Текст книги "Снігова Королева"
Автор книги: Ханс Кристиан Андерсен
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
Квіти маленької Іди
– Мої бідолашні квіти зовсім зів’яли, – сказала маленька Іда. – Учора ввечері вони були такі гарні, так тішили око, а тепер кожна пелюсточка засохла і змарніла. Чому так сталось? – спитала вона студента, який сидів на дивані.
Вона дуже любила його, адже він розповідав неймовірно захопливі історії, та ще й вирізав із паперу дивовижні фігурки: серця з танцюючими панночками всередині, різноманітні квіти, палаци з дверцятами, які можна було відчиняти й зачиняти. Одне слово, то був справжнісінький штукар!
– Чому мої квіти сьогодні так кепсько виглядають? – запитала вона знову, показуючи свій зів’ялий букет.
– Знаєш, що з ними сталось? – спитав студент. – Вони вчора цілісіньку ніч гуляли на балу, тож сьогодні їхні голівки схилились і не бажають триматись рівненько.
– Квіти не вміють танцювати, – заперечила маленька Іда.
– Вміють, – наполягав студент. – Щойно стає темно і ми всі засинаємо, вони починають веселитися. Майже кожної ночі проводять бали.
– А дітям не можна туди піти?
– Маленьким маргариткам можна. І ліліям, що квітнуть у долині, теж.
– А де танцюють найкрасивіші квіти? – запитала Іда.
– Ти ж частенько відвідуєш чудовий садочок із квітами неподалік од міста, той, що біля літнього королівського палацу? Пригадуєш озеро, де до тебе близько-близько підпливають лебеді, коли ти годуєш їх крихтами хліба? Так ось, я впевнений, що найкрасивіші квіти танцюють саме там.
– Я вчора була там зі своєю мамою, – сказала Іда, – але на деревах уже не було й листочка, та й жодної квітки довкруги я не бачила. Де вони всі? Минулого літа їх було там безліч.
– Звісно ж, вони заховались у палац, – промовив студент. – Скажу по секрету: щойно король із усім своїм почтом повертається до міста, квіти втікають із саду до палацу й там розважаються. Ти б їх бачила! Дві найпишніші троянди залазять на трон – вони стають королем і королевою. Червоні гребінці вишиковуються по обидва боки, що рівненько стояти й кланятись, як лакеї біля покоїв. Тоді приходять й починається великий бал. Сині фіалки – це гардемарини. Танцюють вони з гіацинтами й крокусами, ще й називають їх панночками. А тюльпани та тигрові лілії – наче старші віком пані, що спостерігають за танцями й наглядають за тим, щоб усе було в рамках гарних манер.
– Але невже ніхто не карає квіти за те, що вони танцюють у королівському палаці? – запитала Іда.
– Про це ніхто й не здогадується, – відповів студент. – Звісно, там є старий наглядач, який мусить стежити за палацом. Деколи він ходить уночі зі своєю зв’язкою ключів. Але щойно квіти чують брязкання ключів, вони затихають і ховаються, й лише їхні голівки визирають з-за фіранок. Тоді старий наглядач каже: «От пахне квітами». Проте нічого не бачить.
– Як весело! – маленька Іда заплескала в долоні. – А я могла би побачити ці квіти?
– Легко, – запевнив студент. – Наступного разу, коли підеш туди, не забудь зазирнути у вікно. Там ти побачиш їх, точнісінько, як я сьогодні. Висока жовта лілія лежала просто на дивані, вдаючи із себе фрейліну.
– А чи можуть квіти, які живуть у ботанічному саду, відвідувати палац? Це ж так далеко!
– Звісно, можуть! Вони вміють літати, якщо треба. Ти бачила гарненьких метеликів – білих, жовтих, червоних? Вони дуже схожі на квіти, й це не дивно. Бо ж вони й справді квіти, що злетіли зі своїх стебел високо-високо у повітря. Вони махають пелюстками, ніби крильцями, й так летять. Вони отримали дозвіл злетіти за те, що дуже чемно поводились, тож тепер літають, замість того щоб сидіти вдома, на своїх стеблах. З часом їхні пелюсточки перетворюються на справжні крильця. Ти й сама їх бачила. Втім, можливо, квіти з ботанічного саду й справді ніколи не були в королівському палаці. Може, вони й не здогадуються, які там веселощі тривають майже кожної ночі. Але я знаю, як можна здивувати професора ботаніки. Ти знаєш, про кого я, – він сусід, живе поруч. Наступного разу, коли ти будеш у саду, розкажи одній квіточці про те, що в королівському палаці проводять пишні бали. Вона розкаже іншим, і вони всі разом туди полетять. Тож, коли професор прийде в сад, він побачить, що квітів нема, а куди вони зникли і як, здогадатись не зможе.
– А як квітка зможе розказати про це іншим? Адже квіти не вміють говорити.
– Звісно, не вміють, – погодився студент. – Але вони можуть спілкуватись знаками. Ти ніколи не помічала, що коли повіває вітерець, квіти кивають одна одній чи махають листочками. Ось так вони спілкуються.
– А професор ті знаки розуміє?
– Певен, що розуміє. Якось він прийшов у сад і побачив, що кропива своїми жалючими листочками показує гарненькій червоній гвоздиці щось на кшталт такого: « Ти така вродлива, я тебе кохаю!» Професору це дуже не сподобалось, тож він ударив кропиву по листках – усе одно що по пальцях. Але ж кропива жалить, тож він дуже попік руки, й більше до кропиви не лізе.
– Яка смішна історія! – засміялась маленька Іда.
– Хіба можна забивати дитині голову такими дурницями? – обурився занудний радник, який також прийшов у гості й зараз сидів на дивані. Він дуже не любив студента. Він завжди бурчав, коли бачив, як студент вирізує дивні, разючі картинки, наприклад злочинця, який висить на шибениці й тримає серце у руках, аби показати, що його стратили за крадіжку сердець; інколи відьму на кочерзі з власним чоловіком на носі. Радник усе це страшенно засуджував, він казав точнісінько як зараз: «Хіба можна забивати дитині голову такими дурницями і безглуздими вигадками?»
Але для маленької Іди історія, яку розповів студент, здавалася просто надзвичайною. Її квіти не можуть тримати голівки рівно, бо вони дуже стомилися, протанцювавши цілу ніч. Певно, вони захворіли. Вона забрала їх на маленький гарний столик, де тримала свої іграшки. Її лялька Софія саме спала в іграшковому ліжечку, але маленька Іда сказала їй:
– Софіє, ти мусиш прокинутися. Сьогодні тобі доведеться спати у ящику, бо мої бідолашні квіточки захворіли. Може, якщо я сьогодні покладу їх спати у твоєму ліжечку, вони видужають.
Коли вона взяла ляльку, Софія набурмосилася, бо дуже не хотіла віддавати своє ліжечко.
Іда поклала квіти до ліжка й накрила їх легеньким покривальцем, підіткнувши краї. Дівчинка наказала їм поводитись чемно й тихенько лежати, поки вона зробить їм чаю – тоді вони неодмінно видужають і будуть завтра почуватися здоровими. Вона закрила запону довкола ліжечка, щоб ранкове сонце не світило їм у личка.
Цілісінький вечір вона думала над історією, яку розповів їй студент, аж сама лягла спати. Дівчинка дивилась крізь завіси на вікнах на кімнатні квіти, які вирощувала її мама, – тюльпани й гіацинти. Іда тихенько прошепотіла до них:
– Я знаю, що ви сьогодні підете на бал.
Але квіти вдавали, ніби не розуміють її.
Проте маленька Іда знала їхній секрет.
Лежачи в ліжку, вона дуже довго думала про те, як добре було б побачити квіти, що танцюють на балу в королівському палаці. «Цікаво, а мої квіточки й справді там побували?» – розмірковувала вона. Врешті дівчинка заснула. Коли вона прокинулась серед ночі, то пригадала, що їй снились квіти, студент і занудний радник, який лаяв студента й казав, що все це – дурнуваті вигадки. У спальні було дуже тихо. На столі світився нічник, а Ідині тато й мама спали.
– Цікаво, мої квіти й досі сплять у ліжечку Софії? – задумалась Іда. – Хотіла б я це знати.
Вона звелася й поглянула крізь шпарину – двері були нещільно зачинені. Там були її квіти й іграшки. Дівчинка прислухалась, і їй здалось, ніби хтось грає на піаніно, дуже ніжно й гарно – вона ще ніколи не чула, щоб хтось так гарно грав.
– Я впевнена, що це квіти танцюють, – сказала Іда сама собі. – Ох, як хотілося б їх побачити!
Але дівчинка не наважувалась підвестись із ліжка, бо це могло б розбудити її тата і маму.
«Ото якби квіти самі прийшли сюди!» – подумала Іда. Але вони не приходили. А музика все грала й звучала так чудово, що дівчинка більше не могла витримати. Вона навшпиньки підійшла до дверей і зазирнула до сусідньої кімнати. Ох, яке ж неймовірне видовище постало перед нею!
У тій кімнаті не горів нічник, але все ж таки вона була гарно освітлена. Крізь вікно цідилося місячне світло, й видно було наче вдень. Гіацинти й тюльпани вишикувались на підлозі у дві лави. На підвіконні не було вже нікого. Вазони з-під квітів стояли порожні, а квіти танцювали кімнатою – то з’єднувались у коло, то розбивались на пари й кружляли, обхопивши одна одну довгими зеленими листочками.
За піаніно сиділа висока жовта лілія. Маленька Іда пам’ятала її з минулого літа, коли студент сказав: «Правда ж, ця лілія нагадує міс Лайн?» Усі тоді засміялись, але зараз маленька Іда помітила, що подібність і справді разюча. Коли лілія грала на піаніно, вона поводилась так само манірно, як і та молода панночка, – часом схиляла голову набік і весь час кивала у такт чудової музики.
Ніхто й не підозрював про присутність маленької Іди. Вона бачила, як меткий синій крокус заскочив на стіл, де стояли її іграшки, подався прямісінько до лялькового ліжечка й відсунув запону. Там лежали хворі квіти, але й вони підвелись й кивнули голівками – їм теж кортіло танцювати. Старенький іграшковий сажотрус з розбитою нижньою губою підвівся й уклонився квітам. Вони виглядали цілком здоровими, коли зістрибнули вниз і приєднались до веселощів.
І раптом щось заторохтіло. То березова гілочка, що лишилась із Масниці, зістрибнула вниз, бо думала, що вона теж належить до квітів. Гілочка була прикрашена гірляндою з паперових квітів, а на її верхівці стриміла маленька воскова фігурка у капелюсі з широкими полами, дуже схожому на той, що його носив радник.
Гілочка стрибала на своїх трьох червоних дерев’яних ніжках, та ще й тупотіла ними, адже вона танцювала мазурку. Квіти не могли виконувати цей танок, бо вони були занадто легенькі, аби тупотіти.
Раптом воскова фігурка почала збільшуватися. Чоловічок крутився поміж паперових квітів, що оточували його, й казав:
– Хіба можна забивати дитині голову такими дурницями і безглуздими вигадками?
Зараз він дуже нагадував радника у великому капелюсі – з таким самим жовтуватим обличчям і дуже противний. Але паперові квіти заходились лупцювати його, аж він охляв і знову перетворився на крихітного воскового чоловічка. Це було так кумедно, що маленька Іда засміялася.
Кожного разу, коли березова гілка танцювала, радник також мусив підстрибувати, байдуже, чи він надимався, щоб стати великим і виглядати поважним, чи лишався крихітним восковим чоловічком у великому чорному капелюсі. Справжні квіти, особливо ті, що лежали в ляльковому ліжечку, заступилися за нього і почали вмовляти гілку, що вона дала йому спокій, тож березова гілка зрештою погодилася з ними.
І тут почулося калатання з ящика, де лежала лялька Іди. Сажотрус побіг по краю стола, ліг на живіт й потягнув кришку ящика, щоб відкрити його. Софія сіла й здивовано озирнулася.
– Ого, то в них тут справжній бал! – вигукнула вона. – Чому ніхто мені про це не повідомив?
– Потанцюєте зі мною? – привітно запитав сажотрус.
– З тебе посміховисько, а не кавалер! – відповіла лялька і повернулась до нього спиною.
Вона гадала собі, що її запросить танцювати хтось із квітів, але ніхто до неї не підійшов. Навіть кашлянула: «Кх-кх!» – але все одно ніхто її не запросив. Та ще й сажотрус пішов танцювати сам, і, до речі, йому непогано воно вдавалося.
Оскільки ніхто з квітів не звертав на Софію уваги, вона стрибнула із ящика на підлогу й упала. Тепер усі квіти підійшли до неї, щоб спитати, чи вона не забилася. Вони були дуже ввічливі з лялькою, особливо ті квіти, що спали в її ліжечку. Софія відповіла, що не забилася. Ідині квіти подякували їй за те, що вона дозволила їм поспати в своєму ліжку, чим дуже її потішили. Вони забрали її у центр кімнати, туди, куди падало місячне світло, і танцювали з нею, а решта квітів стала колом круг них. Тепер Софія не гнівалася. Вона дозволила квітам завжди спати в її ліжечку, а вона спатиме в ящику для іграшок.
Але квіти відповіли:
– Ні, дякуємо. Завтра ми помремо. Скажи маленькій Іді, щоб вона поховала нас у садку, біля могили канарки. Тоді ми знову відродимося наступного літа і виростемо навіть кращими, ніж зараз.
– О, ви не повинні вмирати, – сказала Софія і поцілувала квіти.
Тут відчинились двері до кімнати, й увійшло безліч прекрасних квітів. Іда навіть уявити не могла, звідки вони всі прийшли, – може, навіть просто з королівського палацу. Першими крокували дві величні троянди із золотими коронами на головах. Це були король і королева. Потім левкой та гвоздики, а далі крокували музики. Великі маки й півонії дмухали у горохові стручки, аж обличчя почервоніли з натуги. Сині гіацинти й маленькі проліски дзвонили своїми голівками. Виходила дуже весела музика. За ними йшло багато квітів, і всі танцювали – сині фіалки й ніжні примули, маленькі маргаритки та лілії з долини.
Квіти розцілувались вітаючись. На той бал любо було дивитися! Коли ж настала пора прощатись, маленька Іда теж тихенько повернулась у своє ліжечко. Вона лежала й думала про все, що побачила.
Щойно почався ранок, вона поспішила до свого столика, щоб подивитись, чи її квіти досі там. Дівчинка відсунула запону біля ліжечка. Так, вони й досі лишались там, проте виглядали ще більш зів’ялими, ніж учора. Софія лежала в ящику – там, куди Іда вчора її поклала. Видавалося, вона спить.
– Ти пам’ятаєш, що повинна мені переказати? – запитала маленька Іда.
Але Софія виглядала спантеличеною й не промовила ані словечка.
– Це не дуже гарно з твого боку, – сказала їй Іда. – Подумай тільки, як гарно вони з тобою обійшлись, і згадай, як усі квіти танцювали з тобою.
Дівчинка взяла маленьку картонну коробочку, прикрашену зображенням птахів, і поклала мертві квіти всередину.
– Ця коробочка буде вам замість труни, – сказала вона їм. – Коли до нас у гості приїдуть мої двоюрідні брати з Норвегії, вони допоможуть мені поховати вас у садку, щоб ви відродились наступного літа й виросли навіть прекраснішими, ніж зараз.
Ти х братів звали Джонас і Адольф. Батько подарував їм два новенькі луки, і вони взяли їх із собою, щоб показати Іді. Дівчинка розповіла їм про те, як померли її бідолашні квіти, й вони пообіцяли поховати їх. Хлопчики йшли попереду з луками на плечах. Маленька Іда йшла слідом, тримаючи свої мертві квіти у гарній коробці. У садку вони викопали маленьку могилку. Іда поцілувала квіти, закрила коробку й поклала її в землю. А тоді Адольф і Джонас вистрілили із луків над могилою, адже в них не було рушниць чи гармати, щоб віддати останню честь померлим квітам.
Ромашка
А тепер послухайте!
За містом, понад самим шляхом, стояв сільський будиночок із квітучим садочком, обгородженим дерев’яним парканом. Може, ви навіть проходили повз нього або бачили його на власні очі. Поблизу був рівчак, а на його яскраво-зеленому березі росла маленька ромашка. Сонце тішило її теплом, тож вона знай росла. Одного ранку вона розпустилася, і тепер усі її крихітні сніжно-білі пелюстки оточували жовте осердя, ніби промені, що оточують сонечко. Ромашка не переймалась тим, що її не було видно поміж трави й що вона була всього лише простенькою польовою квіточкою. Вона почувалася цілком щасливою, поверталася до сонця, дивилась угору і слухала пісню жайворонка, що звучала високо в небі.
Маленька ромашка почувалася такою щасливою, наче того дня було свято, хоч то був звичайний собі понеділок. Усі діти були в школі, й поки вони сиділи на уроках, вона теж сиділа на своєму зеленому стебельці й отримувала від сонця та природи урок про доброту Всевишнього. Ромашка тішилася піснею маленького жайворонка – його спів так досконало й виразно висловлював її власні відчуття. Квітка дивилася на пташку з повагою, адже та могла літати й співати, – але при цьому не почувала заздрощів. «Я можу бачити й чути, – думала вона. – На мене світить сонечко, а лісова прохолода голубить мене. Тож я дуже багата!»
У садку росло чимало великих і пишних квітів. Дивна річ: що менше пахощів од них линуло, то бундючнішими вони були. Півонії надималися, щоб стати більшими, ніж троянди, але ж усе залежить не тільки від розмірів! Тюльпани пишалися найкращими барвами – вони добре це знали, тож виструнчувалися, щоб кожен міг краще їх розгледіти. І вони не помічали маленької ромашки, що поглядала на них і думала:
«Які ж ви багаті й вродливі! Птах, який так солодко співає, спуститься саме до них! Дякувати Богу, я росту поруч, тож принаймні можу споглядати цю красу».
І саме тоді, коли ромашка міркувала над цим, жайворонок спустився з високості й заходився щебетати свою пісеньку, але не півоніям або тюльпанам – ні, він знайшов у травичці вбогу ромашку. Квітка так зраділа, що розгубилася і просто не знала, про що думати. Пташка підстрибувала довкола неї і співала:
– Яка ж тут м’якенька травичка! Яка тут гарненька квіточка! Яке в неї миле золоте сердечко й срібляста сукенка!
І справді, жовте осердя ромашки сяяло щирим золотом, а маленькі пелюстки лисніли сріблом.
Щастя ромашки не знало меж! Навіть уявити собі важко, як вона тішилася. Жайворонок поцілував її дзьобиком, заспівав їй пісеньку, а потім знову здійнявся у блакитне небо. Минуло хвилин з десять, аж ромашка змогла оговтатися. Збентежена й присоромлена, але глибоко в душі неймовірно щаслива, вона поглянула на інші квіти у садку. Вони ж були очевидцями цієї приємної події й мали б зрозуміти радість квіточки. Але тюльпани стояли ще більш стримані, ніж зазвичай, і від прикрості їхні обличчя вкрились плямами й почервоніли. Півонії надулися і спохмурніли. Добре, що вони не могли говорити, а то ромашці довелося би вислухати довжелезну нотацію. Маленька квіточка помітила, що й інші квіти почуваються не в своїй тарілці, й від щирого серця пожаліла їх.
Незабаром до садка прийшла дівчина. У руках вона тримала великого ножа. Дівчина підійшла до тюльпанів і почала зрізувати їх.
– Ох! – зітхнула ромашка. – Це такий жах! Вони загинули.
Дівчина забрала букет із тюльпанів із собою. Ромашка раділа, що вона росте за огорожею, до того ж вродилась такою маленькою і непомітною. Коли зайшло сонце, вона стулила свої пелюстки й заснула. Цілісіньку ніч їй снилося сонце й маленький жайворонок.
Наступного ранку, коли квітка прокинулась і простягала свої ніжні пелюстки до сонця, вона почула спів жайворонка. Тепер пісня його звучала дуже сумно. Жайворонок сумував недаремно – його зловили й посадили в клітку біля відчиненого вікна. Він співав про щасливі дні, коли міг безтурботно пурхати на волі. Співав про молоді зелені колоски на полях, про ту пору, коли міг здійматись майже попід хмари. Бідолашний жайворонок страждав, ув’язнений у клітці. Ромашка дуже хотіла допомогти йому, але що вона могла зробити? Для такої маленької квітки важко було щось вигадати. Вона й думати забула про те, як гарно було довкруги, як тепло світило сонечко і якими чудесно-білими були її пелюстки. Квітку не полишала думка про бідного жайворонка – найприкріше було те, що вона нічого не могла вдіяти.
Згодом до садка прийшли двійко хлопчаків. Один із них тримав у руці гострого ножа – він нагадував той, яким дівчина вчора зрізала тюльпани. Хлопці попрямували просто до маленької ромашки, а вона й досі не могла збагнути, що в них на думці.
– Тут можна взяти чудовий шматок дерну для нашого жайворонка, – сказав один із хлопців і заходився вирізати квадрат землі навколо ромашки. Квітка стриміла поміж травинок одна-однісінька.
– Ану, висмикни цю квітку! – сказав інший хлопець. Ромашка затремтіла від страху, адже якби її висмикнули, вона би неминуче загинула. А їй так кортіло жити, адже тепер вона могла разом із шматком дерну потрапити до клітки бідолашного жайворонка!
– Та ні, хай лишається, – сказав інший хлопець, – вона дуже мила.
Тож ромашка лишилася, і її принесли до клітки жайворонка. Бідолашний птах оплакував загублену свободу, бився крильцями об ґрати клітки. А маленька ромашка не вміла говорити, тож не могла сказати й слова, щоб заспокоїти його, хоча хотіла цього більше за все на світі. Так минув ранок.
– Тут нема води, – скаржився полонений жайворонок. – Вони всі кудись пішли й забули налити мені води. У мене в горлечку пересохло – вогнем пече. Мене кидає то в жар, то в холод, та ще й тут така задуха. Ох, лишенько! Я помру і більш ніколи не побачу зелених лук, трави – усієї краси, яку створив Господь!
І жайворонок клюнув дзьобиком травичку, щоб хоч якось освіжитись. Тут він помітив маленьку ромашку, кивнув їй, поцілував дзьобом і промовив:
– Ти також тут зав’янеш, бідолашна маленька квіточко. Ти і цей шматок дерну – все, що вони дали мені замість цілого світу, яким я тішився на волі. Кожна бадилинка трави має замінити мені зелене дерево, кожна твоя біла пелюстка – пахучу квітку. Ох! Ти лише нагадуєш мені про все, що я втратив.
«Як би я хотіла втішити бідолашного жайворонка», – подумала ромашка. А вона не могла поворухнути листочками. Проте її ніжні пелюстки пахли дедалі дужче – їхній аромат перевершив звичні пахощі ромашки. Птах помітив це, і хоча він помирав від спраги й вискубав усі травинки, щоб хоч якось зменшити страждання, не зачепив квітки.
Настав вечір, а ніхто так і не прийшов, щоб дати бідолашному птахові бодай краплину води. Жайворонок розкрив свої крильця й затріпотів ними, усе, що він міг промовити, було тільки слабке й сумовите «Цвінь, цвінь!» І його сердечко розбилось від страждань і муки.
Ромашка не могла так спокійно, як минулого вечора, заплющити свої пелюстки й заснути, – вона сумно схилила голівку.
Хлопчики прийшли тільки наступного ранку. Коли вони побачили мертвого птаха, то гірко заплакали, викопали могилку і прикрасили її квітами. Тіло жайворонка поклали в гарну червону коробку – діти збирались поховати його з королівською пишнотою. Вчора вони покинули його страждати від спраги у зачиненій клітці, а тепер побивалися за ним і прикрашали його квітами. Шматок дерну з маленькою ромашкою викинули на дорогу. Ніхто й не згадав про квітку, яка мала такі ніжні почуття до птаха й стільки зробила, щоб полегшити його страждання.