355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гвендолин Харпер » Кровавый закат (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Кровавый закат (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 января 2022, 14:00

Текст книги "Кровавый закат (ЛП)"


Автор книги: Гвендолин Харпер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

– Как удивительно, сексисты вообще ни о чем не задумываются.

– Не говори мне, что ты заводишься из-за такой ерунды.

Кейтлин выдохнула, и перед ее лицом образовалось облачко пара.

– Нет, но это отвлекает меня от холода.

Когда они проходили мимо небольшого ряда автомобилей, тень возле их джипа привлекла их внимание, и Букер жестом показал ей остановиться.

– Ты это видишь? – прошептал он.

– Ага.

Побрякивание металла было безошибочно узнаваемым.

– Какого черта… – пробормотал Букер, уже подбегая туда. – Эй! Эй! Ты что делаешь с нашим…

Каштановые кудряшки запрыгали по плечам, когда незваная гостья спешно выбралась из-под джипа и встала.

Букер и Кейтлин остановились как вкопанные.

– Дези? – Букер нахмурился. – Ты что тут делаешь?

С гаечным ключом в одной руке и пятном от машинного масла на загорелой щеке она выглядела как маленький механик.

– Я просто чинила глушитель, – беззаботно сказала Дези. – Я слышала, как он дребезжал, когда вы в последний раз возвращались в лагерь.

– Ты… – Букер посмотрел на джип, затем обратно на нее. – Откуда, черт возьми, ты знаешь, как делаются такие вещи?

Дези пожала плечами, и слишком большая вельветовая куртка сгрудилась на ее плечах.

Кейтлин выгнула бровь.

– Не могла же ты просто однажды проснуться со знанием, как чинить машины.

– Мой папа научил меня, – сказала она наконец тихим голосом. – До того как…

Сердце Кейтлин тут же разлетелось на тысячу кусочков.

– Милая, играть под машинами опасно, – начал Букер.

– Я не играла, – парировала Дези с уверенностью взрослого. – Я починила глушитель и как раз собиралась поменять масло, когда вы меня нашли.

– Поменять… Эй, погоди-ка секундочку, я регулярно меняю масло.

Дези приподняла темно-каштановую бровь.

– Щуп для проверки масла говорит обратное.

Кейтлин так сильно хрюкнула, что опасалась, как бы у нее не лопнул кровеносный сосуд.

– Эй! – воскликнул Букер. – Я не стану стоять здесь и слушать лекции от четвероклашки.

– Пятиклассницы, – поправила Дези. – И тебе впредь надо использовать масло для автомобилей с большим пробегом. Твой двигатель потом скажет тебе спасибо.

Закусив щеку изнутри, чтобы не заржать в голос, Кейтлин силилась дышать через нос.

Скрестив руки на груди, Букер сердито посмотрел на маленькую девочку.

– Думаешь, ты такая умная, да?

– Я просто хорошо умею чинить вещи, – сказала ему Дези. – Всегда умела.

Успокоившись, Кейтлин прочистила горло.

– Дези, а сестра Агнес знает, что ты здесь?

Когда она не ответила, Кейтлин посчитала это отрицательным ответом.

– Ребенку опасно находиться на улице в одиночестве, – сказал Букер. – Тебе надо находиться внутри, учиться или слушать сказки…

– Сказки скучные, – перебила Дези, закатив глаза. – И там почти не учат тому, что мне нравится.

– А именно?

– Естественные науки. Мы уделяем им всего тридцать минут в день.

Кейтлин невольно улыбнулась от одаренности маленькой девочки.

– Мне нравится математика, но не очень даются дроби, – добавила Дези.

Слегка наклонившись, Кейтлин сказала:

– Давай заключим сделку? Если ты пойдешь внутрь и будешь оставаться внутри, пока мы не вернемся, то я попрошу кое-кого поучить тебя естественным наукам до ужина.

Дези прищурилась.

– Надеюсь, ты не про него? – спросила она, посмотрев на Букера.

Букер нахмурился, возмущенно фыркнув.

– Слушай, я, может, и не гениальный ученый, но я кое-что да знаю, так что завязывай с этим осуждением.

Губы Дези впервые начали изгибаться в улыбке.

Посмотрев на Кейтлин своими умными глазами орехового цвета, она кивнула.

– Ладно, – сказала она, протянув гаечный ключ Букеру. – Увидимся попозже.

Они смотрели, как она спешит обратно к зданию школы, и ее тугие каштановые кудряшки подпрыгивают от каждого шага. Как только она очутилась внутри, Кейтлин согнулась пополам от хохота.

– Прекрати, – сказал Букер.

– Ох, она реально разделала тебя в пух и прах.

– Вот ведь умник-спиногрыз…

– Та часть про щуп для масла была гениальной, – просипела Кейтлин, еле сдерживая смех. – Видел бы ты свое лицо.

– Завязывай, Мидоуз.

Вытерев слезинку в уголке глаза, она попыталась нормально вдохнуть.

– Каково это, когда тебя уела десятилетка?

Букер повернулся к ней спиной и зашагал в сторону деревьев.

– Смотри у меня, а то отправлю тебя спать к Николь и Скотту.

– Оно того стоит.

***

Сарай, как оказалось, легко мог вместить семьдесят и более фриков внутри, хотя было бы довольно тесно.

Букер распахнул незапертую дверь, держа оружие наготове.

Когда ничего живого или немертвого не бросилось на них, они переступили порог и сделали несколько шагов.

– Здесь определенно пахнет так, будто тут побывала куча фриков, – пробормотала Кейтлин, прикрывая нос.

Осмотрев грязный пол, Букер кивнул.

– Некоторые следы ног более давние, чем остальные. Тим всего несколько дней… А этим как минимум неделя или больше. Видишь засохшие участки в бороздках?

Кейтлин посмотрела туда, куда он показывал. Все смазанные следы ног казались ей одинаковыми, но она понимала, что он имел в виду насчет разных слоев грязи.

Посмотрев вверх, она заметила подозрительные цепи и крюки, свисавшие с потолка.

– Букер, это то, что я думаю?

Проследив за ее взглядом, он запрокинул голову, чтобы посмотреть получше.

– Ага. На них виднеется кровь, – сказал он, показывая на пятна ржавого цвета на крюках. – Похоже, наш беличий мясник нашел способ заманить стональщиков внутрь.

По коже Кейтлин пробежали мурашки.

– Это требует подготовки, – сказала она. – Кто-то планировал это, думал, как это провернуть… Кто бы это ни был, он или она намного опаснее, чем мы осознавали.

Осматривая комнату, Букер помрачнел.

– Единственное, чего я не могу понять – зачем? Зачем подвергать себя риску? У них нет конкретной жертвы, они просто делают это, чтобы учинить проблемы.

Кейтлин задумчиво покусывала губу.

– Может, их мишень – все мы, – сказала она. – А может, мотив не такой простой.

– Например?

Она пожала плечами.

– Может, этот некто пытается послать сообщение… Например, люди, которые затевают случайные отравления, чтобы доказать, что стандарты безопасности не на должном уровне.

– Думаешь, этот кто-то пытается преподать нам урок?

Кейтлин глянула на него через плечо.

– Не знаю. Но я не уверена, что на этом этапе мы можем исключить тот или иной вариант.

Одобрительно хмыкнув, Букер продолжал осматривать следы на деревянных половицах.

– Кто бы это ни был, он или она неделями собирали стональщиков. Может, даже месяцами, – сказал он. – Возможно, это объясняет, почему мы почти не видели их у школы.

– Создать ложное чувство защищенности. Заставить нас думать, будто нам не надо беспокоиться о фриках, а потом…

Букер застонал.

– Черт, я ненавижу этого сукина сына.

– Я тоже. Нам ужасно повезло, что вчера мы никого не потеряли.

Она замерла, когда нить связи чуть не ускользнула от нее.

– Что, если в этом и дело? – спросила она, повернувшись к Букеру. – Вот и мотив. Что, если кто-то не пытается навредить людям? Что, если кто-то просто хочет поиграть в героя?

Нахмурившись, Букер обдумал ее слова.

– Тогда мы собираем не те имена, – сказал он. – Такой человек будет дружелюбным и услужливым, а не одиночкой с проблемами управления гневом.

– Это описывает 90 % нашей группы, – сказала она, тяжело вздохнув. – Мне ненавистно это говорить, но возможно, мы не сумеем узнать, кто это, пока…

Букер смотрел ей в глаза.

– Пока что?

Тошнотворное ощущение скрутило внутренности Кейтлин.

– Пока этот кто-то не подстроит еще одно нападение.

Глава 9

Чем дольше они ждали, тем более нервной становилась Кейтлин.

Это все равно что ждать взрыва гранаты, пока ты пытаешься ее найти и обезвредить.

Три дня без инцидентов должны были ощущаться как благословение, но это казалось оттягиванием неизбежного.

Хотя нельзя сказать, что не было ярких моментов.

Кейтлин увидела, как Матильда делает первые самостоятельные шаги, и постучала Дэвида по плечу, показав в нужном направлении, чтобы он не пропустил достижение собственной дочери.

Они с Максом буквально сияли на протяжении всего оставшегося дня; гордость так и сочилась из их пор.

А Дези… Ну, она вписалась прямо как кусочек паззла, о нехватке которого они не догадывались.

Сообразительная и остроумная девочка процветала на материалах, которым обучали ее Николь и Скотт, и ей вечно было мало. Наконец, Скотту пришлось достать несколько учебников по химии для продвинутого уровня, которые были немного сложными, но все равно подарили Дези знания, которых та жаждала.

Они потихоньку узнавали ее.

Ее отец был родом из Доминиканской Республики, мать – из Нью-Мехико, и они переехали в Чикаго, когда девочке было три годика.

Ее мать заболела первой и слегла с лихорадкой, из-за которой ее пришлось увезти в больницу через считанные часы. А там уже оставалось недолго.

Она не говорила, что стало с ее отцом… Только то, что он привез ее в Ковчег, и тогда она видела его в последний раз.

В том лагере Дези отметила десятилетие, одинокая и напуганная, в окружении вооруженных мужчин, которые шутили о том, чтобы использовать сирот в качестве мишеней для стрельбы.

Когда они узнали об этом, той ночью Букеру приснился худший кошмар за долгое время.

Он проснулся, ревя от злости и замахиваясь на невидимого врага.

Кейтлин едва успела среагировать, спешно скатившись с их матраса, чтобы он ей не врезал.

Придя в себя, Букер быстро оделся и пробурчал что-то про желание прогуляться.

Потом Кейтлин долго и без сна ждала рассвета.

За завтраком она поискала Букера, но безуспешно.

Не то чтобы она удивилась этому.

– Доброе утро, – сказал Скотт позади нее. – Ты рано встала.

Кейтлин постаралась улыбнуться.

– Да, ночка выдалась долгой.

Он тут же сделался обеспокоенным.

– Все хорошо?

– Да, да, все в норме.

Скотт выгнул бровь, и в это мгновение она вспомнила, что не только Николь знала ее много лет.

– Поговори со мной, – сказал Скотт, понизив голос.

Зачерпнув побольше нарезанных фруктов в свою овсянку, Кейтлин прикусила нижнюю губу.

– Прошлой ночью Букеру снова приснился кошмар, – сказала она. – Они то пропадают, то снова начинаются, но обычно все становится хуже, когда вокруг много обсуждают лагеря Ковчега.

– У него бывают кошмары в дороге, когда вы помогаете людям бежать?

Кейтлин покачала головой.

– Нет. Если уж на то пошло, ему лучше, когда у нас есть какая-то работа. Словно он может направить свои чувства в полезное русло. Но ожидание…

Скотт понимающе склонил голову.

– Многим ветеранам сложно возвращаться домой. Мой дядя так и до конца и не адаптировался к гражданской жизни.

Она посмотрела на него.

– Я не знала, что твой дядя служил.

– В армии, – сказал он. – Записался, чтобы ему оплатили обучение. Он был хорошим человеком, но мой отец говорил, что после службы он так и не стал прежним.

Помедлив, пока Скотт наливал себе что-то вроде разбавленного водой сока, она нахмурилась.

– Я не знала Букера до службы, – призналась она. – Так что я не в курсе, новое это или… – она сглотнула. – Если честно, это неважно. Я просто хочу, чтобы он был в порядке. Он хорошо справляется с паническими атаками, но кошмары реально подкашивают его.

Оглядевшись по сторонам, чтобы никто не подслушивал, Скотт наклонился поближе.

– Кейтлин, он не вредил тебе во время этих кошмаров?

– Нет, – быстро ответила она. – Ну, один раз было. Но это чистая случайность. Он просто слишком сильно обнял меня и оставил синяк. Но он никогда не бил меня и не нападал, думая, будто я часть его сна.

Скотт кивнул.

– Ты же скажешь мне, если такое случится?

Она непроизвольно ощетинилась, желание защитить Букера подавляло все. Она не хотела, чтобы Скотт считал Букера агрессивным – она никогда не встречала мужчину, который бы так хорошо контролировал свой гнев.

Вдохнув, она выдержала пристальный взгляд Скотта.

– Да, скажу.

Похоже, удовлетворившись ответом, Скотт предложил ей чашку кофе.

– Знаешь, после вашей последней вылазки у нас довольно хороший ассортимент лекарств от тревожности, – сказал он. – Может, небольшая доза пойдет Букеру на пользу. Просто чтобы помочь ему преодолеть непростой этап.

– Ну, если я найду его, то попытаюсь убедить, чтобы он пришел к тебе…

Повернувшись и еще раз осмотрев помещение, она заметила знакомые широкие плечи и шоколадно-каштановые волосы.

– О, вот же он, – сказала она с облегчением.

Только тогда она заметила, с кем говорит Букер, и нахмурилась.

Она наблюдала, как Букер и Натаниэль завершили свою дискуссию и пожали руки. Натаниэль сочувственно похлопал Букера по плечу, и два мужчины разошлись в разные стороны.

Кейтлин свистнула, и Букер тут же повернул голову, мгновенно найдя ее взглядом.

Он улыбнулся, но тени под глазами выдавали его измождение, и ее сердце заныло.

– Доброе утро, док, – поприветствовал он Скотта, походя к ним. Наклонившись, Букер целомудренно поцеловал Кейтлин. – И тебе доброе утро.

– О, Алонзо пришел, – сказал Скотт. – Мне нужно обсудить с ним кое-что. Еще увидимся.

Наполнив кружку для Букера, Кейтлин спросила:

– О чем вы с Натаниэлем говорили?

Он запнулся.

– О, знаешь, просто трепали языками.

– Треплешь языками с моим бывшим?

– Вы же друзья, – парировал он, забирая у нее свой кофе.

– Мы… вроде как приятели. И прекрати уходить от ответа.

Букер приподнял темную бровь, отпив из кружки.

– О чем вы говорили? – выразительно повторила она.

Смерив взглядом растущую толпу возле столов с едой, он склонил голову в сторону и показал следовать за ним.

Устроившись у стены кафетерия, Букер прислонился плечом к цементным блокам и уставился в свою кружку.

– Я попросил Нейта об одолжении, – тихо сказал он.

Нутро Кейтлин скрутило от волнения.

– Пока я не… не возьму себя под контроль, – продолжал он, – я попросил его хранить у себя мое оружие по ночам.

– Джек… – пробормотала она, переступив с ноги на ногу. – Во время кошмара ты ни разу не тянулся к пистолету или ножу. Черт, ты даже никогда не нападал на меня…

– Это лишь вопрос времени, – буркнул Букер. – Кошмары не станут лучше, только хуже. Так было и в прошлый раз.

– В прошлый раз? – она нахмурилась. – Ты имеешь в виду, до того…

Он слегка кивнул.

– Когда я вернулся домой. Шесть месяцев я каждую ночь просыпался с криками. Однажды я очнулся с пистолетом в руке, снятым с предохранителя, и целился в кого-то, хотя дома никого не было. Слава Богу, моя девушка в то время осталась у своей матери, иначе… – он прерывисто вздох. – Я лучше сдохну, чем сделаю подобное в твоем присутствии.

Положив ладонь на его предплечье, Кейтлин всмотрелась в его лицо.

– Джек, Скотт сказал, что у него есть лекарства, которые могут помочь, – произнесла она. – Он хочет, чтобы ты с ним поговорил.

Букер неуверенно склонил голову набок.

– Кей, я не знаю…

– Зато я знаю, – перебила она. – Нет гарантии, что поможет, но он сказал, что это может облегчить твое состояние.

– Я не хочу дрыхнуть без задних ног из-за какого-то снотворного.

– Это не снотворное, а лекарство от тревожности. Как минимум это поможет тебе немного успокоиться.

Букер притих на долгое время, уставившись на свой остывающий кофе так, будто там содержались все ответы.

– Я все равно не стану держать оружие у нашей постели, – сказал он наконец. – До тех пор, пока я не буду уверен, что не натворю ничего такого.

– Ладно, – уступила Кейтлин. – Полагаю, револьвер тоже исключается.

Букер согласно хмыкнул.

– Но я хочу, чтобы ты оставила нож. Положи его куда-нибудь так, чтобы я не знал.

– Букер…

– Пообещай мне, птичка певчая.

От его смертельно серьезного и почти отчаявшегося тона ее сердце разлетелось на тысячу кусочков.

– Ладно, – прошептала она. – Я обещаю.

Ласково поддев его, она подождала, пока их взгляды встретятся, а потом прильнула поближе и поцеловала его.

Она без слов вливала как можно больше эмоций в каждое движение своих губ.

Кейтлин прошла через ад в том возрасте, когда большинство людей еще не видело ни одного подросткового фильма. Она на своей шкуре познала боль, ужас и отчаяние, и они как будто вплелись в ее генетический код.

Что бы Букер ни думал о себе, она знала, что он – ее подарок от вселенной. Ее награда за то, что она не сдалась и вытерпела. Ее вознаграждение за то, что выжила и тогда, и сейчас.

Несколько кошмаров и бессонных ночей ее не отпугнут. Только не тогда, когда он смотрел на нее так, будто она построила весь мир и благословила его.

– Как ты это делаешь? – спросил Букер, чуточку отстранившись и улыбнувшись ей.

Кейтлин нахмурилась.

– Делаю что?

– Делаешь даже худший день похожий на мед и розы.

Она улыбнулась, проведя пальцами по щетине на его подбородке и спустившись к точке пульса, бившегося под кожей.

– Должно быть, это врожденный талант, – сказала она, улыбнувшись и снова поцеловав его.

Звук покашливания позади нее заставил их обоих подпрыгнуть.

– Мне очень жаль, – сказала сестра Агнес. – Я не хотела мешать.

– Все в порядке, сестра, – ответил Букер, и кончики его ушей порозовели. – Что-то случилось?

Сестра Агнес нахмурилась.

– Я не уверена, – произнесла она. – Но… Я думаю, вам двоим нужно кое-что увидеть.

***

Шагая за сестрой Агнес по замерзшему двору, Кейтлин мысленно пожалела, что не подумала надеть перчатки и куртку.

– Мне нравится по утрам ходить на прогулку и молиться, – объяснила сестра Агнес. – Это помогает мне прояснить мысли перед тем, как приступать к повседневным делам.

Она повела их к пролому в заборе и прошла через него.

– Я уже собиралась заканчивать, когда заметила кое-что странное…

– Снова разрезанные белки? – спросил Букер.

Она обернулась через плечо.

– Не белки.

Когда они приблизились к зловонному периметру из тел, Кейтлин показалось, что она увидела то, о чем говорила сестра Агнес.

– Поначалу я увидела только одного, но потом заметила других и, ну… – она замедлилась, показывая Букеру и Кейтлин посмотреть самим.

Шесть разных фриков, все выпотрошенные. Их внутренности были извлечены и растянуты по туловищам. Где-то рядом с трупами были разложены аккуратные кучки органов. Это выглядела как заранее подготовленная игра «Собери сам».

– Иисусе, – прошипел Букер. Вздрогнув, он повернулся к монахине. – Простите, сестра.

– Не беспокойтесь, моя первая мысль была такой же.

Кейтлин шагнула ближе, уставившись на омерзительное зрелище перед ней.

– Я видела, что стервятники и вороны иногда клюют тела фриков, – сказала она. – Но чтобы такое…

– Это сделали точно не птицы, – Букер помрачнел. – Животные съедают добытое. Только люди делают нечто подобное.

Посмотрев вниз, Кейтлин постаралась не реагировать на вырезанное сердце, которое лежало на заиндевевшей земле возле носка ее ботинка.

– Ладно, – начала она, дыша ровно. – Давайте подумаем. Зачем кому-то вскрывать шестерых фриков? Извращенные наклонности не в счет.

Букер и сестра Агнес озадаченно переглянулись и посмотрели на Кейтлин.

– Поиски чего-либо, – сказал Букер наконец. – Может, кто-то проверял, не съели ли эти стональщики в последние дни.

Сестра Агнес кивнула.

– Мы и правда потеряли людей несколько недель назад. Аманда, Лоуренс, Трэй… Возможно, кто-то из их близких искал ответы в животах этих существ.

– Но мы нашли их тела, – парировала Кейтлин. – Трэй обратился, но Аманда и Лоуренс… Мы знали, что с ними стало.

– Горе причудливым образом влияет на человека, – сказала сестра Агнес. – Может, кто-то не удовлетворился этим.

– Но зачем тогда не вскрыли других? – спросил Букер, повернувшись и посмотрев на остальные трупы. – Зачем играть в Франкенштейна только с этими шестью?

Сестра Агнес сморщила нос, оглядываясь по сторонам.

– Они лежат сверху стопки. И они наименее… изувечены.

– У свежих стональщиков и правда больше материала для работы, – сказал Букер с кивком.

Медленно повернувшись по кругу, Кейтлин осмотрела окрестные территории.

Волоски на ее шее сзади встали дыбом… тошнотворные мурашки пробежали по ней точно так же, как в ночь, когда она почувствовала, что за ней и Букером кто-то наблюдает.

Позади них школа возвышалась в холодном сером свете утра.

От осознания ее нутро скрутило узлом.

– Они видны из окон, – сказала Кейтлин, глядя на стеклянные панели. – На этой стороне здания расположены несколько классов, переделанных в жилые комнаты. Тот, кто сделал это, спит в одной из этих комнат.

Сжав скромную серебряную цепочку, на которой висел ее нательный крестик, сестра Агнес постаралась взять себя в руки.

– Ты уверена? – спросила она ослабевшим голосом.

– Не на сто процентов, – призналась Кейтлин. – Но мое нутро подсказывает, что это так.

– Откуда ты знаешь, что это кто-то из данных комнат?

Кейтлин повернулась к другой женщине лицом.

– Потому что я чувствую, что этот кто-то прямо сейчас наблюдает за нами.

Сестра Агнес еще сильнее стиснула крестик.

– Логично, – тихо произнес Букер. – Такой жуткий тип захочет созерцать плоды своей работы. Присматривать за всеми, кто тут бродит…

– Как мы прямо сейчас, – сказала Кейтлин.

– Ага, ну вот пусть выйдет и попробует что-нибудь сделать, – сказал Букер, сердито глядя на окна. – Тогда хоть узнаем, кто это был.

– Такое поведение определенно вызывает беспокойство, – начала сестра Агнес. – Но ведь возможно, что этому человеку просто нужны наставления?

– Этот кто-то пытался привести в наш дом фриков, – возразила Кейтлин. – Вы были там. Вы видели, какой опасности все подверглись. Не думаю, что наставления помешают этому человеку повторить нечто подобное.

Кивнув в знак понимания, сестра Агнес взглянула с Кейтлин на Букера.

– Тогда что вы предлагаете сделать, когда мы найдем этого человека?

Вздохнув, Кейтлин пожала плечами.

– Это не нам решать.

– Сделаем голосование, как и со всем остальным, – добавил Букер.

– Я стараюсь сохранять оптимизм даже в самые темные времена, но вы правда думаете, что большинство в нашей группе дарует милосердие это заблудшей душе? – сестра Агнес нахмурилась. – Когда все узнают правду, возможно, будет сложно убедить их не делать чего-то необратимого.

Букер провел ботинком по тонкому слою снега, открывая сухую траву под ним.

– В тот день никто не погиб, – сказал он, подняв взгляд. – Может… может, народу покажется логичным не отнимать жизнь взамен жизней, что не были потеряны.

В глазах сестры Агнес все еще стояла неуверенность, но она не пыталась его разубедить.

Она до сих пор цеплялась за надежду.

Повернув голову, Кейтлин снова посмотрела на школу, остановившись на одном окне в особенности.

Подозрение так и скреблось в ее голове, побуждая принять решение.

Ей нужны улики, и их как-то надо получить, не попавшись самой.

Но она прекрасно знала, где начнет искать.

***

Фэнси семенила по коридору, таща в зубах плюшевого мишку.

– Привет, девочка, – приветствовал ее Букер, когда они прошли мимо. – Что это у тебя тут?

Завиляв хвостиком, Фэнси отказалась отдавать мишку. Видимо, это была ее новая находка.

– Надеюсь, это не принадлежало кому-то из детей, – сказала Кейтлин, наблюдая, как Фэнси один раз обежала их по кругу и пошла дальше по коридору.

Букер усмехнулся.

– Немножко собачьей слюны еще никому не навредило.

Как раз когда Кейтлин собиралась сказать ему, какая это гадость, громкий разговор за углом заставил их обоих остановиться.

Мужские голоса эхом отражались от кафеля и шлакоблоков.

– …Неправда!

– Мы видели тебя…

– Не может быть… Вам нужны доказательства!

Букер нахмурился.

– Не к добру это.

Поспешив на шум, они добрались туда как раз в тот момент, когда Эдварда толкнул ранее миролюбивый Боб.

– Воу, эй, эй, – крикнул Букер, бросившись в гущу, чтобы разнять дерущихся. – А ну-ка прекратили все!

Боб ткнул пальцем в сторону Эдварда, и его лицо покраснело от гнева.

– Пусть он прекратит!

– Это у тебя под койкой был спрятан окровавленный нож и ботинки! – завопил Эдвард.

– У тебя нет доказательств, что это мое!

Удерживая Эдварда на расстоянии вытянутой руки и упершись ладонью в его грудь, Букер повернулся к Бобу.

– Ладно, что там насчет ножа под твоей кроватью?

Вдохнув, чтобы успокоиться, Боб старательно не смотрел на Эдварда и другого мужчину, который к ним присоединился.

– Я не знаю, чье это, – сказал Боб. – Я никогда прежде его не видел.

– Тогда почему твой сосед нашел его с твоими вещами? – парировал Эдвард.

Букер сильнее впился пальцами в грудь мужчины, словно предостерегая.

– Не знаю! – Боб провел пальцами по своим редеющим волосам. – Говорю тебе, это не мое. Наверное, кто-то подбросил.

Другой парень – кажется, Марк – фыркнул.

– Ну да, конечно.

Жестом показав ему молчать, Букер повернулся к Бобу.

– Надо признать, это выглядит немного подозрительно.

– Да брось, ты же меня знаешь, Букер, – взмолился Боб. – Ты должен мне поверить. Я говорю правду.

– Ладно, тогда помоги мне, – сказал Букер ровным тоном. – Подумай, Боб. Кто бы захотел подложить такое с твоими вещами?

– Понятия не имею.

– Ты видел, чтобы кто-нибудь заходил в твою комнату или выходил из нее? Кто-нибудь просил тебя подержать у себя их вещи?

Боб покачал головой.

– Нет, но я всю ночь стоял на страже. Кто угодно мог проскользнуть и подложить это.

– Что-то больно много усилий просто для того, чтобы подставить тебя, – возразил Эдвард.

– Подставить в чем? – закричал Боб. – Я ничего не делал!

– Ладно, думаю, мы так ни к чему не придем, – сказал Букер, показывая мужчинам успокоиться. – Кто нашел окровавленные ботинки и нож?

– Донна, – сказал ему Эдвард. – Она выронила ручку, а когда полезла ее искать, то нашла нож Боба и его ботинки под койкой, накрытые тряпкой.

– Это не мой нож, – коротко повторил Боб.

Шагнув ближе, Кейтлин вмешалась.

– Можно мне посмотреть?

Мужчины повернулись к ней.

– Ты хочешь увидеть окровавленный нож? – переспросил Марк, нахмурив темные брови.

– У всех в этом лагере когда-либо бывала кровь на ноже, – натянуто сказала она. – Если он говорит, что нож не его, может, мы сумеем найти настоящего владельца.

Протянув руку, она ждала, когда Марк или Эдвард передадут ей оружие.

Наконец, Эдвард подчинился, достал клинок из-за пояса и положил в ее ладонь.

Пока мужчины продолжали спорить по поводу невиновности Боба, Кейтлин осмотрела длинный и грязный складной нож.

Деревянная рукоятка была потертой и окровавленной, как и лезвие.

Кейтлин нахмурилась.

Нож был слишком окровавленным. Никто бы не оставил свое оружие в таком состоянии, если только они не дрались в этот самый момент. Даже менее опытные бойцы вроде Ванессы умели надлежащим образом чистить ножи, хотя бы ради комфорта во время следующего использования. Никто не хотел размазать кровь фрика по коробке овсянки быстрого приготовления, которую придется вскрыть ножом, и никто не хотел трогать липкую рукоятку во время выполнения повседневной работы по дому.

Она перевернула нож в руках, обратив внимание на почти идеальный отпечаток ладони на рукоятке.

Взгляд Кейтлин метнулся к Бобу, который до сих пор лихорадочно объяснял, что ни оружие, ни окровавленные ботинки не принадлежали ему.

Его ножны (для ножа, который действительно принадлежал ему) были пристегнуты к поясному ремню слева.

Отпечаток ладони на рукоятке принадлежал правой руке.

– Боб, ты левша, – сказала Кейтлин, перебив Марка на полуслове.

Группа притихла.

– Эм, да, – сказал Боб. – А что?

– И ты не амбидекстр или типа того?

Он нахмурил лоб.

– Нет.

Кейтлин посмотрела на Эдварда.

– Тогда это определенно не его нож. Но кто-то очень хотел, чтобы мы так подумали, и якобы это он порезал тех белок.

– Порезал… что? – Боб разинул рот. – Что случилось?

Она мысленно содрогнулась. Она забыла, что большинство группы не знает настоящую причину нападения фриков.

– Забудь, – поспешно сказала она и, глянув на Букера, добавила: – Этим ножом пользовался правша, а не левша. И оружие почти комично измазано в крови. Тот, кто подложил его под кровать Боба, явно старался для театральности.

– Ну, это явно сработало, – сказал Эдвард. – Донна перепугалась, когда увидела это.

Кейтлин нахмурилась.

– Откуда Донне знать, что надо переживать из-за окровавленного ножа и ботинок?

Марк и Эдвард непонимающе посмотрели друг на друга. Им и не приходило в голову, что это странно.

Передав нож Эдварду, Кейтлин кивнула.

– Кому-нибудь надо его почистить. Это отвратительно, – повернувшись лицом к Букеру, она сказала: – Нам надо поговорить с Донной.

Подавляя улыбку, Букер согласился. Склонив голову набок, он сказал:

– Ну теперь-то вы все помиритесь и поцелуетесь?

Эдвард и Марк переступили с ноги на ногу, а Боб скрестил руки на груди.

– Извинений будет достаточно, – сказал им Букер.

Через несколько секунд Эдвард промямлил:

– Прости меня, Боб.

Выпятив подбородок, Боб ответил:

– И ты меня прости.

Хлопнув их по плечам, Букер улыбнулся.

– Ну вот, так намного лучше, правда?

Тихого бормотания в знак согласия было достаточно.

Кейтлин удерживала нейтральное выражение на лице, пока они отходили от этой троицы.

Как только они свернули за угол, она тут же прыснула от смеха.

Глава 10

Пройдя мимо двери в импровизированную клинику группы, Кейтлин передумала и попятилась назад.

– Эй, – сказала она Скотту и Николь, заглянув внутрь. – Кто-нибудь из вас видел Донну?

Николь подняла взгляд от учебника, в котором делала какие-то пометки.

– Сегодня нет. А что?

– Произошел… ну, кое-какой инцидент, – сказала Кейтлин, запнувшись на этих словах. – Мы просто хотели задать ей несколько вопросов.

– А вы не спрашивали у команды по ремонту и обслуживанию? – поинтересовался Скотт. – Я слышал, ей поручили руководство этой командой, потому что после лагеря Айовы у нее был большой опыт в этой сфере.

Николь нахмурилась.

– Погоди-ка, какой инцидент?

– Просто кое-что связанное с нашествием фриков, – сказала Кейтлин, не желая беспокоить их.

Пока что.

Шагнув обратно в коридор, она добавила:

– Увидимся на ужине.

– Это из-за порубленных гниляков?

Кроссовки Кейтлин скрипнули по плитке пола, когда она остановилась.

– Дези? – она нахмурилась, окинув взглядом комнату.

Дези появилась из-за одного из столов, держа в руке отвертку.

– Что ты…?

Дези мотнула головой в сторону предмета мебели.

– Ножка шаталась. Я все починила.

Николь проверила устойчивость стола и улыбнулась.

– Как новенький.

Пройдя в комнату, Кейтлин пригвоздила Дези твердым взглядом.

– До этого. Что ты сказала про фриков?

Сунув руки в карманы комбинезона, Дези пожала плечами.

– Я видела их сегодня утром из окна.

– Когда это было?

– Не знаю… Рано. Солнце едва встало.

Кейтлин наклонилась поближе.

– Ты еще что-то видела?

– Типа, видела ли я того, кто их разрезал? – Дези покачала головой. – Неа.

Вдохнув, Кейтлин постаралась не выдать разочарования. Мгновение спустя она присела на корточки перед Дези.

– Мне очень жаль, что тебе пришлось это увидеть, – пробормотала она.

Дези отвела взгляд, пытаясь казаться незаинтересованной.

– Это просто мертвые гниляки, – сказала она. – Ничего страшного.

Это все равно что смотреть в зеркало на саму себя пятнадцать лет назад. Попытки прикинуться круто, отказ признаваться, что расстроена, из страха, что скажут перестать ныть или драматизировать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю