355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гвинет Холтон » Любовная жажда » Текст книги (страница 4)
Любовная жажда
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:08

Текст книги "Любовная жажда"


Автор книги: Гвинет Холтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

5

Надо взять себя в руки. Миранда сделала несколько глубоких вдохов и выдохов и стала повторять фразу, которую выучила по совету врача.

У меня обыкновенный приступ страха, внушала она себе. Паника. Осознай это, и все пройдет.

Она попыталась найти какой-нибудь предмет, на котором можно было бы сосредоточиться. Однако как это сделать на ходу? А останавливаться Миранда не хотела. Она спешила к людям, туда, где она чувствовала бы себя в относительной безопасности.

Скорее бы оказаться там, где царило оживление, кипела работа, сновали люди – словом, в привычной атмосфере делового офиса.

Взглянув на часы, Миранда увидела, что как раз в эту минуту должна начаться ее встреча с Синтией. В чем бы Синтия ни обвиняла Чарльза, Миранда была уверена, что речь пойдет не о его преступной деятельности. Заведующая бухгалтерским отделом наверняка имела к своему подчиненному мелочные претензии.

После того как Миранде открылась страшная правда о Чарльзе, у нее не было никакого желания выслушивать бесконечные жалобы Синтии на то, что он неаккуратно заполняет бланки. Миранде необходимо было обдумать сложившуюся ситуацию и принять решение, как быть и что делать дальше.

Но сейчас ее мучило удушье, страх сковывал все мысли и чувства…

Удивительно, но ей все же удалось выйти в обитаемую часть здания. Это получилось само собой, по чистой случайности, похожей на волшебство или помощь свыше. Свернув за угол, она вдруг увидела впереди двери лифта. Однако Миранда миновала их и направилась к лестнице. Клаустрофобия, приступ которой она недавно испытала, мешала ей войти в кабину подъемника. Выйдя на лестничную площадку, Миранда села на ступеньку и обхватила голову руками.

Она решила, что, после того как восстановит дыхание, направится в аудиторский отдел и расскажет обо всем, что услышала.

Войдя в свой отдел, Миранда столкнулась с Ричардом.

– С тобой все в порядке? – испуганно спросил он.

Миранда покачала головой, чувствуя себя совершенно разбитой.

– Честно говоря, мне нехорошо. События вчерашнего дня выбили меня из колеи. Не мог бы ты сходить к Синтии и попросить ее перенести нашу деловую встречу? И извинись перед ней от моего имени, пожалуйста. – Миранда глубоко вздохнула. – Придумай какую-нибудь отговорку.

– Конечно, не беспокойся, я все сделаю, – заверил Ричард, поглядывая на свою начальницу с озабоченным видом. – Ты снова заблудилась в бухгалтерском отделе?

Миранда кивнула. Не было никакого смысла скрывать правду от Рика.

– Хочешь, я вызову такси?

– Спасибо, не надо, я скоро приду в себя.

Пройдя в свой кабинет, Миранда достала из выдвижного ящика стола бумажный пакет, надела его на нижнюю часть лица и глубоко задышала, сосредоточив взгляд на гравюре, висевшей на противоположной стене кабинета. На гравюре была изображена сцена из «Жизели», одного из любимых балетов Миранды, который она впервые увидела в Париже.

Пристально глядя на хрупкую фигурку Жизели в белом воздушном одеянии, Миранда думала о том, что ее собственные проблемы намного сложнее тех, которые были у героини балета Адана.

Вошедший в кабинет Ричард протянул ей стакан воды, и Миранда послушно взяла его, чувствуя, как дрожит ее рука. Она надеялась, что Рик не заметил этого.

Миранда не знала, что ей делать. Она была слишком слаба, чтобы подняться по лестнице на верхний этаж, на котором располагался аудиторский отдел, а ехать туда на лифте боялась. Кроме того, ее смущала роль доносчицы. Передав аудиторам содержание подслушанного разговора, она тем самым ставила крест на карьере Чарльза и, возможно, обрекала его на тюремное заключение.

Закрыв глаза и откинувшись на спинку кресла, Миранда потерла виски, в которых гулко стучала кровь и попыталась собраться с мыслями. Ей хотелось изложить разговор Чарльза с неизвестным собеседником в мягкой форме, не драматизируя ситуацию. Куда спешить? – начала она уговаривать себя, чувствуя, что у нее нет никакого желания идти к аудиторам. У меня еще есть время, визит в аудиторский отдел можно отложить, ведь Чарльз требовал деньги только к полуночи завтрашнего дня.

И все же чувство долга одержало верх над всеми сомнениями и опасениями. Миранда выключила компьютер, убрала документы со стола и встала.

Как только я выполню эту неприятную обязанность, пообещала она себе, чтобы немного приободриться, сразу же отправлюсь домой и выпью крепкого черного кофе.

Взяв себя в руки, Миранда отважно вошла в кабину лифта и нажала кнопку этажа, на котором располагался аудиторский отдел. Но, когда двери закрылись, к ее горлу подкатил комок и она почувствовала, что ее снова охватывает паника.

Когда двери лифта распахнулись, Миранда глубоко вздохнула, как перед прыжком в холодную воду. Ей становилось не по себе при мысли, что она должна разрушить карьеру своего коллеги.

Выйдя из кабины, Миранда тут же застыла на месте, чувствуя, что у нее вновь начинается приступ удушья. Из-за угла коридора показались два человека. Это были Чарльз Слейтон и Роберт Паркер, председатель банка. О чем-то весело переговариваясь, они направлялись к лифту. С какой стати большой босс водит дружбу с заместителем заведующего бухгалтерским отделом, сотрудником довольно низкого ранга? И что они оба делали у аудиторов?

Стоя у лифта и натянуто улыбаясь, Миранда лихорадочно соображала. А что, если собеседником Чарльза в том таинственном телефонном разговоре был один из аудиторов? Или сам Паркер? В любом случае, если она пойдет сейчас в аудиторский отдел, то, возможно, вспугнет махинатора, который в свою очередь предупредит Слейтона об опасности. И они оба начнут заметать следы…

В это время двери лифта снова распахнулись, и Миранда увидела в кабине двух незнакомых сотрудниц. Одна из них вышла. Миранда немедленно юркнула внутрь, надеясь, что Слейтон и Паркер не заметили ее.

Если председатель банка был именно тем человеком, с которым разговаривал Чарльз, то Миранде лучше не показываться ему на глаза. Потому что может возникнуть вопрос, что именно она делает на этаже, где расположен аудиторский отдел. Миранда никак не была связана по роду своей службы с аудиторами, поэтому она не смогла бы назвать причину, по которой явилась сюда, и это вызвало бы подозрения.

Аудиторский отдел обладал автономностью в структуре подразделений банка. Миранда не нанимала на работу его сотрудников и не решала вопросы, связанные с его персоналом. Чтобы предотвратить давление и коррупцию, аудиторы были довольно независимы от руководства.

Миранда внезапно почувствовала себя шпионкой во вражеском стане. Она не знала, на кого может положиться, кто нейтрален, а кому ни в коем случае нельзя доверять. Она вынуждена была относиться к каждому сотруднику как к потенциальному неприятелю, предателю корпоративных интересов.

И все же, о чем говорили эти двое? – спрашивала себя Миранда. На лице Паркера сияла добродушная улыбка. Но что скрывалось за ней? Миранда вдруг вспомнила мощные накаченные бицепсы Слейтона, и ее охватил трепет. Этот человек может легко расправиться с тем, кто перешел ему дорогу.

Таинственный разговор по телефону, шантаж, финансовые махинации… Все это казалось Миранде невероятным.

Спустившись на этаж, где располагались офисы аналитической группы банка, Миранда зашла к заведующему отделом и обсудила с ним график работы сотрудников подразделения в выходные дни. Она сделала это на тот случай, если за ней кто-нибудь ведет наблюдение.

Поймав себя на мыслях о подобных предосторожностях, Миранда не на шутку рассердилась. Неужели у нее началась мания преследования? Почему она должна работать на публику, придумывать ненужные посещения отделов, красться по коридорам, словно вор, прятаться от председателя банка? Она не замешана в преступлениях и не знает за собой никакой вины!

Если даже председатель банка вызывал подозрение, то у Миранды оставался только один выход – обратиться в полицию. Но сначала ей необходимо вернуться в свой кабинет и вызвать такси.

Честно говоря, в глубине души Миранда радовалась тому, что ей не надо самой садиться за руль. События последних двух дней доконали ее. Нервы Миранды окончательно расшатались, и в таком состоянии она могла бы заблудиться, пожалуй, даже в центре города.

Обратиться к копам было для Миранды тоже не простым делом. Вчерашнее столкновение с полицией не принесло ей ничего, кроме разочарований и угрызений совести. И все же необходимо было действовать.

Выйдя из здания банка, она остановилась у тротуара, поджидая вызванное по телефону такси. Миранде никуда не хотелось ехать, и меньше всего в полицию. В эту минуту она мечтала только об одном: оказаться в своей квартире и запереть все новые замки, которые вчера врезали в ее дверь.

Миранде было страшно представить, что сейчас ей придется сообщить потрясшую ее новость незнакомому сержанту, сидящему за столом полицейского участка. Впрочем, она не могла бы рассказать обо всем и тому копу, с которым вчера познакомилась… Нет, она не хотела бы снова увидеть Кристофера Арчера.

Но, когда рядом с ней остановилось желтое такси, Миранду осенило: вчера она познакомилась не с одним, а с двумя полицейскими! Кто ей мешает поговорить с коллегой детектива Арчера?

Миранда вздохнула с облегчением, быстро приняв решение. Она встретится с Ником Степелтоном, который показался ей приятным человеком. Он явно не поверил в историю, сочиненную Арчером, но не стал выводить его на чистую воду. Миранде понравилась сдержанность Ника, и она сразу же прониклась к нему симпатией.

Детектив Степелтон был очень любезен с ней. Он дал Миранде визитную карточку с номером рабочего телефона, подождал, пока сотрудники «скорой помощи» продезинфицируют и перевяжут ее ссадины, а затем довез до дома на своей машине.

– На Дейзи-стрит, пожалуйста, – сказала она водителю такси, сев на заднее сиденье, и достала свой новый сотовый и визитную карточку детектива Степелтона.

Миранда обрадовалась, когда детектив сразу же подошел к телефону. Она назвала себя, он, казалось бы, ничуть не удивился тому, что ему звонит участница вчерашнего происшествия.

– Мне необходимо кое-что обсудить с вами, – сказала Миранда, не вдаваясь в подробности предстоящего разговора, так как не хотела, чтобы водитель такси слышал ее.

Детектив Степелтон, должно быть, привык к загадочным звонкам, потому что сразу же согласился встретиться с Мирандой, не пытаясь расспросить о цели ее визита, и назвал ей адрес.

Через четверть часа Миранда вышла из такси, остановившегося напротив дома, номер которого назвал ей Ник Степелтон. Это не был полицейский участок. Степелтон, оказывается, дал ей адрес какой-то квартиры.

Миранда вдруг почувствовала неуверенность. Ей расхотелось беседовать с детективом. Она не желала, чтобы у банка возникли неприятности по ее вине. И вообще после вчерашнего инцидента Миранде не следовало больше связываться с полицией. Ведь детектив Арчер мог передумать и захотеть все же привлечь ее к ответственности. Возможно, уже готов ордер на ее арест, а она, словно кролик, идет прямо в пасть удава.

Прекрати истерику, приказала себе Миранда и вошла в здание.

«Сначала думай, а потом действуй», в который раз вспомнила она слова тети Линды и постучала в дверь квартиры, номер которой ей назвал Степелтон. Миранда почувствовала на себе взгляд, устремленный сквозь глазок, затем дверь распахнулась, и она увидела стоящего на пороге Ника Степелтона.

– Входите, пожалуйста, – тоном радушного хозяина пригласил он, как будто Миранда зашла выпить кофе.

Войдя в гостиную, Миранда, огляделась. Это была обычная комната, обставленная мягкой мебелью. Перед диванчиком стоял столик с кофейником и чашками. Двери, которые, как предположила Миранда, вели в спальню и ванную, были плотно закрыты.

– Разве ваше рабочее место находится здесь, а не в полицейском участке? – спросила она Ника.

– Тут безопаснее. Это явочная квартира для тех, кто работает под прикрытием.

Миранда так и не поняла, почему Ник все же решил встретиться с ней именно здесь, а не в полиции, но предпочла не расспрашивать его об этом.

Она снова осмотрелась, но не заметила в гостиной ничего необычного. Миранда думала, что на явочной квартире должны храниться горы оружия и шпионское оборудование, но ничего подобного она не увидела. Это было ничем не примечательное помещение, хотя одна деталь все же бросилась Миранде в глаза. Здесь отсутствовали личные вещи, а в углу комнаты стоял работающий компьютер.

– Садитесь, – пригласил Ник.

Опустившись на черный кожаный диванчик, Миранда отказалась от предложенного кофе. Она и без того сильно нервничала.

– Как вы себя чувствуете? – поинтересовался Ник, по-видимому, из вежливости.

Похоже, он нисколько не был удивлен тем, что она попросила его о встрече. Ник не спешил расспрашивать Миранду о деле, которое привело ее сюда. Если его и разбирало любопытство, то он хорошо его скрывал. Впрочем, детективу и следовало вести себя сдержанно и уметь владеть своими эмоциями.

– Спасибо, нормально.

На его лице появилась ободряющая улыбка. Они немного помолчали. Ник не торопил Миранду.

– Как дела у детектива Арчера? – спросила она тоже из вежливости.

Миранде, конечно, не хотелось, чтобы состояние его здоровья за ночь ухудшилось, но она не возражала бы, если бы врачи назначили ему курс специальной терапии где-нибудь в другой части страны.

Ник ответил не сразу. Удобно устроившись в кресле, он сначала сделал несколько глотков кофе.

– Кристофер очень болезненно воспринимает то, что надолго вышел из строя, – наконец заговорил он.

– Ему следовало бы пройти курс лечения от вспышек немотивированного гнева, – ворчливо заметила Миранда, вспомнив, как Кристофер терзал ее запястье.

Ник откинулся на спинку кресла и расхохотался.

– Эту реплику Арчер непременно должен услышать! – воскликнул он.

– Какую еще реплику? – услышала Миранда за своей спиной знакомый голос.

Обернувшись, она оцепенела. Ее худшие опасения подтвердились. На пороге гостиной стоял, опираясь на костыли, Кристофер Арчер и сердито хмурил брови. На нем были серые спортивные брюки с обрезанной левой штаниной и просторный свитер. Его темно-русые вьющиеся волосы были аккуратно зачесаны назад.

Ник Степелтон первым оправился от потрясения.

– Черт возьми, Арчер, что ты здесь делаешь?! Я думал, что ты лежишь в клинике.

– Я прекрасно себя чувствую, – буркнул Кристофер. – Поэтому вышел на работу. А что делает здесь эта девица?

И он кивком указал на Миранду.

Миранда конечно же обиделась на него за подобное пренебрежительное обращение, которого, по ее мнению, не заслуживала. Она полагала, что они квиты и дело улажено. Чего еще он хочет от нее? Миранда принесла Кристоферу свои извинения. Она навестила его в клинике, подарила букет цветов. Неужели Кристофер дуется на нее за то, что она отказалась заниматься с ним сексом в больничной палате?

– Я пока не знаю, с чем она пришла, – ответил Ник так, словно Миранды не было в комнате. – Она мне еще не успела об этом сказать. Давай я тебе помогу!

– Не надо, я сам, – отказался Кристофер и, не сводя с Миранды пристального взгляда, словно имел дело с опасным диким зверем, который в любую секунду может наброситься на него, добавил: – Контролируй все ее движения. Ник, а я пока сяду где-нибудь в сторонке. Может быть, на этот раз обойдется и она не нанесет мне еще пару-тройку ушибов.

Миранду охватило негодование. Если бы она знала, что Кристофер явится сюда, ноги бы ее здесь не было!

– Пожалуй, я пойду, – сказала она, вставая.

– Сядьте, – приказал Кристофер тоном, не терпящим возражений.

И Миранда, как ни странно, тут же повиновалась.

В комнате воцарилась напряженная тишина.

Кристофер проковылял к стоявшему у окна креслу и, опустившись в него, положил костыли на пол.

– Итак, что вы делаете здесь? – спросил он Миранду.

Она не знала, может ли доверить свою тайну Кристоферу Арчеру, и некоторое время молчала в нерешительности.

– Похоже, я стала свидетельницей преступления, – наконец промолвила она.

Кристофер хмыкнул.

– Только не говорите, что вы увидели, как старушка переходит улицу на красный свет, и сбили беднягу с ног, – насмешливо сказал он.

– Нет, речь идет о настоящем преступлении, – возразила Миранда.

Возможно, я заслужила, чтобы он издевался надо мной, с горечью подумала она, видя, как Кристофер пытается поудобнее устроиться в кресле и невольно морщится от боли.

– Правда? В таком случае, вы, наверное, увидели, как ребенок сорит в общественном месте обертками от конфет, и сломали ему обе руки, чтобы воспрепятствовать этому правонарушению, – продолжал потешаться над ней Кристофер.

Ник, пряча улыбку, налил себе еще чашку кофе.

– Нет, не угадали. – Миранда, начиная злиться, скрестила руки на груди. Плоские шуточки Кристофера порядком надоели ей.

– Нет? – с наигранным удивлением переспросил он. – Ну, тогда соседский пес поднял заднюю лапу, чтобы помочиться на вашу ногу, и…

У Миранды лопнуло терпение.

– …И я оторвала ему яйца, – закончила она не моргнув глазом.

Ник закашлялся, поперхнувшись кофе.

Если Кристофер считает, что смутил меня своей сексуальной агрессивностью там, в клинике, то он здорово ошибается, подумала Миранда, дерзко глядя в небесно-голубые глаза детектива.

Они помолчали.

– И все же зачем вы пришли сюда? – более миролюбиво повторил Кристофер свой вопрос.

– Я работаю менеджером по подбору кадров в Инвестиционном банке Чикаго, – начала Миранда и заметила, что в глазах Кристофера проснулся интерес.

Оба детектива переглянулись.

– В чем дело? – спросила Миранда. – Вы – клиенты нашего банка? В таком случае не беспокойтесь, ручаюсь, что сохранности вашего вклада ничто не угрожает.

– Я в этом не сомневаюсь, – поспешно заверил ее Кристофер.

Миранда видела, что теперь оба копа с нетерпением ждут, что она скажет, и ее вдруг охватило волнение. Может ли она доверять им?

– То, что я вам сейчас сообщу, носит конфиденциальный характер, – предупредила она. – Если это попадет на страницы газет, я потеряю работу.

Подняв глаза на Кристофера, она увидела, что он пристально смотрит на нее, но в его глазах больше не было ни враждебности, ни насмешки.

– У нас с Ником нет привычки делиться с репортерами конфиденциальной информацией, мисс Хилл, – заверил он.

– Я случайно подслушала телефонный разговор одного из наших служащих, человека, которого я принимала на работу, – начала Миранда. – У него были прекрасные рекомендации, и я никогда не подумала бы… Но, так или иначе, оказалось, что он шантажирует кого-то, требуя за свое молчание миллион долларов.

– Миллион долларов? Это бешеные деньги! – воскликнул Ник и многозначительно посмотрел на Кристофера.

Кристофер не проронил ни слова. Он не сводил глаз с Миранды и напряженно ждал продолжения ее рассказа.

– Он сказал, что знает о махинациях собеседника, и заявил, что требует деньги за свое молчание.

– Это его точные слова?

Миранда закрыла глаза и постаралась вспомнить, что именно говорил Чарльз, а затем слово в слово повторила то, что услышала. Странно, но при этом она испытала те же страх и беспомощность, которые ощущала, стоя на коленях у двери в пустом офисе.

– Назовите имя служащего, который говорил по телефону, – сказал Кристофер и посмотрев на кофейный столик, поискал там что-то взглядом.

Ник поднялся и, достав записную книжку и ручку из выдвижного ящика письменного стола, протянул их Кристоферу.

Миранда колебалась, ей совершенно не хотелось отвечать на этот вопрос. Но, явившись на встречу с полицейскими, она не могла утаивать имя шантажиста. Рано или поздно ей придется назвать его.

– Это был Чарльз Слейтон, заместитель заведующей бухгалтерским отделом нашего банка. Вообще-то в таких случаях у нас принято обращаться к аудиторам, но когда я пришла в их отдел, то столкнулась там с Чарльзом, который мило беседовал с председателем банка. Я не слышала, о чем они говорили, но мне вдруг пришло в голову, что махинатором может быть один из аудиторов или даже сам председатель. Поэтому я не стала ни с кем встречаться в аудиторском отделе, а позвонила вам. Если срок, определенный Чарльзом, истекает завтра в полночь, то у нас осталось не так много времени. Может быть, вам стоит поговорить с ним, заставить его назвать имя человека, которого он шантажирует, и узнать причину, по которой он делает это.

Детективы переглянулись, и Миранда почувствовала себя лишней. Ник и Кристофер, по-видимому, понимали друг друга без слов.

– Нам необходим список всех сотрудников банка с указанием их должностей, а также список клиентов, прежде всего физических лиц, – сказал Ник.

– Нет, я не смогу достать для вас подобные документы, – заявила Миранда. – Это секретная информация. Послушайте, я хочу только одного: чтобы вы поговорили с Чарльзом. Он молод и честолюбив. Я уверена, что он станет сотрудничать с полицией, чтобы не попасть за решетку, и расскажет все, что знает, о финансовых махинациях в банке. Неужели вы не можете предложить ему сделку?

Кристофер заёрзал в кресле, устраиваясь поудобнее.

– Почему каждому, кто смотрит детективные сериалы, кажется, что он знает о работе полиции больше, чем мы, копы? – со вздохом спросил он, адресуя вопрос в пространство.

Миранда встала, почувствовав вдруг страшную усталость.

– Я вижу, что зря теряю время. До свидания, господа.

И она поспешно направилась в прихожую. Но, пока она возилась с замками на входной двери, кто-то подошел сзади и мертвой хваткой вцепился ей в предплечье. Обернувшись, Миранда увидела детектива Арчера и ничуть не удивилась, что это был именно он.

– Прошу вас, отпустите мою руку! – потребовала Миранда.

Надеюсь, он не забыл, что я владею приемами рукопашного боя, подумала она.

Кристофер разжал пальцы.

– Я провожу вас.

В этот момент появился Ник Степелтон с костылями в руках.

– Вы уже уходите? – спросил он. – Ну что ж, не теряйте со мной связи, мисс Хилл.

Кристофер взял костыли из рук коллеги и заковылял к лифту. Следовавшая за ним Миранда вновь почувствовала угрызения совести.

– Как ваша голова? – спросила она.

– Отлично.

– А нога?

– Отлично.

Миранда хмыкнула. Зачем я стараюсь быть любезной с ним? – подумала она и решила хранить молчание точно так же, как это делал ее спутник.

– Вы правильно поступили, обратившись к нам, – вдруг сказал Кристофер. – Если вы предоставите нам все необходимые сведения, мы сможем положить конец безобразиям, творящимся в вашем банке.

Верно, подумала Миранда, но могу ли я передать полиции конфиденциальную информацию, не нарушив этических обязательств перед моим работодателем? К тому же Миранде не хотелось, чтобы детектив Арчер занимался этим делом.

– Вам необходимо отдохнуть, – попыталась она убедить его. – А расследованием махинаций в нашем банке может заняться ваш коллега. Забудьте обо всем, что я наговорила здесь.

– Каждое ваше слово и каждый поступок незабываемы, – усмехнувшись, промолвил он.

Миранда нахмурилась. Кристофер снова потешался над ней.

– Где вы припарковали машину? – спросил он.

– Нигде. Я приехала сюда на такси.

– В таком случае я отвезу вас домой.

У Миранды не было ни малейшего желания ехать с ним в одной машине.

– Спасибо за предложение, но я доберусь до дома на такси.

– Это вовсе не предложение. Рассматривайте мои слова как приказ.

Миранда резко остановилась и, скрестив на груди руки, повернулась лицом к Кристоферу.

– Во-первых, я не сяду в машину, за рулем которой находится человек со сломанной ногой. Во-вторых, вы не в праве отдавать мне приказы, – возмущенно отчеканила она.

Кристофер тяжело вздохнул.

– Во-первых, у меня сломана левая нога, и я прекрасно справляюсь с вождением машины, – возразил он. – Во-вторых, выбор у вас невелик: или вы позволите мне отвезти вас домой, или я арестую вас.

– Вы хотите арестовать меня? – Голос Миранды дрогнул. – Но за что?

– За то, что вы вчера напали на офицера полиции.

– Но… но вы же сами решили никому не говорить об этом.

– И не скажу. Если вы перестанете спорить со мной и сядете в мою машину.

– Но это же шантаж! – воскликнула Миранда. – Вы нарушаете закон!

Кристофер пожал плечами.

– Ну и что? Значок полицейского у меня, я – представитель власти. Что толку возмущаться?

– Да как вы смеете… – начала было Миранда, но Кристофер, не дослушав ее, заковылял на костылях к стоянке.

Миранда передумала ловить такси. Непредсказуемый детектив Арчер мог, чего доброго, действительно арестовать ее. Зачем рисковать? Не лучше ли уступить и позволить копу подвезти ее домой?

Кристофер вел машину, время от времени искоса поглядывая на сидевшую рядом Миранду, которая упорно хранила молчание. Такие мрачные лица бывают, наверное, только у обреченных на смерть преступников, невольно подумал он.

Его обуревали сомнения. Может ли он доверять Миранде? А вдруг она замешана в преступлении? Кристофер знал, что через Инвестиционный банк, в котором работает Миранда Хилл, шло отмывание грязных денег, полученных от продажи наркотиков. Интуиция подсказывала Кристоферу, что Миранда невиновна, и все же ее поведение выглядело довольно подозрительным. Нельзя было сбрасывать со счетов то, что она помогла скрыться Лусии.

Кристофер озабоченно потер виски. Он знал, что как раз в этот момент Ник проверяет Миранду по всем каналам.

– Голова болит? – спросила Миранда.

– Да.

– Вам необходимо несколько дней полежать в постели.

Кристофер хмыкнул.

– Где вы живете? – спросил он.

Миранда назвала ему свой адрес и снова замолчала.

Наблюдая краем глаза за Мирандой, Кристофер видел, что она волнуется. Чтобы отвлечь ее от тревожных мыслей, он включил магнитофон, и салон машины наполнили звуки музыки. Миранда с изумлением взглянула на Кристофера. Не веря своим ушам, она внимательно просмотрела компакт-диски, лежавшие в бардачке.

– Но ведь это классика! – воскликнула Миранда. – Вы любите оперу и музыку к балетам?

– Да. – Кристофер привык, что люди изумлялись его музыкальным пристрастиям.

– Можно, я поставлю вот этот диск с оперой Беллини «Норма»? – спросила Миранда с робкой надеждой, что ей разрешат это сделать. – Как вам удалось раздобыть его? Я давно уже пытаюсь найти эту редкую запись с Фредерикой Ринальди, исполняющей главную партию.

Теперь уже настала очередь Кристофера округлять глаза от изумления.

– Вы меня разыгрываете? – недоверчиво спросил он, потому что впервые встретил человека, разделяющего его музыкальные вкусы.

Миранда покачала головой и, достав компакт-диск из футляра, вставила его в магнитофон. В салоне машины зазвучала мелодичная увертюра к опере.

– Детектив, ваши музыкальные пристрастия с лихвой компенсируют все недостатки, – сказала Миранда и, откинувшись на спинку кресла, закрыла глаза и стала с наслаждением слушать музыку.

Кристофер вдруг понял, что любовь к классической музыке еще больше сблизила их. Он отдавал себе отчет в том, что увлекся Мирандой. Она всю ночь снилась ему, а утром он мечтал только об одном – чтобы открылась дверь и в палату вошла рыжеволосая колдунья с зелеными глазами.

Встретив Миранду сегодня случайно на явочной квартире, Кристофер был не в силах расстаться с ней и настоял, что подвезет ее домой. Больше всего на свете ему хотелось сейчас припасть к ее чувственным губам… Правда, это было небезопасно. Похоже, Миранда привыкла сначала действовать, а потом уже думать о последствиях совершенных поступков.

Кристофер улыбнулся своим мыслям.

– Что смешного я сказала или сделала? – спросила Миранда.

Повернув голову, Кристофер увидел, что она пристально смотрит на него.

– Ничего. Просто я вспомнил, что вы этой ночью снились мне.

– И как же я вела себя в вашем сне?

– Совсем иначе, чем наяву, во время вашего визита в клинику. В моем сне вы не ушли и не оставили меня страдать от неутоленного желания. Мы провели с вами незабываемую ночь.

Вспыхнув от смущения, Миранда не нашлась, что сказать. Кристофер откровенно признался ей, что мечтает затащить ее в постель. Но ее удивила собственная реакция на его дерзкие слова: они не вызывали у нее внутреннего протеста.

– Я хотел поговорить с вами о шантажисте, – промолвил вдруг Кристофер.

– Не знаю, смогу ли я…

– Речь сейчас идет не о списках. Мне хочется предупредить вас об опасности, мисс Хилл. Вы очень импульсивны и можете наломать дров. Держитесь подальше от этого Слейтона и никому не рассказывайте о том, что вы узнали.

Миранда кивнула.

– Скажите честно, вы подозреваете кого-нибудь из служащих банка? – задала она давно мучивший ее вопрос.

Кристофер насторожился.

– А почему вы спрашиваете об этом?

– Когда я заговорила об Инвестиционном банке Чикаго, вы с детективом Степелтоном переглянулись. А потом не стали задавать обычных вопросов о руководстве нашего учреждения, направлениях его деятельности, ведущих сотрудниках и тому подобном. Я поняла, что все это вам уже известно. А раз так, значит, вы по каким-то причинам уже интересовались нашим банком и собирали о нем информацию.

Да, Кристофер явно недооценил мисс Хилл. Оказывается, она на редкость проницательная женщина!

– Оставьте ваши догадки при себе, – проворчал он.

– Значит, я права. Вы подозреваете кого-то из наших сотрудников!

Нет, полиция пока не подозревала никого конкретно. Но Инвестиционный банк действительно находился под наблюдением. Детективам удалось установить связь между этим финансовым учреждением и бандой наркодельцов, за которыми давно уже следил Кристофер Арчер. По-видимому, именно через банк, в котором работала Миранда Хилл, Сентано отмывал свои грязные деньги. Кристофер надеялся получить доказательства с помощью Лусии, однако операция сорвалась.

Кристофер остановил машину у дома Миранды и заглушил двигатель.

– Вам, наверное, не удалось как следует выспаться в клинике, – посочувствовала Миранда, заметив усталое выражение лица Кристофера.

– Не удалось, – подтвердил он. – Всю ночь меня мучило желание узнать вкус ваших поцелуев.

Миранда оцепенела. Кристофер опять заговорил на волнующую и пугающую ее тему! Тем временем он, освободившись от ремня безопасности, отстегнул и ремень своей спутницы.

Медленно приблизив свое лицо к лицу Миранды, Кристофер припал к ее губам. Сначала тело Миранды напряглось, и Кристофер решил, что она оттолкнет его или отвесит пощечину, но этого не произошло. Под чарующие звуки пения Фредерики Ринальди Миранда постепенно расслабилась и начала отвечать на ласки Кристофера.

Исходивший от нее аромат тонких духов сводил Кристофера с ума. Он понимал, что после этого страстного долгого поцелуя его ждет еще одна бессонная ночь, эротические фантазии вновь будут тревожить его воображение, не давая забыться.

Погрузив пальцы правой руки в густые волосы Миранды, левой Кристофер стал расстегивать пуговицы на ее блузке. Он обожал это занятие. Ему не нравилось, когда женщина, которую он ласкал, одета в футболку. Это напоминало ему первые сексуальные опыты с одноклассницами в средней школе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю