355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хадзимэ Кандзака » Серебряный зверь (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Серебряный зверь (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 01:23

Текст книги "Серебряный зверь (ЛП)"


Автор книги: Хадзимэ Кандзака



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

«Ты говоришь о человеческих жертвоприношениях?!» – пискнула я тонким голоском.

«Именно. В теории человеческая жертва должна быть молодой и красивой. Я искренне сомневаюсь в том, что они нанесут вред пленнику, соответствующему этим критериям, потенциально забраковав его».

Зеллос криво ухмылялся, но за этой маской я чувствовала злую горечь. «Хотя я полагаю,» – сказал он тихо, – «что люди, с радостью поклоняющиеся Мазоку, способны на все».

Я отодвинула чай. «Ну, многим людям это придется по нраву до тех пор, пока кто-то другой платит по счетам. Если праведные боги не потворствуют твоим эгоистичным желаниям, то почему бы не обратиться в веру Короля Монстров?»

«Почему бы нет, в самом деле,» – мрачно ответил Зеллос.

«Но все же есть вероятность того, что принцесса – просто наживка. Ты точно уверен насчет жертвоприношения?»

«Абсолютно уверен,» – ответил Зеллос. «Магистр Кротц – прагматик до мозга костей».

«Кротц?» – повторила я. Имя звучало знакомо.

«Он предводитель культа. Или основатель, если угодно».

Ох. Отлично.

Это было имя, которое упомянул Балгумон на собрании прошлой ночью. Однако разговор о том, что культ намеревался сотворить с Амелией, делался слишком жутким. Я решила переключить внимание на Зеллоса и устроить ему небольшой допрос с пристрастием.

«Итак,» – сказала я, уставившись прямо на него. – «А у тебя то что за дело к этой мерзкой маленькой шайке?»

«У меня была схватка с ними около Райзииля». Священник помолчал, затем сделал вдох. – «Короче говоря, Магистр Кротц украл мою вещь и принес ее сюда, в свое убежище».

Да, надо бы наградить его за лаконичность.

«Это было потрясающе краткое изложение событий,» – саркастически изрекла я, еще, тем не менее, не закончив допекать своего собеседника. – «И что за так называемую «вещь» он украл?»

Зеллос улыбнулся. «Да на самом деле пустячок, ничего особенного,» – сказал он, но он лгал. Это с легкостью можно было понять из того, как он отвел взгляд и сделал преувеличенно долгий глоток из чашки с молоком.

«Давай, ври дальше,» – рявкнула я. – «Ты не можешь говорить, что это какая – то мелкая безделушка после того, как я собственными глазами видела, что ты из-за нее испепелил Фелтиса. Колись».

Зеллос еще немного помямлил, но было очевидно, что я его утомила. «Ээ… Ух…» Он подался вперед и тихо сказал: «Просто манускрипт. Ничего особенного».

Манускрипт? Что за – стоп. Это же не… не может быть… Лина, не кипятись!

«Да ни фига!» – выпалила я и вылетела из кресла с такой скоростью, словно у меня горела задница.

«Мисс Лина!» – Зеллос резко скис. – «Не так громко».

Я взяла передышку, чтобы собраться с мыслями, и, дрожа, уселась на место. Пока Зеллос нервно прочищал горло, я заметила, что трактирщик одарил нас беглым подозрительным взглядом с другого конца комнаты.

Я вытянулась вперед. «Манускрипт?» – спросила я тихим резким шепотом. – «Ты имеешь в виду, тот самый манускрипт?»

Зеллос нахмурился. «Ну, возможно. Если мы говорим об одном и том же манускрипте».

Я сделала глубокий вдох. «Клэрская Библия?» Один звук этого имени послал холодную дрожь по моей коже.

Зеллос коротко кивнул.


* * *

Клэрская Библия – это магическая книга, сделавшаяся притчей во языцех среди волшебников, та самая книга, в которой Мазоку записывают секреты своего колдовского искусства. Это очень древний фолиант, единственный в своем роде и абсолютно уникальный предмет, хотя по всему миру существуют его неполные копии; на жаргоне волшебников эти части называют «манускриптами». Несмотря на убедительные доказательства, некоторые даже отказываются верить в то, что Клэрская Библия действительно существует, но мне посчастливилось узнать, что это правда.

Некоторое время назад моя старшая сеструха из деревни, и я отправились вместе в путешествие по Королевству Дилс. По дороге мы услышали легенду о манускрипте, который, когда – то хранился в королевском дворце, по крайней мере, до тех пор, пока некто – какой-то абсолютный дегенерат, если хотите знать – не сжег его. К счастью, содержание манускрипта уцелело, и мне выпал шанс услышать несколько священных текстов, прочитанных в моем присутствии. Большей частью это был словесный мусор, но я попыталась шутки ради соединить два заклинания, которые услышала. И получила Гига Слэйв.

Слышали о заклятии, взывающем к силе Короля Королей Монстров, Повелителя Кошмаров? О заклятии, привносящем в мир великую пустоту? Так вот, это оно самое.

Разрушительная сила Гига Слэйва намного превосходит даже действие Драгон Слэйва, который, по общему мнению, является самым мощным заклятьем, доступным человеку. Факт того, что Гига Слэйв сработал, доказал существование Клэрской Библии. Но я никогда не докладывала о своем открытии Гильдии Волшебников.

Опять же, вокруг развелось столько поддельных манускриптов, что тот, за который дрались Зеллос и адепты культа, легко мог оказаться ни на что не годной фальшивкой. Я должна была это обдумать.

«Этот манускрипт,» – спросила я жреца, постукивая пальцем по столу, чтобы подчеркнуть важность вопроса. – «Это стоящее дело? Многие селяне утверждают, что у них есть подлинные манускрипты, только для того, чтобы привлечь туристов».

«Ах,» – пробормотал Зеллос, кивнув. – «Существует множество подделок, в этом я с Вами согласен. Часто случайный коллекционер тратит состояние на том, озаглавленный «Легендарная Волшебная Книга», не удосужившись заметить, что это древняя книга рецептов для пудинга». Он наклонился ближе ко мне и прошептал: «Но я уверен в этой вещи. Почти наверняка она настоящая».

Зеллос выдержал паузу, чтобы я поняла всю серьезность его утверждения. «Я полагаю,» – добавил он, – «что руководствуюсь только интуицией. Но чтобы Магистр Кротц захватил манускрипт с помощью доброй половины своих последователей, а потом собственноручно прятал его во время перевозки к своему убежищу…» – Жрец улыбнулся. – «Он должен быть очень уверен в его подлинности».

Логика Зеллоса показалась мне немного надуманной, но я была готова этим пренебречь. Нужно было прояснить более важный вопрос.

«Ладно,» – начала я, вперив в собеседника суровый взгляд. – «Тогда каково содержание этого манускрипта? И, что более важно, что ты собираешься с ним делать, когда получишь?»

Зеллос помедлил. «Ну,» – в конце концов сказал он, выглядя слегка смущенным, – «с моей стороны существует множество обстоятельств, связанных с этим. И я боюсь, что есть вещи, о которых я могу рассказать, и вещи, о которых рассказать не могу».

«Однако,» – предложил он, – «я могу обещать тебе следующее. Я ни в коем случае не буду использовать манускрипт для преступных целей».

Я вытаращила глаза. Интересно, сколько раз я это слышала?

Конечно же, я не собиралась принять широкий жест священника за чистую монету и сделать его крестным отцом моих детей, но по крайней мене он, кажется, был искренен в своей враждебности по отношению к Кротцу и его приятелям – демонопоклонникам. Пока Гаури числился пропавшим без вести, а моя магия была слабой и ненадежной, я нуждалась в помощи Зеллоса, хотя бы временно.

«Хорошо,» – промолвила я так дипломатично, как только могла. – «Я не буду на этом настаивать. Но для чего, черт возьми, манускрипт понадобился Кротцу и его людям?»

Зеллос улыбнулся моему вопросу – тайной, язвительной, едва уловимой усмешкой.

«Боюсь, что, спросив это,» – мягко сказал он, – «ты поставила меня в трудное положение. Но вряд ли благосостояние мирового населения является приоритетной задачей этой религиозной организации, тебе так не кажется?»

Это не очень походило на ответ, но он был прав. «Ладно,» – ответила я, переходя к сути своего дела. – «Могу я сделать предложение?»

«Догадываюсь, что ты бы хотела на время объединить со мной силы».

А он не так глуп, как его улыбки; следует отдать ему должное.

«Ты уловил мысль. Не знаю, где находится оплот культа, но я могу привести тебя к месту их собраний; оно недалеко отсюда. Понимая, что у меня теперь есть союзник, я смогу спать более спокойно».

«Отлично,» – Зеллос кивнул. – «Возможно, будет трудно пренебрежительно относиться к нашим врагам, когда за них Мисс Мазенда».

«Она – это особо трудный случай, я правильно поняла?»

Зеллос приложил палец к губам. «Это секрет».

Кажется, я начинаю ненавидеть эту фразу.


* * *

Позднее к вечеру я чувствовала себя совершенно выдохшейся. Я использовала псевдоним, чтобы забронировать жилье в ближайшей гостинице, и к тому моменту, когда мне удалось дотащиться по ступенькам до своей комнаты, я едва была в состоянии снять сапоги перед тем, как свалиться на кровать.

К несчастью, враги не собирались позволить мне поспать часиков эдак с двенадцать или побольше, на что, по-моему, я имела полное право. Меня внезапно выбросила из сна разверзшаяся неподалеку пылающая преисподняя – пылающая, как вы вскоре увидите, в прямом смысле этого слова.

Что, черт возьми, происходит?

В темноте я схватила свой меч и потянулась за мантией, лежавшей в углу кровати. Затем, в тот же самый миг:

ФВУУШШ!

Мощнейшая взрывная волна чуть не сбросила меня с кровати, пока я надевала мантию. Вскочив на ноги, я открыла затвор двери и распахнула ее.

Я отпрянула назад от сильного жара и едкого запаха горящего дерева. Когда я отшатнулась, еще один толчок сотряс гостиницу, в то время как огненная вспышка ворвалась в здание откуда-то снаружи. Казалось, что весь каркас дома собирался рассыпаться до основания. Еще один взрыв добавил пеклу градусов, и я увидела из коридора лестницу, залитую зловещим оранжевым заревом. Моим наконец-то включившимся чувствам стало ясно, что следует держаться отсюда подальше!

Кто-то атаковал гостиницу – это было более чем очевидно. За кем же они пришли, спросите вы?

За любимой мишенью всех и каждого: мной. И, может, за Зеллосом, принимая во внимание обстоятельства.

Я забежала обратно в свою комнату, произнесла заклятье левитации и выпрыгнула из окна… совершенно забыв, что моя магия запечатана.

УДАР! Шлеп-шлеп-шлеп ХРУСТЬ!

«Охохохох!»

Мне удалось зависнуть в воздухе на полсекунды, прежде чем мои ослабленные магические силы дали сбой. К счастью, около моего окна было дерево, и удары об его ветви замедлили падение в достаточной степени для того, чтобы я отделалась только царапинами и уязвленным самолюбием.

И, как по-дурацки, я также забыла использовать талисманы.

С помощью некоторых усилий и отборной ругани мне удалось высвободить свою персону из примятого клубка ветвей. Как только я спрыгнула наземь, вытаскивая веточки и листья из волос, я заметила, что неподалеку стоит особа, которую мне бы хотелось видеть в последнюю очередь.

«Сколько лет, сколько зим,» – протянула Мазенда со снисходительной интонацией. Ее алые губы скривились в легком намеке на улыбку. – «Балгумон рассказал мне, кто ты такая. Так это ты – Лина Инверс?»

Она шагнула ближе ко мне. В свете пламени, поглотившего трактир, я смогла увидеть, как мерцает злой огонек в ее глазах.

«А-Амелия,» – заикаясь, ухитрилась выдавить я. – «С Амелией и Гаури все в порядке?» Когда она сделала еще один шаг, я инстинктивно попятилась от всепроникающей и довольно неприятной ауры, исходящей от этой женщины. Пот, струйками стекавший по моему лбу, не был лишь следствием близости огня; Мазенда сама по себе чрезвычайно действовала мне на нервы.

«Ах, с девочкой все в порядке,» – мурлыкнула Мазенда. – «По крайней мере, так должно быть. О другом мне ничего не известно».

«Что тебе рассказал человек-зверь?» – потребовала ответа я, стараясь говорить так решительно, как только могла. – «Ведар, или как его там еще».

Кроваво-красные локоны Мазенды метались от порывов горячего ветра, как дрожащие языки пламени. Она сделала еще один шаг вперед; я – еще один назад.

«Я не разговаривала с ним,» – презрительно молвила она. – «Только с Балгумоном. Должна признать, что я была удивлена, когда поняла, кто ты такая. Если бы я знала с самого начала, что ты – Лина Инверс, то убила бы тебя во время нашей первой встречи вместо того, чтобы вот так играть с тобой».

«Ты думаешь, что это очень умно – поджечь целый трактир только для того, чтобы добраться до меня? А ты не очень-то хитра, не так ли?» – я мужественно стояла на своем. – «Или, может, ты просто глупа?»

По крайней мере, даже если она убьет меня сейчас, мне удалось первой ее оскорбить.

На лице Мазенды появилось глубокомысленное выражение. «На самом деле,» – более серьезно ответила она, – «Балгумон также рассказал мне, что с тобой был кто-то еще. Таинственный священник, так?» – она неприятно хихикнула. – «Но я боюсь, что не буду иметь удовольствие встретить его. Сейчас он не более чем горстка пепла».

«Не совсем,» – сказала я, уставившись на что-то за ее спиной. – «Погляди назад».

Мазенда разразилась хохотом. «Неужели ты действительно ждешь, что я поверю в этот дешевый трюк?» – спросила она. – «Не смеши меня!»

«Сзади, Мисс Мазенда».

Как только Мазенда услышала его голос, улыбка сползла с ее губ, и на ее лице застыло выражение тревоги. «Это… этого не может быть,» – выдохнула она.

Она медленно повернула голову. Ей не потребовалось много времени, чтобы заметить облаченного в черное жреца, стоящего позади нее.

«Зеллос!» – взвизгнула она. – «Ч-что ты здесь делаешь?!»

«Я должен спросить у тебя то же самое,» – ответил Зеллос с огорченной улыбкой. – «Я и помыслить не мог, что обнаружу тебя среди действующих членов культа Короля Монстров.» – Он глубоко, обеспокоено вздохнул. – «Но, поскольку все мы здесь собрались, значит, ты знаешь, что задумал ваш основатель, не так ли? С чем он возвратился?»

Глаза Мазенды расширились. «Ты имеешь в виду, что Кротц действительно заполучил ее? Он возвращается с…» От сразившего ее потрясения ее дрожащий голос умолк.

«Да,» – Зеллос покачал головой. – «Клэрская Библия». После паузы он продолжил, понизив голос: «Ты и я сделались из-за этого врагами. Даже не будь это так, я все равно не смог бы позволить тебе улизнуть, украв мой манускрипт, могу ли я сделать это сейчас?»

«Ч-что ты собираешься делать?» – слабо спросила Мазенда, отступая назад. Я была рада видеть, что с нее сбили спесь; эта женщина, которая минуту назад была способна устрашить меня одним своим видом, теперь превратилась в хныкающего хорька.

Зеллос рассмеялся. «Как будто тебе до сих пор не ясно». С улыбкой на лице он безжалостно издевался над страхом Мазенды.

«Н-нет!» – заверещала Мазенда. Она внезапно развернулась, побежала к горящему трактиру и бросилась в бушующую преисподнюю через разбитое окно.

Вот это, леди и джентльмены, и есть страх.

«Эй!» – выкрикнула я, подавшись вперед. Заметив это, Зеллос деликатно положил руку мне на плечо.

«Зеллос!» – сердито завопила я. – «Что, черт возьми, здесь происходит?»

Зеллос не ответил на мой вопрос. Он просто неотрывно глядел на стены и языки пламени перед ним.

«Я собираюсь последовать за ней,» – сказал он через минуту.

«Что?! В это пекло?!»

«Да, прямо сейчас».

«Ты сдурел?!» Похоже, Зеллос потерял рассудок. Ну, это в случае, если он когда-либо им обладал. «Она же сейчас уже прожарилась до корочки!»

«Нет, с ней все в порядке. Этого огня недостаточно для того, чтобы ее убить».

Вот черт. Прости, Зеллос – моя вина.

«В любом случае,» – добавил он, выпрямляясь, – «теперь я буду следить за ней. Я как-нибудь улажу это дело».

«Я повторяю: ты выжил из ума? Что значит «как-нибудь»?!»

«Это значит, что со временем я освобожу твои чары. Так что, пожалуйста, не волнуйся». Судя по выражению лица, он, кажется, был самым хладнокровным и целеустремленным из всех парней, с которыми мне случалось повстречаться, принимая во внимание, куда он на полном серьезе собирался сигануть.

Зеллос положил руку на мое плечо. «Я извиняюсь за то, что расторгаю наш договор о сотрудничестве так скоро после его заключения, но я обязан идти. А теперь не дашь ли ты мне хоть какой-то намек на то, где может находиться это убежище?»

«Ух, Косматая Грива,» – выпалила я. – «Оно должно быть где-то неподалеку».

«Спасибо. Вскоре мы встретимся снова». С этими словами он подошел к пылающему трактиру, обернувшись, вдруг улыбнулся мне, а затем прыгнул через окно прямо в пламя.

Я стояла на безопасном расстоянии и следующие несколько минут наблюдала, как огонь пожирает здание. Как я ни старалась, я не смогла разглядеть никакого движения в языках потрескивающего пламени.

«Что за чертовщина только что здесь произошла?» – пробормотала я сама себе. В моей голове непрошено родилась забавная мысль: что если утром я, вернувшись, обнаружу в руинах трактира два прожаренных до углей тела?

О’Кей, может, это не столько смешно, сколько грубо и неприятно.


* * *

На следующий день я решила направиться прямиком к деревне Косматая Грива. После того, как я рассталась с Зеллосом прошлой ночью – или, точнее говоря, после того, как он меня оставил, чтобы суицидально броситься в горящее здание – я решила, что мне лучше замаскироваться перед тем, как продолжить путь.

Я никогда не была любительницей сложной маскировки. Обычно я просто надеваю повседневное платье деревенской девушки, заплетаю волосы в косу и пытаюсь выглядеть безобидно. Это почти всегда срабатывает, потому что люди, от которых мне приходится прятаться, в большинстве своем очень, очень глупые.

Текущая ситуация не являлась исключением. До тех пор, пока я не столкнусь с Ведаром или Балгумоном, сомневаюсь, что у кого-либо из головорезов культа достанет сообразительности разоблачить меня. Ведь, как ни крути, большинство моих преследователей не имели понятия о том, как я выгляжу – только знали, что я – волшебница восхитительной наружности пятнадцати или шестнадцати лет от роду. Пока я похожу на блеклую заурядную девицу, мне удастся с легкостью надуть всех своих врагов.

Если бы мне удавалось выглядеть более женственно, то я была бы в полной боеготовности!

Я никогда не любила носить юбки, модные туфли и тому подобное непрактичное девчачье барахло, поэтому моя неловкая походка, вероятно, привлекала больше внимания, чем я рассчитывала. Но если серьезно, то я все же знала, что стоит только замедлить шаг, и маскарад будет великолепен.

Мой план действий предусматривал сначала найти Гаури, затем вернуть свои чары с помощью тайной поддержки Зеллоса, и, если удача от меня не отвернется, встретиться с Зеллосом, как только я прибуду в Косматую Гриву. Недостаток этого плана был лишь в том, что он предполагал отсутствие неожиданностей в ближайшем будущем, чего ни разу не случалось на деле. Никогда.

Ах, да, а несколько экспериментов перед отъездом доказали, что я смогла бы наколдовать заклинание уровня фаерболла, если бы использовала талисманы и заклятье Усиления. Я пока обладала лишь силой начинающей волшебницы, но это было лучше, чем ничего.

«Эй, ты! Женщина!»

Голос человека, прервавшего мои размышления, прозвучал раздраженно.

«Подойди сюда,» – приказал он с обочины.

Я повернулась к нему и сделала вид, что испугана. «Подойти туда? З-зачем?»

Группа подонков, появившихся из-за деревьев, состояла из пяти человек, все они были в масках. Это меня не удивило; я ожидала, что к определенному моменту столкнусь с головорезами культа, и могла сразиться с пятерыми противниками даже без помощи заклятий.

Но мою решимость поколебали мысли о Ведаре, человеке – звере, и о том, что мне бы пришлось иметь с ним дело, стоит ему только выспросить пару сплетен обо мне. Ведар был не из тех, с кем стоит связываться, если ты еще не в полной силе.

«Кто, черт возьми, ты такая?» – спросил бандит. – «И куда ты идешь?»

Пора выкручиваться из этой передряги. Я послала свою гордость куда подальше и притворилась, что вздрагиваю и тревожно морщусь при его вопросах. Человек, говоривший со мной, держал длинный меч, и мне не хотелось подойти к нему поближе.

«М-м-меня зовут… Лили,» – пробормотала я, заикаясь. – «Я несу посылку для кое-кого из Сейруна».

«Фух,» – презрительно фыркнул мужчина. Он окинул меня взглядом с головы до ног с таким видом, что мне пришлось серьезно проверить на прочность свою выдержку; больше всего мне хотелось вмазать по его уродливой роже. В то время как он осматривал меня, один из его шестерок уставился на меня и произнес: «Я где-то видел тебя раньше?»

СТУК.

Мое сердце сбилось с ритма. Был ли он в шайке, которая ранее напала на меня из засады?

«Хех,» – загоготал он, – «может, нам стоит устроить полный обыск тела. Как ты считаешь?»

Ох. Секунду я действительно думала, что он использует мозг для мысли.

Этот тупица и вправду не помнил меня, он просто выискивал предлог, чтобы поглазеть на беззащитную на вид девушку. Мерзкий развратник! Я постаралась запомнить его лицо, чтобы убить его позже.

К несчастью, в сумке у меня за спиной лежали моя мантия, костюм и все мои магические вещи, и я припрятала свой меч и его ножны под одежду. Меня разоблачат в ту же секунду, как только откроют мою котомку.

Время придумать новый план.

«Хмф!» – ухмыльнувшись, вызывающе фыркнула я. – «Меня это, несомненно, не трогает.» Я рассмеялась, надеясь, что прозвучало это и снисходительно, и элегантно.

«Хей!» – зарычал первый бандит. – «Что за отношение, потаскушка?!»

Ну, обычно я бы ответила любому говорящему со мной в таком тоне, приготовив быстрым пинком блюдо всмятку. Но я умудрилась не выйти из себя и остаться в роли.

«Если вы – это все, что смогла найти Мазенда, то я понимаю, почему она позвала сюда меня».

«Что-o?» – выпалил мужчина, не зная, рассердиться ему или смутиться. Упоминание имени Мазенды, безусловно, застало их врасплох. – «Что, черт побери, ты этим хочешь сказать?»

«А как ты думаешь, что я хочу сказать? Мазенда и я раньше действовали самостоятельно. Она послала мне сообщение, известившее меня о ситуации, и попросила помочь уладить дело. И вот я здесь».

Мужчины быстро переговорили между собой. Первый из них, прервав совещание, спросил меня: «А ты не врешь?»

«Если вы не верите мне,» – резко сказала я, – «тогда я пойду домой». Я повернулась на пятках и энергично потопала в том направлении, откуда пришла.

«Я надеюсь, Мазенда не очень расстроится,» – крикнула я через плечо. – «Веселитесь, объясняя ей ситуацию, когда ее увидите».

«П-погоди!» Мужчина внезапно кинулся за мной; я сочла внезапное отчаяние в его голосе довольно забавным. «Если ты говоришь правду, то нам лучше тебя пропустить, или она нас убьет!»

Прочие бандиты громко выразили свое твердое согласие с его словами.

«Но если выяснится, что ты лжешь, тогда берегись».

Я беззаботно пожала плечами. «Так почему бы вам просто не спросить саму Мазенду?»

«Ээ… ух…» – запнулся он. Я с нетерпением вздохнула.

Это и впрямь становится утомительным.

«Ладно, ладно,» – заметила я вскользь. – «Я заключу с вами сделку. Я дойду до Косматой Гривы и сниму комнату в гостинице. Когда будете отчитываться перед Мазендой, скажите ей, что Мелти ждет ее в трактире».

Люди в масках вновь устроили между собой небольшой совет.

«Эй!» – внезапно завопил первый бандит. – «Я думал, ты сказала, что тебя зовут Лили!»

Черт возьми, Лина, было бы здорово, если бы ты разобралась со своими фальшивыми именами!

«Конечно же, я вам лгала». У меня все поджилки тряслись от страха, но я каким – то образом умудрилась успокоиться. – «Я просто проверяла, насколько вы проницательны».

«Ну и как, понравилось?» – заржал первый бандит, довольный собой.

Вот поэтому я и люблю третьесортных злодеев – они так легковерны.

«Мисс,» – спросил другой, – «может, нам стоит сопроводить Вас до Косматой Гривы?»

Я с легкостью отмахнулась от этого предложения. «Если вы окажете такую услугу простой путешественнице, это только покажется подозрительным. Вы были бы лучшими охранниками, если бы перестали делать глупые предложения». С этими словами я начала дефилировать прочь. И должна добавить, что выполнила это в очень убедительной девичьей манере.

«Не забудьте передать Мазенде мое сообщение, парни,» – прощебетала я им, помахав на прощание ручкой.

Ох, Лина, как ты можешь быть такой умной?


* * *

Оставшийся путь был небогат происшествиями, поэтому я привела свой первоначальный план в действие сразу же, как только добралась до деревни. Там не было никаких следов пребывания Гаури или Зеллоса. Я понадеялась, что, по меньшей мере, смогу встретиться с Зеллосом, но, поскольку мои магические силы все еще были запечатаны, мне стало ясно, что он слишком занят своим собственным делом. Это также значило, что Мазенда была все еще жива. Я рассчитывала на то, что она хотя бы не убила Зеллоса, выставив меня абсолютной дурой.

С другой стороны, я была рада, что мне удалось попасть в Косматую Гриву – практически, проникнуть на вражескую территорию. Но теперь, когда я была на месте, что мне требовалось делать? У меня не было идей, не было средств, и не было действенного способа атаковать моих врагов.

Но я не из того теста, чтобы просто сидеть и хандрить, или сдаться и прозябать, скрываясь в своей комнате. Я Лина Инверс, человек действия, гениальная волшебница, и я никогда не смирюсь с поражением!

Итак, я отправилась в путь.


* * *

«Братья мои!» – пророкотал Кротц, и его голос отозвался эхом в темноте.

Вы уже догадались. Я прокралась обратно к месту собраний культа, в руины амфитеатра, скрытые в горах около Косматой Гривы.

Пять дней прошло с тех пор, как я появилась в Косматой Гриве, и в каждую из этих пяти ночей я отваживалась пробираться в амфитеатр в надежде застать еще одно из секретных заседаний культа. До поры до времени мне не везло, но на пятую ночь вновь состоялось представление. Мой способ проскользнуть внутрь остался прежним: я пряталась на самом высоком ярусе амфитеатра, где меня с наименьшей вероятностью могли заметить. Добраться туда не составило проблему, поскольку я, по крайней мере, смогла сварганить заклятье левитации с небольшой помощью сил талисманов усиления.

На этот раз моей целью было не сорвать собрание, а проверить, удастся ли мне разнюхать, где находится штаб-квартира организации. Прокрасться внутрь самостоятельно, в то время как мои силы поставлены под угрозу, было рискованным трюком, но лучше уж так, чем бить баклуши в гостиничном номере, ожидая, пока появятся Гаури или Зеллос. Как я уже говорила, это просто не мой стиль.

Выглядывая из-за выступа, я заметила, что мужчина, обращавшийся к пастве, был не Балгумон. Этот парень был гораздо моложе, с копной темных волос и с тонкими чертами лица. Если бы не моя заочная лютая ненависть к нему, то я бы даже сочла его симпатичным. Даже из своего убежища наверху, где я притаилась, я отметила блеск его глаз и очарование его голоса и слога; вкратце, он был всем, чем не был ничтожный Балгумон.

Оратор носил ниспадающую складками мантию, которая развевалась вокруг него всякий раз, когда он обращался к толпе с проповедью и страстно жестикулировал руками. Затем, во время паузы в его речи, он опустил руки, позволив им покоиться вдоль боков.

«Возрадуйтесь,» – возгласил он. – «То, чего мы желаем, теперь в наших руках!»

При этих словах по собранию эхом пронесся громкий восторженный рев. Он почти заставил содрогнуться звезды.

«Да,» – продолжил он, – «истинная сила, истинный ужас наконец-то в моих руках! Теперь глупцы, которые почитают богов, должны будут познать всю глубину их ереси, потому что у нас есть сила

Амфитеатр опять сотрясся от одобрительных возгласов и аплодисментов восхищенной толпы, на этот раз даже более оглушительных, чем ранее. Они были явно зачарованы каждым словом, которое этот тип – конечно, не кто иной, как Кротц, – произносил.

«Сначала,» – сказал Кротц, – «Сейрун!»

Я обнаружила, что мое любопытство разыгралось не на шутку при упоминании Сейруна.

Может, уже хватит покушаться на этот город?

«У них достало наглости называть свой город Священной Столицей, городом Белой Магии, которая чтит Цефеида!» – Кротц высокопарно ухмыльнулся. – «Уничтожим его первым, и весь мир узнает о нашей мощи!»

Мои глаза расширились.

Минуточку! Что значит уничтожим?!

Этот тип либо страдал скверным чувством юмора, либо был даже полоумнее, чем я предполагала.

Теперь я понимаю, что преувеличение является неотъемлемой частью риторики любой организации, особенно такой порочной и извращенной, как Культ Шабронигдо. Но вы бы могли ожидать даже от самого рьяного из их руководителей, что он слегка сбавит обороты после такой бесстыдной лжи, как это заявление. Нечто вроде: «Хе-хе, да я же просто пошутил. На самом деле мы не можем этого сделать».

Внезапно на меня снизошло тошнотворное понимание.

Они могли это сделать. Уничтожить Сейрун, используя манускрипт.

Хотя, даже если они и обладали подобной мощью, мне было трудно поверить в то, что кто-нибудь действительно воспользовался бы ею. Так оно было до тех пор, пока я не припомнила, что тип, выдвигавший притязания, был страдающим манией величия лидером культа, который внезапно получил больше силы, чем достаточно для кого бы то ни было, и постоянно выказывал признаки того, что он и вправду очень, очень безумен.

Ни с того, ни с сего вдруг оказалось, что дела у мира обстоят не слишком хорошо.

«Несколько дней назад,» – продолжил Кротц, сменив тему, – «банда разбойников сорвала здесь наше собрание». Злой ропот прокатился по толпе, но Кротц быстро успокоил их жестом. «Вам не стоит тревожиться!» – заверил он их. – «Один из них был схвачен нашим товарищем, Епископом Балгумоном, а второй скоро попадется к нам в руки».

Я тихо вздохнула с облегчением, услышав эту новость; это означало, что Гаури еще не был пойман, и, скорее всего, был все еще жив.

Это был единственный важный момент, обсуждавшийся на собрании. Все оставшееся время Кротц лишь снова и снова нес чепуху о справедливости, сути зла и истинной природе человечества, бла, бла, бла.

После того, как он, наконец, окончил свое зажигательное напутствие/проповедь/подстрекающую к войне речь, собравшиеся члены культа в унисон вознесли слова заклинания, моля Рубиноокого о его «чудесной» милости. На этой радостной ноте собрание завершилось.

Кротц и его свита вышли из амфитеатра, каждый факел на их пути гас по мере того, как они покидали здание. Члены паствы также собрались уходить, но менее впечатляюще: они столпились у выходов, перекидывались друг с другом словами и ждали очереди, чтобы пройти.

Сейчас или никогда.

Используя Левитацию под покровом темноты, я спустилась на пол амфитеатра и присоединилась к толпе членов культа. Я, конечно, замаскировалась – заранее переоделась в мужскую одежду и надела маску вроде тех, которые носили адепты культа. Я не могла изменить свой голос, но, пока дело касалось только внешности, я могла с легкостью сойти за какого-нибудь ребенка, которого привел его папаша– дурной пример для подражания. Иногда, должна признать, маленький рост и не самые пышные в мире груди могут быть преимуществом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю