидишь, как они обрадуются, когда поймут, какое счастье им само в руки приплыло! – бодро сказал он, бросив лукавый взгляд на Прадо, который почему-то нисколько не возражал против такого решения адмирала. – Вперед, труба зовет! – зычным голосом пропел дон Арчимбальдо, горделиво приосанившись. – Только скажи мне, куда нам двигаться-то? – смущенным шепотом спросил будущий правитель Аргентины у своего верного соратника.
– Пока все прямо, – уверенно ответил попугай.
Он знал, что Аргентина будет где-то там, на юге. Как знал он и то, что если двигаться на юг, то рано или поздно им попадется Испаньола, где можно будет сделать передышку… А там уж видно будет. Никому ведь не известно, как долго перемещается в пространстве гнев короля; Тем более что он был не вполне уверен, что король помнит всех адмиралов наперечет. Если вспомнить, что дон Арчимбальдо ничем выдающимся пока не отличился, то шансы, что король вообще вспомнит о нем, были равны нулю.
– Поживем – увидим, – решил попугай и, прислонившись к теплому уху любимого адмирала, закрыл глаза. Он спал, и ему виделся чудный остров, над которым сияло яркое солнце, и легкий ветер покачивал верхушки стройных пальм, и прекрасные попугаихи подносили ему чудесное терпкое вино.
Глава 20. Возвращение домой
Крепко держась за масивные ручки чаши, Абрафаксы с напряжением ждали, когда же она начнет действовать. Световой столб уже был на месте, он вертелся, кружился, переливался красками.
«Все как всегда», – подумал про себя Абракс и сам усмехнулся, поймав себя на том, что уже почти привык ко всем этим фокусам.
Незаметно они стали подниматься, сначала медленно, потом все быстрее и быстрее. Столб опять, как тогда, превратился в кроваво-красный туннель, по стенкам которого бежали сверкающие молнии. Чаша летела, вращаясь с бешеной скоростью, и вместе с нею, как парашютисты в небе, выполняющие акробатические этюды на высоте, летели друзья, стараясь не сорваться. Сила вращения как будто раскидала их в стороны, но они крепко держались за ручки, твердо помня, что отпускать их нельзя.
– Ой, мамочки, не могу! – верещал Калифакс.
– Держись! А то сейчас шлепнешься обратно! – прикрикнул на него Абракс.
– Ой! Не хочу! – снова заверещал Калифакс.
– Не хочешь, тогда закрой рот! – посоветовал Брабакс.
Всем было несладко. В прошлый раз они хотя бы не знали, куда их несет. Теперь же им очень хотелось добраться до дому и совершенно не хотелось угодить в какое-нибудь малоприятное время, например к динозаврам или пещерным людям. Нет уж, лучше не думать ни о чем и только держаться, только держаться, только держаться – твердили они про себя.
«Господи, да когда же все это кончится!» – подумал Калифакс и вдруг почувствовал, что движение стало замедляться. Свет перешел из красного в розовый. Ничего больше не ухало, не сверкало, не грохотало. Это было как во сне. В каком-то оцепенении он вытянул ноги, с трудом разжал посиневшие скрюченные пальцы и полетел вниз.
– Калифакс! Что ты делаешь? – закричал Абракс, в ужасе глядя на удаляющегося в розовой дымке приятеля.
– Калифакс! – истошным голосом завопил Брабакс, не понимая, какая муха укусила теперь бедолагу.
Калифакс плавно пролетел еще несколько метров и благополучно приземлился в том самом служебном помещении, откуда началась их экскурсия в прошлое. Не успел он как следует оглядеться и прийти в себя, как оба приятеля рухнули откуда-то сверху и сбили его с ног. Оттуда же с тяжелым звуком шмякнулась чаша, накрыв их собою как медным тазом.
– Ой, елки-палки! – сердито закричал Калифакс. – Вы мне все отдавите!
– Калифаксина?! Это ты! – радостно завопил Абракс, бросившись тут же обнимать своего друга.
– Нашелся, попрыгунчик ты наш! Нашелся! – повторял Брабакс, тиская непоседливого толстяка.
– Да отвяжитесь вы от меня, все уши мне обслюнявили! – вопил Калифакс, с трудом отбиваясь от приятелей, воспылавших к нему неожиданной нежностью.
От всей этой возни чаша в конце концов съехала и со всего размаху грохнулась на пол.
Друзья вскочили на ноги и замерли. Абракс на цыпочках подошел к чаше и бережно взял ее в руки.
В этот момент дверь распахнулась, вспыхнул свет и на пороге появились две знакомые фигуры. Смотритель и толстая экскурсоводша. Оба они, как верные служители музейного дела, вернулись по зову сердца с полдороги, чтобы проверить, все ли в порядке в экспозиции. Благо еще недалеко ушли. Они буквально столкнулись нос к носу у самой двери в зал с пиратской выставкой.
– Так!.. – грозно сказала дама, подбоченившись. – Что здесь происходит?
– Э-э-э… – начал было Абракс, не зная, что сказать.
– Мы заблудились, – бойко ответил Брабакс, выступая вперед. – Не в ту дверь зашли.
– Не в ту? – нахмурив брови, переспросил смотритель, заподозрив что-то неладное. – И что вы за той дверью целых двадцать минут делали?
– Двадцать минут?! – хором воскликнули друзья. Они-то знали, что отсутствовали уж по крайней мере целую неделю.
– Да, двадцать! Достаточно, чтобы тут набезобразничать! – сказала строго экскурсоводша.
– Да мы что, мы ничего.;. – жалобно протянул Калифакс. – Мы просто заплутали, вот и все. Заплутали, а теперь вот выплутали.
– Выплутали и пошли, – стараясь сохранять невозмутимый вид, сказал Брабакс, протискиваясь в дверь между смотрителем и толстой теткой, – Пошли, пошли и даже вот совсем уже ушли, – пропыхтел Калифакс, который чуть было не застрял в узкой щели.
– Да, все было очень интересно, мы уходим, – спокойно сказал Абракс и тоже шагнул к двери.
– Минуточку! – задержал его смотритель. – Что значит уходим? А это что у тебя в руках?
В суете Абракс не заметил, что все еще держал в руках золотую чашу Монтесумы.
– Музейный экспонат! – взвизгнула экскурсоводша. Ее вопль не предвещал ничего хорошего.
– Да не нужна мне ваше чаша! – рассердился Абракс, которому было неприятно, что его заподозрили в воровстве.
– Я просто хотел посмотреть ее поближе! И все! Зачем так беспокоиться! Вот она, ничего с ней не стряслось, – буркнул он и сунул чашу смотрителю.
– Н-да, любопытная вещица, – задумчиво сказал смотритель, разглядывая спасенный экспонат.
– На этой чаше вы видите орнамент, – принялась растолковывать ему экскурсоводша, почувствовав себя в своей стихии.
– Эй! Вы там поаккуратней с экспонатом! – вмешался Брабакс, видя, что смотритель повернул верхнее кольцо. – А то еще улетите!
– Иди, иди, мальчик, – рассеянно сказал смотритель, не отрывая зачарованного взгляда от волшебной чаши. – Иди, дорогой, без тебя разберемся.
– Да, не мешай нам! – прикрикнула на него экскурсоводша и повернула второе кольцо.
Друзья отступили назад.
– Не трогайте ее! Это опасно! – закричал Калифакс.
– Бросайте! – попытался удержать от безрассудного шага упрямцев Абракс.
Но поздно. Чаша задрожала, завертелась в руках смотрителя, зеленый световой столб в одну секунду вырос на глазах и в тот же миг исчез, унося с собою непослушного старика и грозную даму-экскурсоводшу.
Друзья тихонько прикрыли дверь в зал, в недрах которого по-прежнему темнел испанский галеон с фигурами легендарной Анне Бонни и кровавого пирата по кличке Черная Борода. Они постояли минуту и поспешили к выходу, навстречу новым приключениям.