Текст книги "Любовная жажда"
Автор книги: Гвинет Холтон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)
Когда Кристофер дотронулся до затвердевшего соска Миранды, она застонала, ее дыхание стало неровным. Но тут совсем рядом раздался пронзительный автомобильный гудок, и Миранда отпрянула от Кристофера. Некоторое время она не могла прийти в себя, глядя на него затуманенным взором, а потом начала поправлять блузку и прическу. Миранда вовсе не казалась сердитой или оскорбленной. Она выглядела вполне довольной.
– Итак, что скажете? – спросила она игриво.
Кристофер с недоумением взглянул на нее.
Он не мог вспомнить, о чем они говорили до этого.
– Вы только что узнали вкус моих поцелуев, и я спрашиваю: что вы теперь скажете? – повторила она свой вопрос.
Кристофер ухмыльнулся.
– Скажу, что они не утоляют жажду, а делают ее еще сильнее.
– Возможно, первое впечатление обманчиво, – заметила она и, очаровательно улыбнувшись, вышла из машины.
Кристофер проводил Миранду взглядом. Он знал, что это только начало.
Начало их романа.
6
Не успела Миранда выпить чашечку черного кофе, как зазвонил телефон. У Миранды сжалось сердце от дурных предчувствий. Сняв трубку, она услышала голос заведующей бухгалтерским отделом:
– Миранда, это Синтия.
Да, интуиция не подвела Миранду. Ей предстоял неприятный разговор.
– Доброе утро, Синтия, – как можно приветливее поздоровалась она.
– Если бы вы не отменили вчера нашу встречу, я рассказала бы вам, какого неисполнительного и халатного работника приобрела по вашей милости в лице Чарльза Слейтона. Он приходит и уходит, когда ему вздумается, тратит слишком много времени на оформление самых простых документов и очень строптив.
Миранда слушала, не перебивая. Она знала по опыту, что Синтии необходимо дать выговориться.
– А сегодня утром он вообще не явился на работу, – продолжала Синтия. – После ланча у меня назначена встреча с клиентом, на которой Слейтон обязательно должен присутствовать. Тем не менее он даже не позвонил, не принес свои извинения, не объяснил…
Миранду охватила тревога.
– А вы пытались позвонить Чарльзу домой? – спросила она с нарастающим беспокойством.
Миранда плохо спала эту ночь. Подслушанный разговор не давал ей покою. Но детектив Арчер запретил ей самостоятельно предпринимать какие-либо действия, и Миранда решила, что полиция возьмет Чарльза под наблюдение. Неужели они арестовали его?
– Конечно, я звонила ему, – возмущенно ответила Синтия. – Я давно уже работаю в банке, дорогая моя, и возглавляла бухгалтерский отдел еще до того, как у нас появились менеджеры и консультанты по подбору кадров, которые теперь учат меня, как руководить сотрудниками. Телефон Чарльза переключен на автоответчик.
– Он часто опаздывает? – спросила Миранда. По ее наблюдениям, Чарльз приходил на работу вовремя, она не раз сталкивалась с ним у лифта. Он всегда выглядел подтянутым и бодрым.
Синтия немного помолчала.
– Нет, – наконец ответила она. – Тем не менее я недовольна им.
Миранда встревожилась не на шутку. Если бы не разговор, который она подслушала вчера, сетования Синтии показались бы ей очередной попыткой уличить ее в профессиональной некомпетентности. Неужели Чарльз пакует сейчас чемоданы, готовясь выехать из страны на какой-нибудь тропический остров, где его ждет крупная сумма денег, полученная неправедным путем?
Детектив Арчер велел ей держаться подальше от Слейтона и не совать нос не в свои дела, но Миранда не могла следовать его приказу. Ведь это она наняла Чарльза на работу, и таким образом, быть может, ввела в искушение быстро разбогатеть. Он все же еще слишком молод и неопытен. Миранда почувствовала угрызения совести. Она донесла на Чарльза и тем самым разрушила его карьеру!
Я должна побеседовать с ним, твердо решила Миранда. И постараться отговорить его от участия в шантаже. Быть может, мне удастся убедить его пойти в полицию и все рассказать. Если Чарльз будет сотрудничать с полицией, то, возможно, спасет свою репутацию. В конце концов я несу за него ответственность!
– Я постараюсь разыскать Чарльза, Синтия, – сказала Миранда. – Спасибо, что позвонили мне. Я сообщу вам, как только что-нибудь узнаю о нем.
Синтия фыркнула.
– Прежде всего я хотела бы услышать, что в его личное дело занесен выговор.
Миранда не удержалась и показала невидимой собеседнице язык. Это было, конечно, ребячеством, но у Миранды стало легче на душе.
– Давайте сначала выясним, почему Чарльз не вышел на работу. Сообщите мне, пожалуйста, если он все же появится в офисе, – попросила она.
Синтия снова фыркнула и повесила трубку.
Найдя в личном деле Чарльза его адрес и номер телефона, Миранда позвонила ему, но ее, как и Синтию, приветствовал бодрый голос автоответчика.
Может быть, Чарльз по дороге на работу попал в аварию? Или в его автомобиле спустило колесо и он сейчас его меняет? Нет, Чарльз ездит в банк на велосипеде. По его словам, это отличная тренировка мышц. Чарльз вообще поклонник здорового образа жизни. Интересно, сколько времени требуется на то, чтобы заменить колесо велосипеда?
Выждав полчаса, Миранда снова позвонила Чарльзу и опять услышала автоответчик.
Достав личное дело Чарльза, Миранда внимательно просмотрела его. Все документы были в полном порядке. Прежде чем принять Чарльза на работу, его тщательно проверили. Может быть, у него были серьезные причины пойти на шантаж? Например, больной родственник, на лечение которого требовалась большая сумма денег… Нет, рассудила Миранда, если бы Чарльз отчаянно нуждался в деньгах, он мог бы обратиться к руководству банка и получить ссуду.
Она больше не могла сидеть сложа руки и ждать, она была слишком импульсивной, чтобы бездействовать. Но прежде, чем покинуть офис, Миранда решила принять меры предосторожности: необходимо было сообщить сотрудникам отдела, куда именно она отправляется.
– Ричард, – войдя в соседний кабинет, сказала она, – Чарльз Слейтон, должно быть, заболел. Он не отвечает на телефонные звонки, и я хочу съездить к нему, чтобы удостовериться, что с ним все в порядке. Если я не свяжусь с тобой в течение ближайших двадцати минут, позвони на квартиру Чарльза, хорошо? Вот номер его телефона.
Ричард удивленно взглянул на свою начальницу, но ничего не сказал. Кивнув, он прикрепил записку с телефонным номером Слейтона к монитору своего компьютера.
Миранда высоко ценила Ричарда за то, что он, не задавая лишних вопросов, готов был выполнить любое ее распоряжение.
К счастью, Чарльз жил недалеко от банка, и Миранда без труда добралась до его дома. Довольная тем, что на этот раз не заблудилась, она уже хотела свернуть на стоянку, но тут заметила стоявшую у тротуара машину «скорой помощи» и похолодела.
Дверь подъезда была открыта настежь. Миранду охватила тревога, но она попыталась успокоить себя. В этом многоквартирном доме проживает множество людей, и любому из них могла потребоваться неотложная медицинская помощь.
Припарковав автомобиль, она прошла в вестибюль. Миранда не хотела пользоваться лифтом, опасаясь нового приступа клаустрофобии, и поспешила к лестнице. Взбежав на второй этаж, она на повороте неожиданно столкнулась с мужчиной, вышедшим из квартиры Чарльза.
Он издал глухой стон и упал на покрытый ковролином пол.
Сначала Миранда поняла, что сбила с ног несчастного калеку, передвигавшегося на костылях, а потом узнала в своей жертве детектива Кристофера Арчера.
Злой рок постоянно сталкивает ее с этим человеком! Должно быть, в прежней жизни Миранда была великой грешницей и теперь, в нынешней, несла за это суровое наказание.
– Что вы здесь, черт возьми, делаете?! – взревел Кристофер.
Миранда гордо вскинула голову. Она могла бы задать ему тот же самый вопрос.
– Я пришла сюда по делам службы.
Встав на ноги и снова опершись на костыли, Кристофер окинул ее с головы до ног холодным презрительным взглядом. Миранда не верила своим глазам. Она не узнавала в Кристофере того пылкого мужчину, который только вчера страстно целовал ее.
– Должно быть, теперь вы служите коронером? – прищурившись, спросил он.
– Коронером? На что вы намекаете?
В этот момент двери квартиры распахнулись, и два санитара выкатили на площадку носилки, на которых лежало тело, накрытое простыней. Санитары направились к шахте грузового лифта.
– О нет! – вскрикнула Миранда, начиная догадываться о том, что здесь произошло.
– Да, – сказал Кристофер. – Это ваш приятель Чарльз Слейтон. Он мертв.
Миранда почувствовала, как стены и пол заходили ходуном, а ноги стали как ватные. Она непременно упала бы, если бы Кристофер, несмотря на то что сам опирался на костыли, не поддержал бы ее.
– Давайте присядем, – предложил он, указывая на диванчик, стоявший в холле второго этажа рядом с фонтанчиком и вазонами с комнатными растениями.
Потрясенная Миранда молча прошла к диванчику и села. Опустившись рядом с ней, Кристофер вытянул сломанную ногу и положил костыли на пол.
– Что случилось? – спросила Миранда.
– Ответьте сначала на мой вопрос. Почему вы приехали сюда?
Миранда потерла виски. Действительно, с какой стати она явилась в дом, в котором жил Слейтон?
– Понимаете, Чарльз сегодня не вышел на работу, – попыталась объяснить она. – Мы звонили ему, но он не отвечал. И тогда я решила проверить… – Миранда не договорила. Перед ее мысленным взором вновь возникли носилки с телом Чарльза Слейтона, молодого жизнелюбивого человека. – Что… что произошло? – спросила она дрогнувшим голосом.
Кристофер не сводил с Миранды глаз. Выражение его лица оставалось холодным. Неужели он в чем-то подозревает меня?! – испугалась Миранда.
– На этот вопрос мы сможем ответить только после вскрытия тела, – промолвил он. – Пока же могу лишь сказать, что все это похоже на передозировку наркотиков.
– Чарльз принимал наркотики? – не веря своим ушам, изумилась Миранда и недоверчиво покачала головой. – Нет, не может быть.
– Почему вы так уверены в этом?
– Потому что Чарльз ездил на велосипеде, занимался спортом и был ярым приверженцем здорового образа жизни. Он никогда добровольно не стал бы наносить себе вред. Четыре месяца назад, когда Чарльз поступал на работу, он проходил тест на наркотики. И тогда проверка показала, что он здоров и находится в отличной физической форме. Хотя…
– Хотя что? – быстро спросил Кристофер, внимательно наблюдавший за своей собеседницей.
– Заведующая отделом, в котором работал Чарльз, жаловалась на его неисполнительность и отсутствие усердия. Чарльз был тяжелоатлетом. А я слышала, что те, кто занимается бодибилдингом, часто принимают стероиды, которые отрицательно влияют на их работоспособность.
Кристофер покачал головой.
– Нет, это был героин, – задумчиво промолвил он.
– Героин? Тогда я ничего не понимаю… – Миранда представить не могла, что всегда бодрый и целеустремленный Чарльз Слейтон принимает героин.
Кристофер тяжело вздохнул. Должно быть, он сам не верил в то, что Чарльз Слейтон по доброй воле ввел себе смертельную дозу героина.
– В этом году количество смертей от наркотиков резко увеличилось. Одна из банд наладила поставки героина в Чикаго прямо из Юго-Восточной Азии, – сообщил Кристофер.
Миранда кивнула.
– Я читала об этом, – сказала она. – А вы установили, какая именно банда контролирует эти поставки?
– Да. – Кристофер внимательно смотрел на Миранду. – Это «Желтые дьяволы».
– И женщина, которую вы пытались арестовать, была ее членом?
Он кивнул.
– Лусия – любовница главаря банды.
– Мне очень жаль, Кристофер, что все так вышло, – прошептала Миранда, опустив глаза.
– Я знаю. – И он ободряюще похлопал ее по колену.
– Значит, Чарльз имел связи с наркоторговцами, – пришла к выводу Миранда. – Какое удивительное совпадение!
Кристофер бросил на нее внимательный взгляд.
– По всей видимости, это именно так.
– И что вы намерены делать дальше? – спросила Миранда с таким видом, как будто они были коллегами и вели расследование вместе. – Теперь, после смерти Чарльза, сможем ли мы выяснить, кого именно он шантажировал?
Однако Кристофер быстро вернул Миранду к действительности.
– Советую вам поехать в офис и заняться своей работой, мисс Хилл, – холодно сказал он. – Забудьте обо всем, что произошло. Расследование преступлений – дело полиции.
– Но смерть Чарльза касается меня самым непосредственным образом! – возмутилась Миранда. – Он был нашим служащим. И теперь мне, как менеджеру по подбору кадров и работе с персоналом, предстоит организовывать гражданскую панихиду, похороны, заказывать цветы, рассылать извещения. Кроме того, я должна буду найти замену Слейтону.
Кристофер слушал ее вполуха и, лишь когда Миранда произнесла последнюю фразу, заметно оживился.
– Верно. Вы найдете ему замену и примете на работу другого служащего! – обрадовано сказал он.
– Конечно, ведь это моя обязанность, – с недоумением заметила Миранда, – решив отныне производить отбор сотрудников еще более строго и тщательно.
– Правильно. И не перекладывайте ее на своих подчиненных.
Миранда бросила на Кристофера изумленный взгляд. Похоже, детективу Арчеру понравилось отдавать ей приказы!
– Прекратите командовать мной! – потребовала она.
Но Кристофер пропустил ее слова мимо ушей.
– А что делал Чарльз? Чем он занимался в банке? – неожиданно спросил он.
– По-моему, вчера я говорила вам об этом. Он работал помощником заведующей бухгалтерским отделом. Это подразделение обслуживает как физические лица, так и юридические. Его сотрудники помогают оформлять инвестиции, трасты, залог имущества. Чарльз, кроме того, хорошо разбирался в компьютерах. Еще он был настоящим фанатиком здорового образа жизни и в свободное время занимался бодибилдингом.
Кристофер заёрзал на сиденье, сломанная нога доставляла ему, по-видимому, беспокойство.
– Послушайте, Миранда, не могли бы вы пока не брать никого на место Чарльза? У меня есть план, который я должен обсудить с начальством. Мне кажется, нам следует внедрить в ваш банк своего человека, детектива, который работал бы под прикрытием.
– Но я не могу взять на работу вашего тайного агента, не получив на это разрешение руководства банка, – возразила Миранда, которая дорожила своей деловой репутацией.
– Не забывайте, мисс Хилл, что мы не знаем, с кем именно говорил по телефону Чарльз Слейтон и не входит ли человек, которого он шантажировал, в состав руководства банка. И, пока имя преступника и его цели неизвестны нам, мы должны действовать в условиях строжайшей секретности.
– А вы понимаете, что, приняв на работу вашего агента без санкции руководства банка, я подвергну риску свою карьеру?
– Но вы уже встали на этот путь, мисс Хилл, когда явились вчера на нашу явочную квартиру, – заметил Кристофер. – Начальство не погладит вас за это по головке. Однако мне кажется, что для вас превыше всего гражданский долг. Вы доказали это совсем недавно, когда бросились с голыми руками на человека, которого приняли за вооруженного бандита.
Кристофер бросил красноречивый взгляд на свою сломанную ногу и усмехнулся. Миранда покраснела от смущения.
Да, детектив Арчер совершенно прав. Если кто-то в банке ведет нечестную игру, она, Миранда, готова сделать все, чтобы остановить преступника. Кроме того, она в долгу перед Кристофером. Она нанесла ему тяжелую травму и теперь должна хоть чем-то компенсировать временную утрату им трудоспособности.
– Хорошо, детектив, – сказала Миранда, вставая. – У вас есть несколько дней. Я пока не буду подыскивать человека на место Чарльза.
И она направилась к лестнице.
– Подождите! – крикнул ей вслед Кристофер.
Миранда остановилась и обернулась. Взяв с пола костыли, Кристофер поднялся с диванчика и, ковыляя, приблизился к ней.
– Я позвоню вам, – негромко сказал он.
Миранда изумленно взглянула на него. От его холодности не осталось и следа. Глаза Кристофера горели страстью.
– По делу или по личному вопросу? – шутливо спросила она, стараясь сохранять спокойствие, хотя от его жгучего взгляда у нее по спине побежали мурашки.
– По очень личному вопросу, – хрипловатым от сдерживаемого возбуждения голосом промолвил он. – Мне кажется, вы хотите меня.
Он стоял очень близко, и Миранда прилагала неимоверные усилия, чтобы не поддаться искушению и не дотронуться до него. Кристофер был прав, она жаждала его ласк и объятий.
Но Миранда не хотела первой делать шаг навстречу ему.
– Мало ли чего я хочу, – задумчиво сказала она, не сводя с Кристофера глаз. – Я люблю многое из того, что мне вредно. Например, горький шоколад, вафли со взбитыми сливками, жаркое с кетчупом. Но я успешно борюсь со своими слабостями. У меня есть сила воли.
И, снисходительно похлопав Кристофера по щеке, Миранда повернулась и вышла из холла.
7
Миранда собиралась отправиться в душ, когда в дверь позвонили. Открыв, Миранда изумилась: на пороге ее квартиры стоял Кристофер Арчер. Они не виделись уже три дня.
– Привет, – усмехаясь, промолвил он.
– Это вы? – не веря своим глазам, спросила Миранда.
Кристофера было трудно узнать. Чисто выбритое лицо, аккуратная короткая стрижка, спортивная куртка, джинсы.
– Вы преобразились почти до неузнаваемости, – заметила она.
– Это мой обычный облик.
– А как вы узнали номер моей квартиры, мистер Арчер? – спросила Миранда и, посторонившись, впустила его в квартиру.
– Миранда, после того страстного поцелуя в машине, мне кажется, нам следовало бы оставить официальный тон. Давай обращаться друг к другу по имени, ты не против?
– Это зависит от того, является ваш визит официальным или дружеским.
– Мой визит носит частный характер, – с улыбкой сказал он.
Но это было не совсем правдой. Кристофер хотел сочетать приятное с полезным. Он намеревался не только завязать с Мирандой более близкие отношения, но и добиться, чтобы она согласилась сотрудничать с полицией.
– Как ты нашел меня, Кристофер? – спросила Миранда принимая его правила игры. – На моей двери нет таблички с именем.
– Не забывай, что я детектив, мне многое известно о тебе. Например, я знаю дату твоего рождения.
– Ну, это нетрудно узнать в отделе регистрации водительских прав, – заметила Миранда, пожав плечами, и жестом пригласила гостя в гостиную.
Войдя в уютно обставленную комнату, Кристофер сел на диван, а Миранда опустилась в кресло напротив него.
– В таком случае я сообщу тебе более интимные подробности, – сказал Кристофер, видя, что его осведомленность не произвела на Миранду должного впечатления. – Я знаю, что ты ходишь без лифчиков и носишь практичные трикотажные трусики.
У Миранды перехватило дыхание. Чего он хочет – оскорбить, заинтриговать или соблазнить ее? Пока она искала ответ на этот вопрос, Кристофер откровенно разглядывал ее.
Миранда была одета в синий спортивный костюм. Без макияжа она казалась Кристоферу даже еще более привлекательной. Ее густые рыжие волосы были собраны сзади в пучок, на лбу блестели капельки пота. Наверное, до его прихода она занималась на тренажере.
– Зачем ты приехал, Кристофер? У меня нет никакого желания обсуждать с тобой свое нижнее белье.
– Ты несправедлива, я вовсе не собирался говорить с тобой на эту тему. Я просто отвечал на заданный мне вопрос и приводил примеры.
Чтобы разрядить обстановку, Миранда встала и включила музыкальный центр. Комната наполнилась звуками музыки. Кристофер сразу же узнал «Волшебную флейту» Моцарта.
– У тебя очень мило, – заметил он, откидываясь на спинку дивана. – И уютно.
– Хочешь чего-нибудь выпить?
– Нет, спасибо. Мне надо поговорить с тобой.
Миранда насторожилась. Значит, он все же пришел не для того, чтобы приятно провести время в ее обществе. У Кристофера было к ней какое-то дело.
– Уже отдан приказ одному из наших детективов устроиться в Инвестиционный банк для работы под прикрытием. Никто, кроме тебя, не должен знать о том, кто на самом деле новый служащий, которого ты примешь в штат, и каковы его цели. Ты согласна помогать нам?
Миранда тяжело вздохнула.
– Я знала, что ты предложишь мне сотрудничать, и долго думала, как мне поступить. Признаюсь, мне неприятно, что я должна действовать за спиной руководства банка, и все же я приняла решение помочь вам в расследовании этого дела. Расскажи мне о детективе, которому поручено устроиться на работу в банк.
– Он неплохо разбирается в компьютерах и имеет опыт в расследовании финансовых афер, так что, надеюсь, он сумеет в течение нескольких недель водить заведующую за нос, делая вид, что понимает в бухгалтерии.
– Значит, это мужчина?
– Да.
– И сколько ему лет?
– Тридцать. Сейчас он восстанавливает силы после недавно полученной травмы, поэтому не годен к активной полицейской службе.
Миранда бросила на Кристофера подозрительный взгляд.
– И как же зовут этого детектива? – спросила она, уже догадываюсь, каков будет ответ.
– Кристофер Арчер.
Миранда обреченно вздохнула.
– Именно этого я и боялась.
Кристофер усмехнулся.
– Из меня выйдет великолепный банковский служащий. Вот увидишь.
Миранда была не единственной женщиной, которую он пытался в этом убедить. Накануне Кристофер долго уговаривал Алекс Флинч, своего шефа и бывшую любовницу, поручить ему выполнение этого задания. Алекс долго упиралась, ссылаясь на то, что ему предстоит еще пройти курс лечения, но сдалась, когда Кристофер привел последний аргумент: он один знает в лицо Лусию, подружку Сентано и сможет ее опознать, а значит, должен продолжать расследование дела «Желтых дьяволов». Но, поскольку к активной службе он не пригоден, ему остается только одно – сидеть за письменным столом и проверять банковскую документацию, пытаясь обнаружить в ней следы махинаций.
– Сейчас для меня готовят легенду, – продолжал Кристофер, – у нее будет много общего с моей биографией, но, конечно, службу в полиции заменит работа в сфере банковских услуг. Я передам тебе досье, как только оно будет готово.
– Значит, мне придется лгать своему начальству, что я проводила с тобой несколько собеседований и досконально проверила твое личное дело и резюме. Я никогда не нарушала профессиональной этики, и мне трудно решиться на участие в подлоге.
– Прости, Миранда, но я вынужден напомнить, что в вашем банке орудует преступник. Нарушая профессиональную этику, ты помогаешь искоренить большее зло. Помни об этом.
Миранда кивнула, но выражение ее лица осталось мрачным.
– Чарльз окончил колледж по специальности бухгалтерский учет, – сообщила она.
– А я по специальности экономика и менеджмент, – сказал Кристофер.
– На самом деле или по легенде?
– На самом деле. Я собирался заняться бизнесом, но потом передумал.
Внезапно глаза Кристофера лукаво блеснули, и Миранда поняла, что сейчас он снова начнет заигрывать с ней. Нервно забарабанив пальцами по подлокотнику кресла, она предупредила:
– Имей в виду, что между нами невозможны интимные отношения. Скоро мы станем коллегами и будем бок о бок работать в банке.
Кристоферу показалось, что в голосе Миранды прозвучало сожаление. Он усмехнулся, восприняв ее слова как вызов. Кристофер давно уже решил, что эта женщина рано или поздно станет его любовницей.