355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гвинет Холтон » Любовная жажда » Текст книги (страница 8)
Любовная жажда
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:08

Текст книги "Любовная жажда"


Автор книги: Гвинет Холтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

12

Через полчаса, когда они лежали, нежась в объятиях друг друга, в дверь позвонили. Встав и накинув махровый халат, Кристофер поспешил в прихожую.

На пороге стоял разносчик пиццы, о которой Кристофер и Миранда совсем забыли. Кристофер принес коробку в спальню, и, сев на кровати, они стали с аппетитом есть. Миранда только сейчас поняла, как сильно проголодалась.

Кристофер сходил в гостиную за вином и бокалами, и они выпили за удачное продолжение расследования.

Когда пицца была съедена, а бутылка опустела, Миранда посмотрела в окно, за которым уже стемнело, и вздохнула.

– Надо вызвать такси, мне пора в гостиницу.

– Останься у меня, – попросил Кристофер.

Его снова охватил страх за жизнь Миранды. Здесь, под одной крышей с ним, она находилась бы, пожалуй, в большей безопасности, чем в гостинице. Кристофер мог в любую минуту прийти ей на помощь, защитить в случае, если бандиты вновь попытаются совершить покушение на ее жизнь.

Миранда бросила на Кристофера задумчивый взгляд.

– Ты хочешь, чтобы я осталась у тебя на ночь?

Ему показалось, что в ее душе происходит внутренняя борьба. По-видимому, Миранду обуревали противоречивые чувства и ей трудно было принять решение.

– Не только на ночь. – Кристоферу хотелось, чтобы Миранда осталась здесь навсегда, но он боялся отпугнуть ее, навязывая серьезные отношения, к которым она, очевидно, еще не готова. – Оставайся у меня до тех пор, пока мы не поймаем охотящихся за тобой мерзавцев.

Кристоферу показалось, что в глазах Миранды промелькнуло разочарование.

– Ты хочешь, чтобы я на время переехала к тебе?

– Да, всего лишь на время, – подтвердил он.

Миранда опустила глаза.

– У меня есть друзья, у которых я могла бы пожить неделю-другую, – неуверенно промолвила она.

– Не упрямься, Миранда. Я соглашусь на твое участие в расследовании лишь при одном условии: ты будешь жить у меня. Мы должны быть постоянно вместе – на работе, в дороге, дома. Я глаз с тебя не спущу.

Несколько секунд Миранда молча смотрела на Кристофера, а потом кивнула.

Он облегченно вздохнул.

Миранда понимала, что временный переезд к Кристоферу таит для нее немалую опасность. Она могла серьезно увлечься им, безнадежно влюбиться или просто привыкнуть, привязаться к Кристоферу всем сердцем. Миранда не хотела страдать от неразделенного чувства.

– А где я буду спать? – спросила она.

Сейчас ее главной задачей было установить имя преступника, работавшего в банке, и вывести его на чистую воду. Но, если она и Кристофер будут спать в одной постели, это отрицательно скажется на проводимом ими расследовании, так как все их мысли будут заняты исключительно друг другом.

Миранда хотела установить с Кристофером отношения, которые исключали бы секс. Жить под одной крышей, спать в одной постели – это слишком походит на семейные узы. Миранда опасалась связывать себя обязательствами. Любое ограничение свободы казалось ей ловушкой. Она знала, что существуют счастливые супружеские пары, но полагала, что брак – не для нее.

Кристофер, прищурившись, внимательно посмотрел на Миранду. Казалось, он догадался, о чем она думает.

– Разве тебе не понравилась моя кровать? – спросил он. – По-моему, в ней достаточно места для двоих.

Покачав головой, Миранда сказала то, что Кристофер и предполагал, и боялся от нее услышать:

– Если я буду жить у тебя, я не смогу спать с тобой в одной постели. Запомни это.

– Но почему? – В этот момент Кристофер походил на малыша, которого по не понятной ему причине лишили лакомства.

– Потому что я не собираюсь умирать, – попыталась объяснить Миранда. – Я хочу, во-первых, добраться до негодяев, охотящихся за мной, и, во-вторых, найти того мерзавца, который занимается финансовыми махинациями в стенах нашего банка. Но мы не сумеем сосредоточиться на расследовании, если будем все свободное время проводить в постели.

Кристофер тяжело вздохнул.

– Пожалуй, ты права, мы с тобой слишком темпераментны и ненасытны в сексе.

Миранда встала и надела валявшийся на полу махровый халат, который Кристофер сбросил с себя, когда принес пиццу.

– Думаю, нам следует установить правила, которые мы должны будем неукоснительно соблюдать, живя под одной крышей.

Кристофер хмуро взглянул на Миранду и, встав с кровати, начал одеваться.

– Если речь идет о своего рода дежурствах, которые обычно устанавливают в студенческих кампусах, где по очереди моют посуду и готовят обед, то я не желаю даже слышать об этом.

– Нет, я имею в виду совсем другое. Меня беспокоит секс.

Кристофер усмехнулся.

– Дорогая, тебе вовсе не следует волноваться об этом. Ляг на кровать, а остальное предоставь мне, я обо всем позабочусь.

Миранда засмеялась, но тут же взяла себя в руки и посерьезнела.

– Перестань валять дурака, – сказала она, нахмурившись. – Речь идет о вольном или невольном провоцировании друг друга. Мы должны избегать этого. Например, я требую, чтобы ты не ходил по квартире обнаженным или полуодетым.

– Неужели мое тело так сильно возбуждает тебя?

– Да, – честно призналась Миранда и поспешно добавила: – И не думай, что это меня радует.

– Хорошо, но и я выдвигаю такое же требование к тебе. Иначе я за себя не ручаюсь. – И Кристофер посмотрел на нее так, как истомленный жаждой путник в пустыне смотрит на спасительный источник с прохладной водой. – По квартире ты будешь ходить в лыжном костюме.

Миранда фыркнула.

– И, пожалуйста, оставь свои штучки, – потребовала она.

– Какие штучки? – с недоумением спросил Кристофер.

– Попытки затащить меня в постель. Не забывай, что я слабая женщина и меня легко совратить.

– Да? А мне, думаешь, легко смотреть на твои соски, просвечивающие сквозь прозрачные кофточки? Я требую, чтобы ты носила бюстгальтеры. Желательно из железа.

Миранда машинально бросила взгляд на свою грудь, но на этот раз она была надежно прикрыта очень толстой махровой тканью халата.

– Хорошо, я что-нибудь придумаю, чтобы помочь тебе, – пообещала она.

– Да уж постарайтесь, мэм.

Миранда усмехнулась.

– Я могу спать в гостиной на диване.

Кристофер с сожалением окинул взглядом широкую двуспальную кровать, на которой они только что лежали, и вздохнул.

– У меня есть комната для гостей. Пойдем, я покажу ее тебе.

Занятая своими мыслями и переживаниями, Миранда вообще не разглядела квартиру Кристофера и сейчас с любопытством озиралась по сторонам. Она и не предполагала, что чикагские полицейские могут позволить себе такие апартаменты.

– У тебя роскошная квартира, – растерянно промолвила Миранда. – Откуда у копа столько денег?

Кристофер рассмеялся.

– Нет, я не беру взяток. Эту квартиру я приобрел благодаря сестре.

– Сестре? – удивленно переспросила Миранда. Кристофер впервые упоминал о своих родственниках.

– Да. Кэролайн уговорила меня купить эту квартиру, когда владельцы здешних магазинов только начали устраивать над торговыми помещениями просторные жилые апартаменты. Она занималась риэлторским бизнесом и хорошо разбиралась в сделках с недвижимостью. Кэролайн уверяла меня, что эта квартира – весьма выгодное приобретение. И она оказалась права.

Миранда быстро подсчитала в уме, что если Кристофер приобрел квартиру здесь еще до того, как этот район стал престижным и модным, то теперь она стоила вдвое или даже втрое дороже. Прекрасное вложение денег в недвижимость!

– Ты всегда следуешь советам сестры? – спросила она.

– Не всегда, но довольно часто. Она дальновиднее и прозорливее меня.

Миранду удивил его ответ. Кристофер держался с ней всегда так самоуверенно, а порой даже высокомерно, что ей было трудно представить его прислушивающимся к советам сестры.

Она снова подумала о том, что они с Кристофером очень плохо знают друг друга.

– Твоя сестра, должно быть, сильная личность.

– О да, этого у нее не отнять, – согласился Кристофер.

– Она все еще занимается торговлей недвижимостью?

– Нет. Теперь она работает советником по финансовым вопросам в одной крупной компании.

Миранда снова осмотрелась. Да, обстановка спальни не соответствовала ее представлениям о жалованье полицейского. Миранда припомнила, что гостиная обставлена антикварной мебелью, что Кристофер угощал ее дорогим вином, и в ее душу закрались подозрения.

– Кэролайн является и твоим финансовым советником, не так ли? – спросила она.

Кристофер усмехнулся и нехотя ответил:

– Может быть.

– Кристофер, скажи честно, ты богат?

Он хмыкнул.

– Кэролайн богата, а у меня просто кое-что отложено на черный день.

Миранде было неловко продолжать разговор на эту тему.

– Покажи мне мою спальню, – попросила она.

Кристофер провел ее по коридору и распахнул дверь в комнату для гостей. Здесь было удивительно уютно. Миранда увидела широкую двуспальную кровать, застеленную ярким покрывалом, шкаф, большое зеркало и ночной столик, на котором стояли лампа и часы.

– Вот эта дверь ведет в ванную комнату, – сказал Кристофер.

Миранда облегченно вздохнула. Значит, им не придется сталкиваться по утрам и вечерам полуобнаженными у душа или по пути в туалет.

– У меня даже нет зубной щетки, – посетовала Миранда. – Не говоря уже о пижаме.

– В ванной комнате ты найдешь все необходимое, – успокоил ее Кристофер. – Нераспечатанные зубные щетки, новые расчески, пару халатов, которые, думаю, подойдут тебе. А в шкафу висит женская верхняя одежда как раз твоего размера. Завтра после встречи с Ником мы пройдемся по магазинам и купим все, что ты пожелаешь.

Миранде не понравился властный тон Кристофера. Он расписал ее завтрашний день, даже не посоветовавшись с ней. Но еще более отвратительным ей показалось то, что в ванной комнате и в спальне для гостей находится множество вещей женского туалета и даже одежда.

– Ты случайно не трансвестит? Может быть. Ты любишь переодеваться в женскую одежду? – насмешливо спросила она.

Кристофер ухмыльнулся, и Миранда поняла, что зря задала этот вопрос. Он, очевидно, решил, что она ревнует.

– Это вещи Кэролайн, – объяснил Кристофер. – Она останавливается в моей квартире, когда приезжает в Чикаго.

Возможно, он говорил правду, и все же Миранда решила на досуге повнимательнее взглянуть на одежду, которой ей предлагалось воспользоваться.

13

– Хочешь, перекусим в китайском ресторанчике? – спросил Кристофер. – Или, может быть, ты настроена сама приготовить что-нибудь на ланч?

Они шли по одной из торговых улиц Чикаго, нагруженные пакетами с покупками. Миранда удивлялась тому, как, оказывается, много вещей необходимо ей для нормальной жизни, к которой она привыкла.

Ее обуревали противоречивые чувства. С одной стороны, Миранде нравилось общество Кристофера, а с другой – раздражало его настойчивое желание сопровождать ее повсюду. Кристофер был постоянно начеку, Миранда ощущала это. Он настороженно вглядывался в каждый проезжавший мимо автомобиль, в каждого прохожего.

Сегодня утром Ник и инспектор пожарной охраны явились в дом к Кристоферу, чтобы задать несколько вопросов Миранде. А затем она была вынуждена поехать с ними в свою квартиру, где все еще пахло гарью.

Ей сообщили, что произошла утечка газа, а затем, возможно из-за искры в неисправной проводке, прогремел взрыв. До завершения расследования, которое проводила пожарная инспекция, никто не мог сказать с полной определенностью, случилось ли несчастье в результате цепи случайных совпадений или было подстроено злоумышленниками.

И все же, учитывая обстоятельства смерти Чарльза Слейтона и финансовые махинации в стенах банка, в котором работала потерпевшая – Миранда Хилл, полиция не сомневалась, что пожар в ее квартире не был несчастным случаем. Миранда тоже считала, что на нее было совершено очередное покушение. Если бы она оказалась в момент взрыва в квартире, то наверняка погибла бы.

Миранда была благодарна Кристоферу за то, что он охранял ее, но одновременно его опека тяготила ее. Она хотела наслаждаться его обществом не потому, что он вынужден оберегать ее, а потому, что желал быть всегда рядом с ней. Миранда мечтала о том времени, когда сможет остановиться посреди тротуара и поцеловать Кристофера, не озираясь по сторонам и не ожидая удара из-за угла.

Она признавалась себе в том, что увлечена Кристофером. Может быть, даже влюблена в него. Она впервые в жизни испытывала не только физическое влечение, но и сильную душевную привязанность к мужчине.

Миранда остановилась, оцепенев от ужасной мысли. Несмотря на все свои усилия держаться подальше от Кристофера, она не переставала втайне мечтать о близости с ним. Ее постоянно тянуло к нему, и она сомневалась, что сможет осуществить свои благие намерения. Влечение к Кристоферу было всепоглощающим и заставляло ее забыть обо всем на свете. Но, если она поддастся слабости, он станет презирать ее за то, что она сама залезла в его постель.

Кристофер тоже остановился и с удивлением посмотрел на Миранду.

– Что случилось? – спросил он.

– Ничего, все в порядке, – пробормотала она и снова двинулась вперед.

Я схожу с ума, подумала Миранда. Надо быстрее заканчивать это расследование, чтобы вновь почувствовать себя нормальным человеком, имеющим право на личную жизнь.

В небольшом ресторанчике они заказали омаров и сухое белое вино.

– Если преступники действительно заметили нас, когда мы входили в кабинет мистера Паркера, то почему они охотятся только за мной и не трогают тебя? – задумчиво спросила Миранда.

– Думаю, покушения на тебя никак не связаны с нашим визитом в кабинет председателя банка, – почти сразу ответил Кристофер, который, видимо, тоже думал об этом. – Мы по существу не узнали ничего нового, побывав там.

– Быть может, Паркер просто ловко маскируется, разыгрывая невинную овечку.

– Но зачем ему понадобилось взрывать твою квартиру? – спросил Кристофер и начал размышлять вслух: – Здесь может быть два объяснения. Первое: преступником действительно является Паркер и он знает, что находится под наблюдением. Но в таком случае он ведет себя невероятно глупо, устраивая покушения на твою жизнь.

Миранда кивнула.

– И второе, – сказала она. – Если это не Паркер, то, значит, мы имеем дело с наркоторговцами, с «Желтыми дьяволами». И они охотятся за мной, потому что я что-то видела или владею какой-то опасной для них информацией.

– Правильно. В этом кроется ключ к разгадке последних событий.

– Да, но весь ужас моего положения заключается в том, что я не знаю, какой именно информацией владею! – с отчаянием воскликнула Миранда. – Я постоянно спрашиваю себя, какую опасность может представлять для бандитов тот или иной разговор, в котором я участвовала, то или иное электронное сообщение, которое я получила в последнее время. Я пытаюсь вспомнить что-либо странное или необычное, чему я была свидетелем, но мне это не удается. Моя жизнь текла спокойно и размеренно до тех пор, пока я не подслушала разговор, который Чарльз Слейтон вел по телефону с неизвестным мне человеком. С тех пор все пошло кувырком.

– В таком случае человек, которого шантажировал Чарльз и который, по нашим предположениям, сотрудничает с наркодельцами, каким-то образом узнал, что ты подслушала телефонный разговор Чарльза.

Миранде стало нехорошо при мысли, что ей придется появляться в банке, где ее ежесекундно подстерегает опасность, но желание довести дело до конца было сильнее страха за свою жизнь.

– Скажи, ты можешь гарантировать мою безопасность? – спросила она.

– Да, – заверил Кристофер. – И если ты настаиваешь на том, чтобы вернуться на работу, то нам необходимо разыгрывать пылких влюбленных. Только тогда я смогу, не вызывая подозрений, постоянно вертеться около тебя, обеспечивая твою безопасность.

Миранда вздохнула. Ей не нравилась роль влюбленной идиотки, нежничающей со своим парнем на людях.

– Хорошо. Что еще я должна делать?

– Смотреть в оба и держать ухо востро. А вообще веди себя, как обычно. Побольше общайся с людьми. Возможно, это позволит тебе узнать что-нибудь интересное. И не забывай, что ты сходишь с ума от любви ко мне. Заходи в мой отдел как можно чаще. Мы будем вместе завтракать, вместе уезжать домой после работы.

Миранда поняла, что Кристофер собирается охранять ее двадцать четыре часа в сутки, и почувствовала облегчение. Но ей все равно хотелось, чтобы расследование продвигалось более быстрыми темпами.

– И это все, что от меня требуется? – спросила она.

– Если в банке поверят, что мы влюбленная парочка, это развяжет мне руки. Я получу возможность свободно передвигаться по этажам, заходить в любой отдел. Свое неожиданное появление в том или ином месте я всегда смогу объяснить тем, что ты заблудилась и я ищу тебя.

– Как менеджер по подбору кадров и работе с персоналом заявляю, что никогда не стала бы вести себя на службе подобным образом. Все это похоже на поведение обезумевшей от вожделения самки и противоречит правилам профессиональной этики.

– Я знаю. И мне очень жаль, что я навязываю тебе подобное поведение, но этого требуют интересы дела.

14

– Нет никакой необходимости провожать меня до дверей кабинета, – заметила Миранда, входя в вестибюль банка вместе с Кристофером.

– Мне надо удостовериться, что ты благополучно добралась до своего офиса, – возразил он.

Они направились к лифтам, у которых в этот утренний час толпились спешащие на свои рабочие места служащие.

Кристофер демонстративно обнял Миранду за плечи, и она поморщилась.

– Я никогда не хожу в обнимку с мужчинами, – тихо сказала она, чувствуя на себе недоуменные взгляды коллег.

– Это потому, что ты никогда не влюблялась, дорогая, – с улыбкой промолвил Кристофер. – Тебе нравилось заниматься сексом со своими дружками, а после свидания ты выкидывала их из головы до следующей встречи.

Миранда с изумлением взглянула на Кристофера. Он попал в точку. Ни один из партнеров Миранды по сексу не был ей по-настоящему дорог. Она расставалась с ними без всякого сожаления и очень быстро находила нового друга.

Вчера весь вечер они делились воспоминаниями о своих романах. Миранда рассказала Кристоферу о Кевине, с которым встречалась четыре года и рассталась несколько месяцев назад. Миранду удивляло, что она совершенно не скучала по бывшему любовнику. Она решила, что для нее существует только секс и она не способна на прочную длительную привязанность к мужчине.

Кристофер рассказал ей о своих подружках, несколько раз упомянув, что он убежденный холостяк.

Они пили кофе и перечисляли имена своих друзей и знакомых, которые, вступив когда-то в брак по любви, уже развелись или разъехались со своими супругами.

Миранда заявила, что по-настоящему ее увлекает только работа. А Кристофер признался, что служба в полиции не оставляет ему времени на длительные связи с женщинами. Порой он бывает вынужден исчезнуть на несколько месяцев, а, вернувшись, понимает, что от его нежных чувств к подружке не осталось и следа.

Миранда убедилась в том, что Кристофер не монах, когда ей пришлось несколько раз отвечать на звонки женщин, просивших пригласить его к телефону. Кристофер нисколько не был смущен вниманием со стороны представительниц прекрасного пола.

– Я никогда не утверждал, что веду целомудренный образ жизни, – заявил он.

Когда в квартире вновь раздался телефонный звонок, Кристофер сам подошел к аппарату, опередив Миранду.

По выражению его лица она поняла, что звонит женщина. Попросив свою собеседницу подождать, Кристофер взял радиотелефон и, бросив на Миранду извиняющийся взгляд, направился в свою комнату, чтобы поговорить без свидетелей.

Поведение Кристофера до глубины души возмутило Миранду. А когда он, вернувшись в гостиную, сообщил, что должен ненадолго уйти, она взорвалась.

– Постоянство тоже не является одной из моих добродетелей, однако, если я с кем-нибудь встречаюсь, для меня в это время не существует других мужчин, – раздраженно заявила она.

Кристофер бросил на нее сердитый взгляд.

– Напрасно ты считаешь меня неразборчивым в связях с женщинами. Это вовсе не подружка, а… осведомительница, с которой я должен непременно встретиться.

Миранда хмыкнула и, встав, молча удалилась в свою спальню. Она не поверила Кристоферу. Миранда легла спать и не слышала, когда Кристофер вернулся. Утром они отправились на работу в банк.

Кристофер был вежлив и предупредителен, но, как только они вошли в вестибюль, он стал вести себя развязно, обнял ее за плечи и все норовил поцеловать в ушко. Миранда ловко увертывалась, но в конце концов Кристофер все же чмокнул ее в нос.

Воспользовавшись тем, что они оказались одни в кабине лифта, Миранда повернулась лицом к Кристоферу и процедила сквозь зубы:

– Если ты еще хотя бы раз попытаешься поцеловать меня в нос на глазах у сотрудников банка, я тебя кастрирую. Ты представляешь, сколько людей сейчас сплетничают о нас с тобой?

Кристофер невозмутимо пожал плечами.

– Чем больше, тем лучше.

Когда лифт остановился, Кристофер снова обнял Миранду, и она больно ткнула его локтем в бок.

– За что? – спросил он, притворившись, что обиделся.

– За то, что ты поцеловал меня в нос. Никогда не делай этого!

Миранде было неприятно осознавать, что отныне она стала в банке центром всеобщего внимания и превратилась в объект сплетен и пересудов.

Идя по коридору в сопровождении Кристофера, она улыбалась знакомым, но на душе у нее кошки скребли. Бандиты не только взорвали ее квартиру и пытались убить ее, они вынудили Миранду рисковать карьерой.

Подойдя к дверям своего кабинета, Миранда уже хотела попрощаться с Кристофером, но тот вдруг крепко обнял ее и припал к губам. В первое мгновение Миранда хотела оттолкнуть его и дать пощечину. Но страсть, с которой Кристофер целовал ее, вдруг передалась ей, и она, забыв всякое притворство, стала с упоением отвечать ему.

Внезапно Кристофер прервал поцелуй, и, взглянув ему в глаза, Миранда заметила в них выражение нежности и сочувствия. Она тяжело вздохнула.

– Можно, я отвлеку тебя на секунду, Миранда? – услышала она вдруг за своей спиной голос Джереми Николсона.

Недовольный тон, которым был задан этот вопрос, удивил Миранду, но она тут же поняла, что именно раздосадовало ее коллегу и друга. Он стал свидетелем неуместного в стенах солидного учреждения поцелуя, и это, конечно, не могло понравиться Джереми, человеку с безукоризненной деловой репутацией.

Миранда вспыхнула до корней волос. Она дала себе слово, что после окончания расследования потребует от полиции направить руководству банка письмо с объяснением того, что мисс Хилл в интересах проводимого расследования вынуждена была целоваться с недавно принятым на работу служащим.

– Доброе утро, Николсон! – весело поздоровался Кристофер.

– Привет, Кристофер.

– Я зайду за тобой в обеденный перерыв, дорогая, – сказал Кристофер и, повернувшись, зашагал к лифту.

Услышав слово «дорогая», Джереми позеленел от злости. Миранда, сгорая от стыда, старалась на него не смотреть.

Переступив порог кабинета, она увидела Ричарда.

– Для тебя тут оставлено несколько сообщений, Миранда, – сказал он. – Тебе звонили из полиции, из пожарной охраны и из страховой компании.

Миранда вздохнула. Ричард и вошедший вслед за ней в офис Джереми еще не знали, какие несчастья обрушились на нее.

– В моей квартире в пятницу произошла утечка газа, из-за которой возник пожар, – сообщила Миранда.

– О Боже! – воскликнул Ричард, побледнев. – Надеюсь, с тобой все в порядке? Ты не пострадала?

Он действительно испугался за меня или хорошо играет свою роль? – подумала Миранда. Теперь она подозревала всех без исключения, враг мог скрываться под маской друга или доброго знакомого.

Что касается Джереми, то он, как заметила Миранда, услышав новость, вспыхнул, а потом его лицо залила смертельная бледность.

– Тебе необходимо несколько дней отдохнуть, – заявил он. – Прийти в себя после подобного происшествия. Поезжай домой…

Миранда покачала головой.

– Я не могу поехать домой, – перебила она его. – Квартира сгорела. Там царит хаос.

Миранда решила никому не говорить о том, что была на краю гибели и только чудо спасло ее.

– А у тебя есть где остановиться? – озабоченно спросил Джереми.

Миранда кивнула.

– Я временно поселилась у Кристофера.

– Нет худа без добра, – пробормотал Ричард. – Если поссоришься с этим парнем и тебе негде будет жить, переезжай к нам. Мы с Элен всегда рады видеть тебя.

Элен была женой Ричарда и доброй знакомой Миранды. Они действительно были гостеприимными людьми.

– Спасибо, – поблагодарила Миранда своего помощника.

Миранде вдруг стало стыдно, что она на минуту заподозрила своего помощника, с которым работала уже более двух лет, в том, что он связан с наркодельцами и убийцами.

– Вот ублюдки! – с чувством воскликнул Джереми и покачал головой.

Миранда сразу же насторожилась. Почему Джереми Николсон решил, что это умышленный поджог, в котором виноваты «ублюдки»? Она не обмолвилась о причине пожара ни словом. Неужели он соучастник преступления и его сочувствие напускное?

– Кого ты имеешь в виду? – резче, чем намеревалась, спросила она.

– Ублюдков, работающих в газовой компании. О чем они думают, устанавливая в жилых зданиях неисправное оборудование? Ведь ты могла серьезно пострадать!

Миранде стало совестно. Она неправильно истолковала слова Джереми Николсона и тут же заподозрила его в пособничестве бандитам. Нет, Джереми не может быть преступником. Зачем ему, человеку с безупречной репутацией и многолетним стажем работы в банке, заниматься отмыванием грязных денег наркоторговцев? Миранда решила, что попусту теряет время, которое могла бы потратить с большей пользой, выслеживая настоящего махинатора.

– Нет, я, как видишь, не пострадала. Правда, сгорели мои вещи и вся обстановка… – Она поморщилась.

– Не буду задерживать тебя, Миранда. У тебя много дел. Но мне кажется, тебе лучше поменять квартиру. Если хочешь, мы с женой могли бы приютить тебя в нашем доме, пока ты не найдешь подходящий вариант.

Миранда поблагодарила Джереми, обрадовавшись, что он собрался уходить. Ей действительно необходимо было уладить множество проблем, связанных со взрывом в ее квартире. Сев за рабочий стол, она сделала несколько звонков, а потом включила компьютер и стала отыскивать в базе данных те ссуды и инвестиции, сумма которых превышала полмиллиона.

Они с Кристофером решили сосредоточить свое внимание на финансовых операциях, с помощью которых обычно происходит отмывание денег – на капиталах, вложенных в предприятия, связанные с риском, фальшивых ссудах, крупных депозитах.

Еще пару недель назад она ни за что не поверила бы, что в стенах Инвестиционного банка кто-то нарушает правила профессиональной этики, идет против закона и закрывает глаза на грязные деньги, поступающие на счета. Но теперь Миранда вынуждена была признать, что в учреждении, в котором она служит и доброй репутацией которого гордится, совершаются финансовые махинации.

Преступника можно было вычислить, только обнаружив следы его противозаконной деятельности. Их поисками и занялась Миранда, закрывшись в своем кабинете.

Вечером Миранда и Кристофер вернулись домой усталые и подавленные. Сидя за компьютерами на своих рабочих местах, они целый день пытались выйти на след хорошо замаскировавшегося преступника, орудовавшего в банке, но их поиски оказались безрезультатными.

Пока Миранда доставала из пластикового пакета купленные по дороге продукты, Кристофер накрывал на стол.

– Знаешь, мне кажется, мы начинаем походить на супружескую пару, прожившую вместе не один десяток лет, – заметила Миранда.

– Да, но только пожилые супружеские пары не охотятся целыми днями за преступниками, отмывающими в банках грязные деньги.

Не успели они поужинать, как в дверь позвонили.

– Ты кого-нибудь ждешь, Кристофер? – насторожено спросила Миранда.

– Да. Ника и еще одного своего коллегу – Сэма Мэрфи. Мы регулярно встречаемся, чтобы обменяться информацией и посовещаться.

– В таком случае не буду вам мешать. Пойду приму ванну.

Через полчаса, когда одетая в махровый халат Миранда подошла к двери своей спальни и прислушалась, в квартире стояла тишина. Гости, по-видимому, ушли.

Миранда чувствовала себя до предела измотанной. Она просмотрела сегодня массу документов – ссуды, депозиты, инвестиции… Ни к чему нельзя было придраться, все выглядело безукоризненно. Так что же обнаружил Чарльз Слейтон? И почему она и Кристофер не смогли найти ничего подозрительного?

Теперь Миранда на собственном опыте убедилась, насколько трудна работа детектива. У нее болели глаза и ныли плечи от напряжения. Решив, что от переутомления она не сможет уснуть, Миранда выскользнула в коридор, поплотнее запахнув халат.

Войдя в гостиную, она увидела, что Кристофер лежит на диване и читает газету.

– Как ты думаешь, сколько времени ты еще будешь работать над этим делом? – спросила она, усаживаясь в кресло, стоявшее напротив дивана. – Тебе, опытному детективу, наверное, не разрешат бесконечно долго заниматься расследованием банковских махинаций, факт которых к тому же не доказан, и странной смерти Чарльза Слейтона.

– Я буду находиться рядом с тобой столько, сколько потребуется, чтобы обеспечить твою полную безопасность, – пообещал Кристофер, догадавшись, что именно тревожит Миранду.

– Да, но если ты ничего не обнаружишь, работая в банке под прикрытием…

– Мы обязательно выведем преступников на чистую воду, – перебил ее Кристофер. – К расследованию этого дела подключился парень из отдела экономических преступлений. Кроме того, как ты знаешь, я нашел несколько странных документов среди файлов Синтии. Их сейчас проверяют. Как видишь, я не один занимаюсь этим расследованием, а работаю в команде. Но раскрытие подобных преступлений требует времени. Обещаю, мы найдем мерзавцев, которые охотятся за тобой.

Хотя Кристофер призывал Миранду быть терпеливой, сам он готов был выбросить компьютер из окна каждый раз, когда его поиски заходили в тупик.

Расследование пробуксовывало. День за днем Миранда и Кристофер проверяли документацию, но не находили ничего подозрительного.

Прошел уже месяц после взрыва в квартире Миранды. За это время Кристофер помог Синтии найти крупного клиента, и она теперь была настроена к новому служащему довольно благожелательно.

Теперь Кристофер был совершенно уверен, что Синтия и Джереми Николсон не только обмениваются фривольными посланиями по электронной почте, но и состоят в интимных отношениях.

Оформляя бухгалтерские документы и копаясь в банковских бумагах, Кристофер еще раз убедился в том, что поступил совершенно правильно, предпочтя службу в полиции карьере финансиста.

Чтобы немного отдохнуть и снять накопившееся напряжение, Кристофер решил сходить с Мирандой в оперу.

– Я приготовил тебе сюрприз, – сказал он как-то вечером, когда они возвращались домой с работы.

– Какой? – оживившись, спросила Миранда.

– В субботу мы идем на «Тристана и Изольду» Вагнера. А потом можем зайти в какой-нибудь уютный ресторанчик и поужинать. Как ты на это смотришь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю