Текст книги "Любовная жажда"
Автор книги: Гвинет Холтон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
8
Прошло уже три дня после зачисления в штат Кристофера, принятого на должность помощника заведующей бухгалтерским отделом, а от Синтии не поступало никаких жалоб. Это было, конечно, хорошо, поскольку свидетельствовало о том, что детектив Арчер успешно справляется со своей задачей. Однако Миранду терзали муки ревности. Устроившись в банк, Кристофер стал полностью игнорировать ее.
В душе Миранда надеялась, что у них завяжется роман. Судя по всему, Кристофер пылкий и темпераментный любовник. Он будоражил ее воображение, и Миранда не скрывала от себя, что увлечена им.
А что, если ей самой навестить его? В этом не было бы ничего странного. Миранда всегда интересовалась, как устроились на новом месте принятые ею на работу служащие.
Встав из-за рабочего стола, Миранда решительно направилась к двери. Чтобы не заблудиться на этаже, где располагался бухгалтерский отдел, она попросила одну из секретарш проводить ее до кабинета нового сотрудника.
Кристофер сидел за компьютером и усердно работал.
– Извини, что отвлекаю тебя, – бодрым тоном сказала Миранда. – Я на минутку, зашла узнать, как идут дела.
Оторвав глаза от монитора, Кристофер весело подмигнул ей.
– Отлично. Спасибо, Миранда.
– Ты уже заполнил бланк страховки? – спросила она.
– Знаешь, у меня возникли кое-какие проблемы, – громко ответил Кристофер. – Не могла бы ты помочь мне разобраться с одним из пунктов этого документа?
Кристофер достал из папки уже наполовину заполненный бланк и жестом пригласил Миранду подойти поближе.
Склонившись над документом, Ммранда почувствовала теплое дыхание Кристофера на своей щеке, и у нее на мгновение остановилось сердце. Неужели он хочет поцеловать ее? Они были одни в кабинете и могли не опасаться, что их кто-нибудь увидит…
Однако Миранда ошиблась. У Кристофера на уме было совсем другое.
– Мне нужно проникнуть в кабинет Роберта Паркера, – зашептал он ей на ухо. – Ты можешь достать ключ от него?
– Этот пункт страховки предусматривает денежную компенсацию в том случае, если служащий получил травму на рабочем месте, – произнесла Миранда, ткнув пальцем в слово «когда».
– Сегодня вечером после работы, – шепотом ответил Кристофер и громко спросил: – А что означает вот это условие?
Миранда кивнула.
– К сожалению, мне надо идти. Приходи с этим бланком ко мне в офис сегодня после ланча, и мы разберем все пункты и условия договора страхования. Мы не хотим, чтобы наши служащие подписывали то, что они не до конца понимают.
Кристофер усмехнулся и кивнул. Он был доволен, что она согласилась помочь ему.
– Спасибо, Миранда.
– Не за что. Увидимся позже.
– Всего хорошего, Ричард, – попрощалась Миранда, чувствуя облегчение оттого, что ее помощник наконец-то уходит.
Она и Кристофер уже битый час обсуждали тонкости в начислении и получении пенсии по выслуге лет, предусмотренной договором о найме, а Ричард все не уходил, продолжая усердно трудиться над какими-то документами.
Теперь, когда они остались одни на этаже, можно было приступить к исполнению задуманного.
Миранда знала, что войти в кабинет председателя банка не составит большого труда. У нее был ключ, а кроме того, мистер Паркер часто вообще не запирал дверь своего офиса. Он не видел в этом необходимости, поскольку все важные бумаги хранил в сейфе. Неужели оставляя дверь кабинета открытой, Паркер тем самым хотел продемонстрировать, что ему нечего скрывать, а сам занимался тайными махинациями? Миранде было неприятно думать об этом.
Однако она понимала, что полиция поступает правильно, начиная расследование с осмотра кабинетов руководителей банка. Начальство имело непосредственный доступ к деньгам и обладало большими возможностями избежать контроля со стороны аудиторского отдела. Кроме того, Миранда не могла забыть, что видела Роберта Паркера вместе с беднягой Чарльзом Слейтоном.
– Все сотрудники, должно быть, уже разошлись по домам, – сказала Миранда, сильно нервничая.
– Проведи меня к дверям кабинета Паркера и подежурь снаружи. Если заметишь кого-нибудь в коридоре, отвлеки его, а я тем временем постараюсь незаметно выйти.
Миранда кивнула. К ее удивлению, Кристофер не взял свои костыли. Без них он передвигался довольно проворно, хотя и прихрамывая.
Выйдя из офиса отдела по работе с персоналом, они, беззаботно болтая, направились по коридору к кабинету председателя банка. Несмотря на внешнее спокойствие, Миранда чувствовала, как гулко стучит кровь в ее висках. От волнения на ее лбу выступили капельки пота.
Подойдя к массивной двери кабинета Паркера, Миранда огляделась по сторонам и, быстро вставив ключ в замок, открыла ее. Кристофер проскользнул внутрь, а Миранда, затаив дыхание, замерла в коридоре, напряженно прислушиваясь.
Он не сказал ей, как долго будет отсутствовать и что именно предполагает найти в кабинете. Миранда надеялась, что обыск продлится минут пять.
Кругом стояла мертвая тишина. Миранда нетерпеливо поглядывала на часы. Время тянулось удивительно медленно. Прошло три минуты, и тут вдруг до слуха Миранды донеслось мерное жужжание. Лифт!
Миранда оцепенела.
В ней еще теплилась надежда, что лифт проедет мимо четвертого этажа, но тут раздался зуммер, свидетельствовавший об остановке кабины. У Миранды упало сердце.
Лифт находился за углом, и, быть может, тот, кто прибыл на нем, направится в противоположный конец коридора… Тем не менее, изобразив на лице приветливую улыбку, Миранда приготовилась встретить любого, кто покажется из-за угла, и отвлечь его внимание от кабинета, в котором сейчас проводил обыск Кристофер.
– Я рад, что застал вас, – раздался мужской голос.
Это был Джереми Николсон. Миранда с облегчением вздохнула, ей не составит большого труда отвлечь внимание своего приятеля.
Но, услышав голос собеседника Джереми, Миранда похолодела.
– Я доволен, что вы представили проект инвестиций на следующий год.
Вместе с Николсоном из лифта вышел сам Роберт Паркер!
Миранда не могла помешать председателю банка войти в собственный кабинет. Охваченная паникой, она юркнула за дверь и заперла ее за собой.
– Сюда идет Паркер, – испуганно сообщила она рывшемуся в письменном столе Кристоферу.
Он быстро задвинул ящики и, схватив Миранду за руку, бросился к гардеробной. Протиснувшись между костюмами и плащами Паркера, к самой стене, они закрыли дверцы и замерли. Внутри было тесно, темно и душно, и Миранда ощутила, как к горлу подкатывает комок. Она боялась, что у нее снова начнется приступ клаустрофобии.
До их слуха донесся тихий щелчок замка, а затем раздались шаги вошедших в кабинет мужчин.
Чувствуя, что ей становится все хуже, Миранда прижалась плечом к крепкой надежной груди Кристофера. Поняв, что с его спутницей что-то неладно, он обнял Миранду и поцеловал в висок, чтобы немного приободрить и успокоить. Миранда была благодарна ему за эту дружескую поддержку.
– Мы должны дождаться, когда они уйдут, – прошептал Кристофер ей на ухо.
Паркер и Николсон о чем-то разговаривали, но Кристофер и Миранда, как ни напрягали слух, не могли разобрать слов.
– Нам придется побыть здесь взаперти еще какое-то время, – снова прошептал Кристофер, и его теплые губы как бы невзначай коснулись уха Миранды.
Миранда затрепетала, и, почувствовав, как она дрожит в его руках, Кристофер нашел ее губы и припал к ним. Миранда сразу же забыла о своих страхах и о недомогании. Закрыв глаза, она ответила на поцелуй Кристофера. Тихий стон готов был вырваться из ее груди.
– Тсс! – прошептал Кристофер, отстраняясь.
И Миранда вернулась к действительности.
Только теперь она заметила, что в кабинете стоит тишина. Неужели Паркер и Николсон уже ушли?
– Нам пора? – шепотом спросила Миранда, с удивлением замечая, что ей не хочется покидать это темное тесное убежище. Ей было покойно и уютно в объятиях Кристофера.
Кристофер осторожно приоткрыл дверцу, прислушался, а затем выглянул из гардеробной.
В просторном кабинете никого не было.
– Я должен закончить обыск, а ты пока покарауль снаружи, – сказал он, направляясь к письменному столу.
Миранда послушно вышла за дверь и стала прохаживаться по коридору. Ее волнение еще не улеглось. Если бы Паркер обнаружил их в своем кабинете, ей не удалось бы объяснить ему, что они делают здесь. Вся эта история могла закончиться весьма плачевно для Миранды. Помогая Кристоферу, она рисковала своей карьерой.
Через пять минут Кристофер вышел, и они направились к кабинету Миранды.
– Все в порядке? – спросила она по дороге.
Кристофер кивнул.
Миранда успокоилась только тогда, когда они спустились в гараж, где стояли машина Кристофера и ее взятый напрокат автомрбиль.
– Итак, куда поедем? – неожиданно спросил Кристофер. – К тебе или ко мне?
Миранда опешила. Честно говоря, она не придала особого значения поцелую в гардеробной, объяснив поведение Кристофера желанием отвлечь ее внимание от той обстановки, в которой они оказались, чтобы предотвратить приступ клаустрофобии. Но он, похоже, рассчитывал теперь на нечто большее… Его взгляд пылал страстью, а на губах играла самодовольная улыбка.
Миранда решила проучить его.
– Я еду домой, а ты можешь отправляться на все четыре стороны. Если ты явишься ко мне, я вызову полицию.
Кристофер усмехнулся.
– Хочешь, я дам тебе номер своего сотового? – предложил он.
– Я вызову не тебя, а настоящего полицейского, – заявила она.
Кристофер засмеялся.
– Не кипятись, я просто проверял тебя. Ты предупредила меня о том, что между нами невозможны интимные отношения, пока мы работаем вместе, а сама весьма темпераментно отвечала на мой поцелуй. Вот я и подумал, может быть, ты хочешь большего?
Миранда была готова задушить стоявшего перед ней наглеца.
– И не надейся! – бросила она ему в лицо и, повернувшись, зашагала к своей машине.
Кристофер проводил Миранду взглядом. Он чувствовал себя охотником, преследующим дичь. Еще немного, и она сдастся, подумал он. Кристофер не сомневался, что Миранда станет его любовницей. Ее нежелание вступать с ним в интимные отношения, пока они вместе работают, было непонятно ему. Кристофер расценивал это как женский каприз, обычную блажь и решил во что бы то ни стало соблазнить Миранду.
Когда она выехала из гаража, Кристофер сел в свой седан и включил зажигание. Он не обнаружил в кабинете Паркера ничего интересного, и это беспокоило его.
Кристофер установил «жучок» – устройство, прослушивающее телефонную линию председателя банка, и теперь надеялся на информацию, которую должен был получить с помощью этого электронного приспособления. Кроме того, ему необходимо было найти компьютер Чарльза. Тот, за который посадили самого Кристофера, был совершенно новым.
Выехав из гаража, Кристофер последовал за Мирандой, несмотря на ее запрет. Он ничего не мог поделать с собой: Кристофер был полицейским, и в его обязанности входило оберегать людей, которым, возможно, угрожала опасность. Он хотел удостовериться, что Миранда благополучно добралась до дома.
Кристофер ехал за ней, стараясь оставаться незамеченным. Это легко удавалось ему, полицейскому с большим опытом преследования преступников.
Существовало множество маршрутов, которые вели к ее дому, но Миранда следовала по главным, запруженным транспортом магистралям, не отклоняясь от хорошо знакомого ей пути. Кристофер покачал головой, спрашивая себя, почему именно эта вздорная, непоследовательная, страдающая клаустрофобией и географическим кретинизмом женщина покорила его сердце.
Добравшись наконец до дома Миранды, он остановился на противоположной стороне улицы и взглянул на окна ее квартиры, расположенной на седьмом этаже. В них не было света. Кристофер решил дождаться, когда Миранда поднимется к себе, а потом, убедившись, что все в порядке и ей ничего не угрожает, уехать домой.
Машина Миранды исчезла в подземном гараже, и Кристофер по привычке взглянул на часы, зафиксировав время. Восемнадцать сорок. Включив магнитофон и развалившись на сиденье, он стал ждать, слушая свою любимую «Волшебную флейту» Моцарта.
Через четыре минуты в окнах квартиры Миранды загорелся свет. Кристофер включил зажигание и со спокойным сердцем поехал домой.
9
Часов в одиннадцать Миранде, как всегда, захотелось выпить настоящего кофе. Ее не удовлетворяла та отвратительная бурда, которой были заправлены автоматы в банке. Взяв свою кружку, она направилась в хорошо знакомую ей кофейню, расположенную через дорогу от здания Инвестиционного банка.
– Привет, Дональд, – поздоровалась она с барменом, огромным темнокожим парнем. – Как всегда, пожалуйста.
Дональд, ослепительно улыбнувшись, налил ей полную кружку черного удивительно ароматного кофе и подал на пластиковой тарелке кусок пирога с черникой.
Сделав глоток, Миранда зажмурилась от удовольствия. Поблагодарив Дональда, она отправилась назад в офис.
– До завтра! – бросила она на прощание бармену.
Движение в этот час не было оживленным. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что поблизости нет машин, Миранда ступила с тротуара на проезжую часть, осторожно неся в руках кружку с кофе и тарелку с куском пирога.
Но тут из-за угла на огромной скорости выскочил грузовик и, словно разъяренное чудовище, устремился прямо на нее. Водитель, несомненно, видел Миранду, которая стояла, оцепенев, совершенно одна на пустынной дороге, но даже не подумал затормозить или объехать ее.
Почуяв опасность, Миранда выпустила из рук кружку и тарелку и в отчаянии бросилась на противоположную сторону улицы. Споткнувшись о бордюр, она упала на тротуар и едва не потеряла сознание от страшной боли в еще незаживших коленях.
Грузовик с ревом пронесся по улице и скрылся за углом.
– Вот мерзавец! – услышала Миранда рядом с собой женский голос. – С вами все в порядке, дорогая?
Приподняв голову, Миранда увидела склонившуюся над ней Дороти Кейси, советника председателя банка по инвестициям.
– Привет, Дороти, – промолвила Миранда слабым голосом.
Присев на корточки, Дороти похлопала Миранду по плечу.
– Этот негодяй даже не остановился! – возмущенно заметила она. – Хотите, я вызову полицию?
– Нет, со мной все в порядке. Помогите мне, пожалуйста, встать.
Дороти проводила Миранду до ее отдела.
– Что с тобой произошло?! – всполошился Ричард, увидев, что у начальницы разбиты колени и растрепаны волосы.
Дороти, не дав Миранде даже рта раскрыть, тут же в красках описала уличное происшествие.
– Миранда чуть не погибла! – закончила она свой рассказ.
Через минуту в большой рабочей комнате отдела, которым руководила Миранда, собралась целая толпа сотрудников банка. Все – от курьера до самого мистера Паркера – наперебой выражали сочувствие пострадавшей и возмущались поведением водителя.
Дороти уже в десятый раз с энтузиазмом рассказывала о том, чему была свидетельницей, наслаждаясь тем, что ее внимательно слушают.
– Ума не приложу, как Миранде удалось остаться в живых, – со вздохом заметила она.
– Все дело в том, что водителю в глаза било солнце, – с натянутой улыбкой сказала Миранда. – Спасибо за помощь, Дороти.
Ей очень хотелось поскорее отделаться от надоедливой многословной Дороти Кейси. Стоявший рядом с Мирандой бледный взволнованный Джереми Николсон, казалось, без слов понял свою приятельницу.
– Дороти, Миранде необходимо отдохнуть, – сказал он. – Мы присмотрим за ней.
– Хорошо, а я вызову полицию.
– Зачем? – резко спросил Джереми. – Разве вы запомнили номер машины? Или смогли бы узнать водителя в лицо?
– Нет, он очень быстро промчался мимо меня. Хотя я рассмотрела, что на водителе были широкополая шляпа, низко надвинутая на лоб, и солнцезащитные очки. Пожалуй, я действительно не смогла бы опознать его, – сокрушенно признала Дороти.
Вскоре все разошлись. Джереми помог Миранде дойти до кабинета и сесть в кресло.
– Спасибо, – поблагодарила его Миранда.
– Дороти права, – с озабоченным видом сказал Джереми. – Нам действительно следует вызвать полицию.
– Не надо, Джереми, Дороти любит преувеличивать и драматизировать события. Водитель не видел меня из-за бьющего в глаза яркого солнца. Вот и все.
– Хорошо, но тебе необходимо поехать домой, принять обезболивающее и выспаться. Я отвезу тебя.
– Нет, ее отвезу я, – раздался хорошо знакомый Миранде голос.
– Что ты здесь делаешь? – нахмурившись, спросила она, но, тут же вспомнив, что в комнате находится посторонний, продолжила более мягким тоном: – У тебя возникли вопросы по поводу заполнения бланка страхования?
Кристофер пожал плечами.
– Я услышал, что ты чуть не попала под машину, и пришел, чтобы отвезти тебя домой.
– В этом нет необходимости, – возразил Джереми, окидывая нового сотрудника пренебрежительным взглядом, – Я сам могу отвезти Миранду.
Кристофер усмехнулся и хотел что-то сказать, но Миранда не дала ему сделать это.
– Прекратите спорить. Я не собираюсь уезжать из офиса. У меня много работы.
Джереми и Кристофер с упреком воззрились на нее.
– Ну хорошо, – наконец сдалась Миранда. – Пусть Кристофер отвезет меня домой. Я переоденусь, выпью кофе и вернусь в офис.
И она нетвердой походкой направилась к двери.
Миранда и сама не могла бы сказать, почему остановила свой выбор на Кристофере. Она прекрасно знала, что он начнет обвинять ее в неосторожности и ротозействе, и заранее смирилась со всем, что услышит от него.
По дороге в гараж они молчали. Миранда заметно хромала и мечтала только об одном – поскорее оказаться дома.
Кристофер, бросив костыли на заднее сиденье, сел за руль, а Миранда устроилась в пассажирском кресле рядом с ним.
Оказавшись на оживленной улице, в потоке машин, Кристофер стал внимательно поглядывать в зеркало заднего обзора, как будто хотел убедиться, что за ними не следят. Возможно, это просто вошло у него в привычку, а быть может, Кристофер действительно чего-то опасался. Он упорно молчал всю дорогу до дома Миранды. Она тоже не проронила ни слова.
Остановив машину у подъезда, Кристофер вышел из нее и, оставив костыли в салоне, направился вслед за Мирандой в дом. Оглянувшись, она бросила на него недовольный взгляд, но промолчала. У дверей своей квартиры Миранда хотела проститься, поблагодарив Кристофера за то, что он подвез и проводил ее, но он и не думал уходить.
Переступив порог, он запер дверь и, повернувшись, озабоченно спросил:
– Ты рассмотрела водителя?
Миранда нервно засмеялась.
– Не задавай глупых вопросов! – раздраженно воскликнула она. – Я, как обычно, переходила улицу. В глаза водителю било солнце. Вероятно, он не видел меня.
– Это случилось в начале двенадцатого. Солнце стояло высоко. И потом, как я узнал, машина двигалась в западном направлении. Солнце не могло бить в глаза водителю, Миранда! Это исключено.
Миранда ошеломленно взглянула на Кристофера. Неужели ее хотели убить? Эта мысль ужаснула ее. Миранда задрожала.
– Тебе необходимо взять отпуск, – заявил Кристофер.
– Отпуск? – удивилась она. – Что за нелепая идея! Я планирую пойти в отпуск в начале осени. У нас уже составлен график, и изменения в нем крайне нежелательны.
Кристофер покачал головой.
– Тебе надо куда-нибудь уехать, Миранда. Прямо сейчас, не откладывая.
Миранда чувствовала, что Кристофер начинает действовать ей на нервы.
– Прямо сейчас мне необходимы горячая ванна и заживляющая мазь, которую я могла бы наложить на ссадины, а вовсе не отпуск, – возразила она раздраженно.
Тяжело вздохнув, Кристофер прислонился к косяку. Взглянув на него, Миранда вдруг подумала, что зря пытается выставить Кристофера за дверь. Опытный полицейский, он вселял в нее уверенность и безопасность, которых теперь, когда она поняла, что ее пытаются убить, ей очень не хватало. Миранда не сомневалась, что Кристофер, не задумываясь, бросится под пули, под мчащийся автомобиль или на нож бандита, чтобы спасти ее.
– Я не спешу, – мягко сказал он, почувствовав перемену в ее настроении. – Если хочешь, можешь привести себя в порядок. Я подожду. А потом мы поговорим.
Миранда мечтала принять горячую ванну, выпить аспирин, поесть и лечь спать. Но, видя, что Кристофер исполнен решимости поговорить с ней, она понимала, что ее последнему желанию вряд ли суждено сбыться.
– Я только переоденусь и вернусь на работу, – сказала она, смиряясь с неизбежным.
– Мне следовало бы отвезти тебя в больницу, – озабоченно промолвил Кристофер.
– Это лишнее, – возразила Миранда. – Я всего лишь упала на тротуар. Завтра выступит несколько синяков. Вот и все.
Кристофер, хромая, подошел к ней.
– Нас обучали оказывать первую медицинскую помощь, – сказал он. – Хочешь, я осмотрю тебя?
Миранда покачала головой.
– Ты настоящий упрямец. Все, что мне нужно сейчас, это выпить аспирин.
И она направилась в кухню. Налив в стакан воды и бросив в нее две таблетки, Миранда с жадностью осушила его. Обернувшись, она обнаружила, что Кристофер стоит на пороге кухни.
– Наверное, мне все же следует уйти. И дать тебе отдохнуть.
– Нет! – испуганно воскликнула Миранда.
Этот возглас вырвался у нее помимо воли. Ей было страшно представить, что она останется одна в пустой квартире, наедине с мыслями о том, что кто-то пытался убить ее и, возможно, повторит попытку.
– Как мне быть с этой непоследовательной женщиной?
Кристофер мягко улыбнулся и, прихрамывая, приблизился к Миранде. В его глазах было столько нежности и тепла, что у Миранды сжалось сердце.
Обвив руками его шею, она запрокинула голову, и их губы слились в поцелуе…
Разнежившись в объятиях Кристофера, Миранда медленно возвращалась к действительности. Они лежали в ее спальне на широкой кровати, и заглядывавшее в окно солнце бросало косые лучи на их обнаженные тела.
Внезапно взгляд Миранды упал на настенные часы, и она встрепенулась.
– Уже половина третьего! Нам необходимо вернуться в банк. Давай одеваться!
– Нет, – сказал Кристофер тоном, не терпящим возражений. От его былой мягкости не осталось и следа. Теперь это был снова требовательный и властный полицейский. – Ты никуда не поедешь. То, что случилось с тобой сегодня, не похоже на несчастный случай. Кто-то пытался убить тебя.
Выскользнув из его объятий, Миранда встала и накинула халат.
– Я приготовлю кофе, – бросила она и вышла из спальни.
– Пойми, Миранда, это не игра. Преступники не любят шутить. Сегодня ты чуть не погибла. Прошу тебя, возьми отпуск, – уговаривал ее Кристофер.
Они сидели в гостиной и пили крепкий ароматный кофе.
– Нет, – пыталась спорить с ним Миранда. – Я не верю в преступные намерения водителя. За рулем этого проклятого грузовика сидел просто бесшабашный парень, любитель острых ощущений. Мне кажется, тебя сбивает с толку цепь следовавших друг за другом, но не связанных между собой событий – подслушанный мной разговор, смерть Чарльза и происшествие на дороге, когда меня чуть не сбил грузовик. Но совпадения не так уж редки.
– Чарльз Слейтон был убит, – хмуро поправил ее Кристофер.
Он не собирался сообщать Миранде о выводах следствия, но теперь, чтобы припугнуть ее и заставить вести себя осторожно, вынужден был сказать ей правду. Кристоферу вовсе не хотелось, чтобы Миранда брала отпуск и уезжала из города. С другой стороны, он боялся вовлекать ее в расследование и подвергать опасности. Кристофер мечтал о том, чтобы эта женщина навсегда осталась в его жизни, стала хозяйкой в его доме, матерью его детей. Но сейчас было не до нежных чувств. Над Мирандой нависла смертельная угроза, и Кристофер не собирался сидеть сложа руки. Он был готов действовать.
– Убит?! – изумленно воскликнула Миранда, и от ее лица отхлынула кровь. – Но… но ведь ты говорил, что он умер от передозировки героина.
Кристофер потер виски.
– Слейтон не добровольно принял героин, доза которого оказалась смертельной для него, – объяснил он. – Наркотик стал орудием убийства. Вчера я встречался со своими коллегами – Ником и с еще одним парнем, которого ты не знаешь. Они сообщили мне, что по данным токсикологической экспертизы доза, обнаруженная в организме Слейтона, в десять раз превышает обычную. Кроме того, это был наркотик, которым «Желтые дьяволы» торгуют в розницу. Они подбросили несколько пакетиков с зельем в квартиру Чарльза, чтобы все выглядело так, будто он заядлый наркоман. Но он не был им, мы установили это.
– О Боже… – еле слышно прошептала Миранда, чувствуя, как ее охватывает дрожь. – Значит, все эти события – не простое совпадение? Но… – Она вдруг замолчала и, внимательно посмотрев на Кристофера, продолжила требовательным тоном: – Ты многого не договариваешь, теперь я понимаю это. Я хочу, чтобы ты сказал мне всю правду!
Кристофер надеялся, что до этого дело не дойдет. Та информация, которой он располагал, могла заставить импульсивную Миранду броситься очертя голову в гущу событий, подвергая себя смертельному риску. Но, похоже, ему придется выложить все, что он знает. Кристофер не мог лгать Миранде.
– «Желтые Дьяволы» используют Инвестиционный банк Чикаго, Миранда. Через него они отмывают деньги. Поэтому мы уже давно интересуемся учреждением, в котором ты работаешь.
– Эти ублюдки отмывают грязные деньги через наш банк?! – возмущенно воскликнула Миранда.
– Да.
– Но это невозможно!
– В это трудно поверить, я знаю. По нашему мнению, скорее всего у бандитов есть в банке свой человек. Или даже несколько.
– Чарльз, должно быть, установил, кто этот человек, и стал шантажировать его. Но вместо того, чтобы заплатить ему за молчание, бандиты расправились с ним, – сказала Миранда.
Кристофер кивнул.
– А сегодня они чуть не убили тебя. Надеюсь, теперь ты убедилась, что тебе необходимо взять отпуск?
Миранда ответила не сразу. Налив себе еще чашечку кофе, она сделала несколько глотков.
– Ты полагаешь, что кто-то попытается убить меня по дороге в офис или домой? Мне это кажется маловероятным, – наконец сказала она, качая головой.
Однако Кристофера было трудно разубедить в том, что Миранда находится в опасности. Теперь, когда они стали близки, его тревога за ее жизнь только возросла.
– Я до сих пор не верю, что на меня было совершено покушение, – продолжала Миранда. – Зачем преступникам понадобилось делать это средь бела дня, на глазах у возможных свидетелей?
Откинувшись на спинку дивана, Кристофер внимательно посмотрел на Миранду. Он должен был во что бы то ни стало убедить ее в том, что она оказалась в крайне серьезном положении.
– Хорошо, а как бы ты поступила?
– Ты хочешь знать, как бы я спланировала убийство?
– Да.
– Ну, я бы подкараулила свою жертву поздно вечером на безлюдной улице и…
– А разве ты ходишь по вечерам по безлюдным улицам? – перебил он ее.
Миранда на мгновение задумалась.
– Иногда я выхожу вечером в магазин за продуктами. Изредка выезжаю с кем-нибудь в ресторан пообедать…
– Значит, твои выходы из дома по вечерам лишены системы, нерегулярны. Убийца был бы вынужден несколько дней или даже недель дежурить у твоего дома, дожидаясь, когда ты наконец соизволишь показаться на улице.
Допив кофе и поставив чашку на столик, Миранда скрестила руки на груди. Этот разговор все больше и больше тревожил ее.
– Убийца мог подкараулить меня в подземном гараже банка, – сказала Миранда. – Когда я уезжаю с работы, там часто бывает уже безлюдно.
– Но гараж охраняется. Да, он мог бы улучить момент и напасть там на тебя, но это уже не выглядело бы как несчастный случай. Не забывай, бандиты пытаются замести следы. Недаром они постарались, чтобы гибель Слейтона походила на смерть от передозировки наркотиков, – напомнил Кристофер.
Действительно, согласно официальной версии, переданной в средства массовой информации, Чарльз Слейтон скончался в результате приема смертельной дозы героина.
– Ты ходишь за кофе в бар, расположенный через дорогу от твоего офиса, почти каждый день примерно в одно и то же время. И в банке хорошо известно об этом. Любой служащий мог передать эту информацию бандитам.
– Любой служащий… – эхом повторила Миранда, чувствуя, что у нее по спине бегут мурашки. – Любой. Например, тот человек, с которым Чарльз говорил по телефону, – рассуждала она вслух. – Должно быть, это именно он сообщил бандитам, что Чарльз пытается шантажировать его. И они убили бедного Чарльза.
Кристофер поставил свою чашку на столик и положил ладонь на колено Миранды, пытаясь успокоить ее.
– Но зачем им убивать меня? – дрогнувшим голосом задала она вопрос, который давно мучил ее.
– Возможно, они выяснили, что ты подслушала разговор Слейтона с их человеком. Или им показалось подозрительным, что ты наведалась к Чарльзу в то утро, когда его обнаружили мертвым.
– Или нас с тобой засекли в тот момент, когда мы входили в кабинет председателя банка, – добавила Миранда.
– Такую возможность тоже нельзя сбрасывать со счетов, – согласился Кристофер, хотя ему очень не хотелось, чтобы Миранда оказалась права. Это означало бы, что именно он навлек на нее смертельную опасность. – Если офис Паркера и снабжен камерами наблюдения, то они выходят не на центральный пульт охраны банка.
Прежде чем обыскать кабинет председателя, Кристофер познакомился с системой охраны и убедился, что за офисом Паркера не ведется видеонаблюдение. Однако, возможно, Паркер установил камеры в частном порядке и лично следил за тем, что происходит в кабинете в его отсутствие.
– Пока нам не удалось узнать ничего интересного с помощью прослушивающих устройств, установленных в кабинете Паркера. В своем кабинете председатель банка ведет деловые и частные разговоры, которые не выходят за рамки закона. Одно из двух: или Паркер не замешан в преступлениях, или он подозревает, что его кабинет под наблюдением.
Миранда глубоко задумалась. Кристофер надеялся, что она выбирает маршрут зарубежного путешествия на время отпуска, который возьмет завтра. Но она тяжело вздохнула и покачала головой.
– Возможно, мистер Паркер и мог бы украсть деньги из банка с помощью финансовых махинаций, – сказала она. – Но не думаю, что он стал бы связываться с наркоторговцами. Это слишком грязное дело. А он вполне состоятельный, благополучный человек и входит, как известно, в правление целого ряда благотворительных фондов.
– Как бы то ни было, но ты находишься в опасности.
– Ты тоже. Если бандиты охотятся за мной, рано или поздно они возьмутся и за тебя.
– Я привык общаться с подобного рода публикой, а ты – нет, и настаиваю на том, чтобы ты взяла отпуск. – Голос Кристофера звучал раздраженно.
– Не понимаю, кто сидит передо мной – любовник или коп? – спросила Миранда.
У Кристофера перехватило дыхание. Миранда попала в точку. Теперь он раскаивался в том, что поддался слабости и переспал с ней. Если бы с Мирандой сейчас говорил Ник или какой-нибудь другой детектив, она, наверное, не упрямилась бы и уступила, прислушавшись к совету полицейского.
– Да, нам не следовало вступать в интимные отношения, – мрачно пробормотал он.
Миранда вздрогнула, как от удара по лицу. Слова Кристофера задели ее за живое. Он тут же понял, что невольно обидел ее, но было уже поздно.