Текст книги "Кровавая луна (ЛП)"
Автор книги: Гвендолин Харпер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
Кейтлин кивнула.
– Мы разберемся с этим очень опасным моментом, когда дойдем до этого. Но сначала нам нужно поискать признаки Ковчега или людей, которым что-то известно.
Выжидающая тишина бурлила вокруг них, они переглядывались меж собой, ожидая возражений.
Вздох Букера нарушил молчание.
– Я рад, что к тебе вернулся боевой дух, – сказал он. – Но эта поездка будет адской.
Кейтлин широко улыбнулась.
– А что, тебе на работу в понедельник?
Он усмехнулся, начав складывать карту.
– Ты думаешь, ты такая миленькая.
– Я из проверенных источников знаю, что я очень даже миленькая.
Закатив глаза, Николь пошла к задней дверце джипа, бурча:
– Боже, как же я жалею, что у меня нет бухла…
Глава 6
Арканзас
Спустя две недели
– Есть что-то?
Кейтлин опустила бинокль и посмотрела вниз сквозь ветки.
– Пока что нет.
Букер подошел ближе, бдительно наблюдая за ее местом наверху.
– Почему бы тогда тебе не спуститься?
Усмехнувшись, она перекинула ногу через ветку дерева, на которой сидела, и потянулась вверх, схватившись за другую ветку, чтобы перебраться выше.
– Мидоуз…
– Мне просто нужна точка обзора получше, – крикнула она, уже находясь на полпути к следующей ветке. – То стадо было слишком большим, чтобы просто исчезнуть.
– Мы все еще с подветренной стороны от них, – сказал он, обходя ствол вокруг, чтобы последовать за ней. – Они направлялись на север, вверх по шоссе.
Надежно устроившись в изгибе дерева, она снова подняла бинокль.
– А что, если нам придется сделать петлю? Мы в итоге наткнемся на них, и я предпочла бы быть готовой.
Неразборчивое бурчание внизу лишь заставило ее улыбнуться.
Букер знал, что на деревьях она в полной безопасности, но ненавидел, когда она поднималась слишком высоко.
И еще сильнее ненавидел тот факт, что сам он был чертовски неуклюжим на деревьях.
Сканируя горизонт, она несколько секунд понаблюдала за краем полей.
Обнаружив несколько отгороженных дорог и городков, кишевших фриками, они решили, что надо глубже зайти в дельту Арканзаса, чтобы их не окружили.
А потом стадо как минимум из пятидесяти немертвых членов прошаркало по двухполосной дороге, заставив их вновь отклониться от курса.
В этот раз Кейтлин не собиралась допустить, чтобы эти твари застали их врасплох.
Изогнувшись по возможности, она всматривалась сквозь тонкую полосу деревьев и выжидала, когда что-нибудь привлечет ее внимание.
– Кей, ну брось, – позвал Букер, постукивая костяшками пальцев по коре.
Она уже собиралась согласиться, когда в ее поле зрения попало нетипичное облачко.
Не облачко. Дым.
– Букер… – она показала на запад, где вилась тоненькая серая струйка. – Кто-то развел огонь.
Повесив бинокль себе на шею, она свесилась со своей ветки и начала быстро спускаться.
– Ты видишь их лагерь? – спросил Букер, когда она преодолела половину пути.
– Нет, но они не могут быть далеко, – Кейтлин спрыгнула с предпоследней ветки, благополучно приземлившись. – Может, в одной-двух милях отсюда?
Положив руку на ее поясницу, Букер поддержал ее и кивнул.
– Будем надеяться, что они дружелюбные.
– Нам стоит подобраться ближе и разведать?
Вместе они направились обратно к джипу.
– Не слишком близко. Надо найти идеальное местечко, чтобы держаться подальше от того стада, но и не очутиться на пороге у наших новых соседей.
– Ребята, – позвала Николь, поднимая глаза от карты, которую она нашла в старом грузовике через три города отсюда. – Если эта штука все еще верна, в том направлении находится небольшой городок. Церковь, пара ферм…
– Они могли затаиться в любом из этих мест, – сказал Букер.
Прикрыв глаза от послеобеденного солнца, Кейтлин снова посмотрела на дорогу. Прошло больше часа с тех пор, как они наткнулись на то стадо. Если бы оно последовало за ними, это уже стало бы ясно.
– Мы могли бы описать круг сзади, – сказала она. – Эта дорога соединяется с путями по другую сторону города?
Николь хмуро посмотрела на карту.
– Эм… Да, но это все окольные дороги. Не очень-то много поворотов. Если мы наткнемся на фриков…
– Мы справимся, – заверил Букер, кивнув.
Они несколько раз оказывались на одной дороге с группой фриков. В последнее время всем доводилось попрактиковаться.
– Световой день скоро закончится, – добавил он. – Лучше выдвигаться и найти местечко для ночлега.
– Чур, я впереди, – воскликнула Николь, вскочив и кинувшись к передней пассажирской двери.
Кейтлин опешила.
– Ээ… Эй!
Изобразив оскорбление, она посмотрела на Букера в поисках поддержки.
– Прости, дорогая, – он усмехнулся. – Кто первый встал, того и тапки.
Драматично вздохнув, она поплелась к заднему сиденью.
– Ну и ладно. Вот не буду делиться с вами моим арахисовым маслом.
***
Они припарковались в зарослях, в нескольких метрах от дороги, и начали свою рутину.
Николь и Кейтлин развесили бечевку с алюминиевыми сковородками и жестяными банками, служившую им периметром примерно в шести метрах от джипа. Если их найдет фрик, они услышат его задолго до того, как он подберется слишком близко.
Букер поставил джип так, чтобы при необходимости они смогли быстро вырулить на дорогу, затем начал патрулировать заросли, проверяя, чтобы их ничто не поджидало.
Николь первая стояла на страже, поскольку она все еще не привыкала обходиться с оружием, и ее ночное зрение оставляло желать лучшего. В послеобеденное время и до самых сумерек Кейтлин должна была дремать, чтобы бодрствовать в свою смену, но ей это редко удавалось.
Вместо этого она читала потрепанную книжку по подсобному хозяйству, которую нашла в захудалой библиотеке.
Где бы они ни осели, она будет знать, как обустроить для них жизнь и вновь процветать.
Тихое постукивание по двери выдернуло ее из дремоты, в которую она провалилась.
Солнце село, мир окрасился оттенками серости и индиго, а деревья превратились в тенистых стражей.
– Твоя очередь, – сказала Николь, открывая заднюю дверцу и забираясь внутрь. – У Букера есть для тебя кое-какая еда.
– Спасибо, – ответила Кейтлин, делая закладку и выпрямляясь.
Потянувшись и стоя возле джипа, она осмотрелась по сторонам.
– Букер? – прошептала она в темноту.
Свист, донесшийся сзади, привлек ее внимание. Улыбнувшись, она пошла на звук и нашла Букера, прислонившегося к стволу тонкого деревца.
Приближаясь, он чувствовала, как он наблюдает за ней в темноте.
Волк вновь в лесах.
– Николь сказала, что у тебя есть для меня еда? – спросила Кейтлин, когда их разделяло меньше полуметра.
– Угу, – он переступил с ноги на ногу, оттолкнувшись от дерева. – Тут немного, но все-таки это ужин.
Что-то в тембре его голоса вызвало у Кейтлин мурашки. Он говорил об еде, но это лишь заставляло ее думать кое о чем другом.
– Нашел заросли дикой земляники, – объяснил он, присев и открыв свою сумку. – Ягод немного, но они спелые. И тут еще твоя доля вяленой говядины и…
– Джек, – перебила она, встав возле него.
Когда он посмотрел на нее, она улыбнулась.
– Иди сюда, – прошептала она, потянувшись к его руке.
Подняв его на ноги, Кейтлин погладила рукой его щеку, и его отрастающая борода оцарапала ее ладонь. Сократив расстояние, она нашла его губы своими, отчаянно желая ощутить его вкус.
– Кей, – пробормотал он, проведя носом по ее скуле. – Не знаю, стоит ли нам…
– Я скучала по тебе, – призналась она, сжимая в кулаке воротник его фланелевой рубашки. – У нас теперь редко выдаются моменты уединения.
Его ладони скользнули под ее футболку, оставляя огненные следы всюду, где касались его кончики пальцев. Проведя по ее бокам, он задел край лифчика, но не стал заходить дальше.
– Не могу же я снова уложить тебя на заднем сиденье джипа, – сказал он, покрывая поцелуями ее шею. – Не спеша насладиться тобой.
Эти слова хлынули в ее живот, распаляя и без того невыносимое пламя.
– Я люблю тебя, Букер, – сказала Кейтлин, улыбнувшись и куснув его нижнюю губу. – Но нам не обязательно всегда делать это сладко и медленно.
Ее руки опустились от его лица к ширинке ее джинсов, уже расстегивая первую пуговку.
– Николь?
– Наверное, уже уснула, – ответила она, ведя его к дереву, к которому он прислонялся ранее.
Как только ее плечи задели кору, она дернула Букера вплотную к себе.
– Кей…
Царапнув пальцами его скальп, она подвигала бедрами, заставив его застонать.
– Ну же, Джек, – прошептала она ему на ухо. – Трахни меня.
Он замер под ее руками на несколько секунд (она уже обеспокоилась, что расстроила его), а потом ринулся вперед, сжав ее лицо ладонями и поцеловав так, что у нее закружилась голова. Ее губы горели от его щетины, все тело кричало от желания прикосновений.
Сильные мозолистые пальцы дернули молнию ее ширинки вниз, а затем скользнули под ткань, ища то место, где она сильнее всего нуждалась в нем.
– Черт, – прошипела Кейтлин, когда он потер ее клитор. Задергав бедрами под его ладонью, она безмолвно умоляла о большем трении.
– Иисусе, дорогая, – протянул Букер, целуя ее в висок. – Едва прикоснулся к тебе, а ты уже так течешь? – он прихватил зубами кончик ее уха, заставив захныкать. – Наградишь меня большим эго.
– Как будто оно сейчас у тебя маленькое, – усмехнулась она.
Чтобы подразнить его сильнее, она погладила его через джинсы, и у Букера ослабели колени.
Гордость и похоть смешались воедино, кружа ей голову. Она, может, и находилась на взводе, но и он не был спокойным и собранным.
Оттолкнув его самую чуточку, Кейтлин спустила джинсы до коленей. Подавшись вперед, она крепко поцеловала его в губы, затем развернулась.
– Вот так, – сказала она, прижимаясь к нему.
Ладони Букера опустились на ее обнаженные бедра, крепко сжимая.
– Уверена? – спросил он, хотя сам уже принялся мять ее попку.
Схватив его правую руку, она сунула ее между своих бедер, и он застонал ей в волосы.
– У меня нет времени выписывать тебе именное приглашение, Джек, – сказала она ему. – А теперь дай мне почувствовать тебя.
Она услышала, как он расстегнул ремень и ширинку свободной рукой, а потом его длина скользнула по ее щелочке. Схватившись за дерево для опоры, она прогнулась в талии и подставила себя ему.
Букер обвил рукой ее талию и накрыл ладонью ее правую грудь под футболкой.
– Иисусе, что бы я сделал с тобой, будь у меня шанс, – пробормотал он ей на уху. – Всю ночь бы боготворил тебя.
– Джек, – простонала она, толкаясь навстречу и умоляя.
Как только он уперся в ее вход, пульс Кейтлин зашкалил. Ее ногти царапали кору дерева, пока она готовилась к большему.
Его толчки были неглубокими, нежно раскрывали ее несмотря на то, как сильно они оба в этом нуждались.
Прижавшись грудью к ее спине, он держал ее как можно ближе и продолжал двигаться.
– Помнишь то утро, когда ты проснулась с моей головой между твоих бедер, – сказал он, обдавая жарким дыханием ее шею. – Никогда в жизни не пробовал ничего вкуснее. А звуки, которые ты издавала, двигаясь на моем языке, полусонная, но уже готовая кончить…
Кейтлин подавила стон, когда он вошел в нее до упора. Воспоминания заполонили ее разум, нахлынув на восхитительное пламя, бушевавшее в ее теле.
Надо было догадаться, что Букер при возможности будет нашептывать грязные словечки в постели.
Почувствовав, что его слова делают с ней, он опустил руку ниже, поглаживая ее складочки и не прекращая толчков.
– Как бы мне хотелось сейчас попробовать тебя на вкус, – прорычал он, почти выходя и толкаясь обратно. – Чтобы твои соки текли по моему подбородку.
– Боже, Джек, – прохрипела она и завела руку назад, вцепившись в его волосы изо всех сил.
– Тебе бы это понравилось, да? Как в ту первую ночь в джипе… – он ускорил темп, каждый раз ударяя по идеальному местечку. – Я бы не останавливался, пока ты не вымотаешься. Не сможешь двигаться, не сможешь говорить. Эти твои великолепные ножки будут дрожать…
Когда он стал кружить по ее клитору большим пальцем, Кейтлин увидела звезды.
– Ох, бл*дь, я сейчас кончу, Джек, – пробормотала она в сгиб своего локтя, заглушая крики.
Лизнув изгиб ее шеи, он ласково куснул ее прямо за ушком.
– Давай, – сказал он, продолжая играть на ней как на искусно настроенном инструменте. – Бери свое.
Кейтлин мгновенно разлетелась на куски, и ее колени подкашивались с каждой волной наслаждения, накатывавшей на нее. Закусив рукав футболки, она сдерживалась, чтобы не прокричать его имя, пока он продолжал с силой вколачиваться в нее.
– Пожалуйста, Джек, – хрипло простонала она.
Он начал замедляться, но она крепче стиснула пальцами его волосы.
– Еще, – добавила она. – Я могу это вынести. Ну же.
Упершись лбом в ее плечо, Букер застонал.
– С ума меня сведешь, птичка певчая.
Она широко улыбнулась, снова опершись на дерево.
Их уже раз за разом доводили до предела.
Они выживали, сражались и убивали, чтобы остаться вместе. Переплелись меж собой сильнее, чем могли связаться две души в ее представлении.
Раз за разом находили пределы друг друга, и это ощущалось как заявление прав, объявление друг друга своим домом.
И она пока не могла вынести мысли о том, чтобы отпустить это ощущение.
Ногти Кейтлин скользнули по шее Букера сзади, царапая влажную кожу, когда он стал входить еще глубже.
– Ты мой, – выдохнула она, выгибая спину. – Только мой.
Букер кивнул, утыкаясь в ее плечо и постанывая.
– Твой, Кей.
Похлопывая по ее клитору двумя пальцами, он нашел темп, который через считанные секунды заставил ее задыхаться и выругаться.
Второй оргазм стремительно накатывал на ее, угрожая падением на землю, но Букер крепко держал ее в прежнем положении.
Его рука накрыла ее, крепче прижимая ладонь к грубой коре. Кейтлин упивалась уколами боли, которые смешивались с блаженством, пока она трепетала вокруг его члена.
– Джек, я… – она проглотила остаток предложения, уже разлетевшись на куски.
Через несколько секунд он вышел с резким выдохом, и она почувствовала его разрядку на внутренней стороне бедра.
Букер застонал, уронив голову между ее лопаток.
– Прости, дорогая, – сказал он, покрывая поцелуями ее позвоночник. – Сообразил, что нам надо быть осторожнее.
В дымке удовлетворения Кейтлин не могла даже переживать из-за того, что он ее запачкал. Она тихонько хихикнула, опустив голову на руку.
– А что, похоже, будто я жалуюсь? – подчеркивая свои слова, она еще раз толкнулась навстречу ему, вызвав стон.
Наклонившись, Букер поцеловал ее в уголок губ.
– Похоже, что ты очень довольная почти-миссис, – поддразнил он.
Кейтлин развернулась в его руках, схватив его за рубашку и притянув для крепкого, глубокого поцелуя.
Проведя зубами по его опухшей нижней губе, она сказала:
– Не почти.
Букер смотрел на нее в темноте.
Они оба принадлежали друг другу.
Они стали друг другу домом.
Вместе.
– Ты права, – прошептал он, заправляя локон ее волос за ухо. – Ты не почти.
Кейтлин улыбнулась.
Она все равно не взяла бы его фамилию.
– Ладно, вот теперь я голодная.
– Есть, мэм.
Глава 7
Фрики. Больше тридцати особей.
И все они шаркали возле развилки дороги, по которой им надо было проехать.
– Проклятье, – пробормотал Букер, вытаскивая нож из-за пояса. – Слишком много, не получится просто унести ноги. Придется зачищать.
– А ты не хочешь взять винтовку? – спросила Николь с заднего сиденья, уже потянувшись к оружию.
Букер покачал головой.
– Неа, стрельба привлечет еще больше. Мы устраним нескольких, проложим дорогу. Кей, ты дави на газ, когда я подам сигнал.
Прикусив губу изнутри, Кейтлин посмотрела на гнилые тела, которые, спотыкаясь, брели по асфальту.
– Мне лучше пойти с вами, – сказала она.
– Ты лучше водишь, – сказал он ей, переводя взгляд между ней и Николь. – К тому же, у нее отменный удар.
Прежде чем она успела возразить, Букер подался вперед и поцеловал ее. В следующее мгновение он выбрался из джипа, и его ботинки решительно топнули по земле.
Николь быстро последовала за ним, надежно сжимая в руке алюминиевую биту.
Она была в восторге, когда нашла ее в одной из их вылазок, и раз за разом доказывала, что умеет ей пользоваться.
Перебравшись через центральную консоль, Кейтлин устроилась на водительском сиденье и переключила передачу, держа ногу на педали газа.
Ее живот скрутило узлами, пока она наблюдала, как Букер и Николь подходят к первым двум фрикам. Они научились лучше держать строй, поглядывать друг на друга и не допускать, чтобы их окружили.
Но Николь все равно не знала Букера так, как Кейтлин. Не могла чувствовать его движения, его пики раздражения или паники, не знала, как звучит его дыхание, когда он начинает уставать.
Мельчайшие признаки, которые могли спасти их тогда, когда они вынуждены полностью полагаться на своего напарника.
Один фрик на другой стороне дороги заинтересовался возней и подобрался ближе; запах теплых тел был слишком заманчивым, чтобы его игнорировать.
Букер заметил это, повернулся и вонзил лезвие в его глазницу.
Отпихнув существо, он двинулся вперед, пока Николь продолжала разбивать череп худого изувеченного фрика с одной рукой.
Кейтлин закусила губу с такой силой, что кожу защипало.
– Ну же, ну же, – бормотала она, наблюдая, как два самых важных человека в ее жизни сталкиваются с одним фриком за другим.
Движение в кустарниках поблизости вызвало резкую вспышку адреналина.
Это нечто было слишком крупным для животного и слишком близким, чтобы его игнорировать.
Букер был слишком занят борьбой с фриком вдвое крупнее его и не видел, что выбиралось из зарослей.
– Ну нахер, – прошипела Кейтлин и надавила на газ.
Джип рванул вперед и вильнул, при этом сбив один немертвый труп. Кейтлин остановилась как можно ближе к Букеру.
Распахнув дверцу и нажав на тормоза, она завопила:
– Букер, лови!
Он повернулся как раз вовремя, чтобы схватить вылетевшую из джипа винтовку и прицелиться в тело, выбиравшееся из кустарника.
Не тело – человека.
Подростка.
– Воу, погодите, подождите…! – вскрикнул мальчик, поднимая руку.
У них не было времени допрашивать его. Фрик уже кинулся, метясь в его шею.
Букер один раз выстрелил, и корявый труп грохнулся на землю.
– Кей?
– Я в норме, – крикнула она, хватая револьвер и выскакивая из джипа.
Стадо начинало будоражиться, и когда среди них находился чужак, она не собиралась сидеть в машине, как мамаша, забиравшая ребенка с футбола.
Букер наклонился, выхватывая нож.
– Парень, тебя укусили?
Подросток нервно покачал головой.
– Нет, я…
– Тогда тебе лучше ожить и пошевеливаться, – крикнул Букер, целясь в следующего фрика. – Эти твари не будут ждать, пока ты переведешь дыхание.
Бросившись действовать, мальчик схватил свое оружие – кое-как заостренную деревянную палку – и поднял ее в обороняющемся жесте.
– Николь? – крикнула Кейтлин, выстрелом снеся чью-то голову.
Свист ее биты объявил об ее присутствии перед тем, как тело упало на землю.
– Здесь, – отозвалась Николь, отпинывая фрика и обрушивая биту на его голову.
Они все были живыми, невредимыми и по-прежнему дрались.
Пора уложить немертвых обратно в землю.
Кейтлин свистнула как птичка, говоря Букеру, что пойдет налево, тогда как он двинулся вправо.
У нее осталось еще пять пуль в магазине и полный карман патронов. Надо сделать так, чтобы каждый пошел на пользу.
Мальчик-подросток – высокий и долговязый паренек, который едва ли достиг возраста, когда можно садиться за руль – застыл в страхе. Его голубые глаза сделались большими как блюдца, пока он наблюдал, как другие зачищают улицу, устраняя одного фрика за другим.
Кейтлин подозревала, что он не собирался переходить к активным действиям, и если он так и будет стоять на открытом месте, то послужит им мигающей неоновой вывеской «бесплатный ужин».
– Эй, ты, смотри по сторонам, – сказала она, встав в нескольких метрах перед ним. – Не давай им подобраться к тебе сзади.
Невнятное бормотание в знак согласия послужило единственным подтверждением перед тем, как она выстрелила, уложив еще одного фрика.
– Николь, сколько? – крикнул Букер, перезаряжая винтовку.
– Четыре осталось.
Он обошел джип по кругу сзади.
– Кей?
Бам.
– Двое, – крикнула она.
Букер забрался на бампер, перекатился через защитную дугу и спрыгнул на дорогу.
– Стональщики, – крикнул он. – Еще двадцать приближаются с севера.
– Черт, – Кейтлин глянула на оставшихся фриков, затем на дрожащего мальчика позади нее. – Пошли, нам надо уходить, – сказала она, схватив его за руку и потащив в сторону джипа.
– Но подождите, я…
– Если мы оставим тебя здесь, то ты труп. Или кое-что похуже, – сказала она, открывая заднюю дверцу. – Давай, забирайся.
– Николь, – позвал Букер, спрыгивая.
В последний раз взмахнув битой, Николь уложила ближайшего фрика на землю, и мозги разлетелись по серо-белой дороге.
– Вот теперь я готова, – сказала она, уже побежав, чтобы запрыгнуть внутрь.
Кейтлин переключила скорости и выкрутила руль в сторону.
– Пристегнись, перестраховщик, – сказала она Букеру, усмехнувшись и свернув с дороги на заросшее поле.
– Полегче, не спеши, – сказал он, держась за приборную панель. – А то похеришь моей малышки шасси…
Они наехали на здоровенную кочку, и все в джипе подлетели на сиденьях, стукнувшись об окна.
– Мидоуз!
– Все нормально, Букер!
– Я не собираюсь получать сотрясение посреди чертова соевого поля, потому что ты рулить не умеешь!
– Умею я рулить, – возразила она и доказала это, вильнув в сторону, чтобы объехать брошенный плуг.
Букер крякнул, когда они снова ухнули вниз и дернулись.
– Мидоуз, Богом клянусь…
– Заткнись и дай мне спокойно вести машину, ладно? – она повернула руль и вывела джип на более ровный участок земли. – Я думала, ты сказал, что я лучше вожу.
– Лучше, чем городская цыпочка, которая вообще водить не умеет.
– Эй! – оскорбленно возмутилась Николь.
Кейтлин чуть прибавила газа, чтобы заехать на насыпь, и снова повернула роль, чтобы выбраться на полосу дороги.
– Как у нас дела? – спросила она, глядя вперед.
Николь выгнулась и обернулась.
– Ни одного. Думаю, все чисто.
– Букер?
– Я не вижу никого в поле.
Она проехала по дороге еще минуту, после чего сбавила скорость.
Плавно остановившись, она нажала на тормоз и припарковала джип.
– Ладно, теперь мы можем заняться… – она развернулась на сиденье. – Тобой.
Паренек моргнул, широко раскрыв глаза и разинув рот.
– Привет, – сказала Кейтлин, улыбаясь. – Имя у тебя есть?
Его грязные светлые волосы прилипли ко лбу, лицо блестело от пота.
Они все ждали, когда он заговорит, но он лишь смотрел.
Прежде чем Кейтлин успела вновь заговорить, он спешно открыл дверцу, согнулся и блеванул в траву.
Букер вздохнул.
– Видимо, он не закаленный убийца.
Мальчик еще раз содрогнулся в рвотном позыве и тихонько застонал.
– Простите, – промямлил он. – Меня в машине укачивает.
Глянув на Кейтлин, Букер расхохотался.
– Ой, да прекрати ты, – сказала она, треснув его по руке.
Это лишь заставило Букера заржать еще громче.
– Придурок.
Достав бутылку воды из их сумки с припасами, Николь протянула ее мальчику.
– Как тебя зовут, сынок? – спросил Букер, пока тот полоскал рот.
Сплюнув и вытерев губы, ребенок выпрямился.
– Трэвис.
Кейтлин улыбнулась.
– Приятно познакомиться, Трэвис. Это Букер и Николь. А я Кейтлин.
Он обвел взглядом салон джипа, посмотрев на остальных и все еще выглядя немного потрясенным.
– Вы… спасли меня.
– Сначала чуть не пристрелили, – сказал Букер, поудобнее усаживаясь на сиденье. – Думал, ты стональщик.
– Кто?
– Фрик, – ответила Кейтлин.
– Вы имеете в виду зомби?
Николь чуточку подалась вперед.
– Да, я тоже не знаю, почему они не могут просто называть их зомби.
Трэвис возился с крышечкой пластиковой бутылки.
– Эм… я… – он поднял взгляд. – Спасибо.
– Не за что, – сказала Кейтлин. – А теперь… какого черта ты делал там, вооружившись одной деревянной палкой и безо всякого подкрепления?
Страх и подозрение затмили его взгляд, и несколько секунд он просто смотрел на них.
Не то чтобы Кейтлин могла его винить.
– У моего… у моего брата лихорадка, – сказал он наконец. – Тут недалеко фермерский домик. Я подумал… Я самый быстрый в моей группе и думал, что смогу просто убежать от зомби.
Кейтлин бросила на Букера понимающий взгляд.
– Пожалуйста, мне нужно вернуться, – сказал Трэвис. – Мне надо достать лекарства, которые ему нужны…
– Эй, парень, – перебил Букер, положив сильную руку на плечо Трэвиса. – Мы не станем просто высаживать тебя посреди поля с пожеланиями удачи.
– Тогда я… – Трэвис потянулся к дверце, но Николь его остановила.
– Я имел в виду, – продолжал Букер, – что мы безопасно довезем тебя до твоей группы.
Трэвис покачал головой, обеспокоенно нахмурившись.
– Кайл болен, ему нужен…
– Аспирин, – просто сказала Кейтлин. – И наверняка антибиотик. И то, и другое у нас есть.
Вся его нервная возня резко прекратилась, и Трэвис уставился на нее.
– Правда?
– Угу, – ответила она с кивком. – И мы с радостью поделимся.
Облегчение накрыло Трэвиса, и он привалился обратно к сиденью.
Кейтлин глянула на Букера и Николь перед тем, как добавить:
– И все это за очень, очень невысокую плату – разговор.
***
Свернув на гравийную дорожку, Кейтлин подавила желание рассмеяться.
– Церковь? – спросила она, глядя в зеркало заднего вида. – Серьезно?
– Это единственное достаточно крупное помещение, чтобы вместить нас всех, – сказал Трэвис, подавшись вперед.
Как раз когда она собиралась припарковаться, Букер накрыл ладонью ее руку на руле, заставляя повременить.
Он повернулся, пристально посмотрев на мальчика.
– Сколько именно человек в твоей группе?
– Двадцать семь, – ответил Трэвис. – Раньше было больше, но…
Букер нахмурился.
– Двадцать семь человек, и никто не пошел с тобой на эту вылазку?
– Я же сказал, я самый быстрый, – Трэвис посмотрел на них обоих. – Вы все поймете, когда зайдете внутрь.
Букер неохотно отпустил руку Кейтлин и один раз кивнул.
«Поезжай».
«Сохраняй бдительность».
Она подъехала ближе, высматривая движение у дверей или окон. Припарковавшись на безопасном расстоянии, они выжидали, не появится ли кто.
Трэвис уверенно распахнул дверцу со своей стороны и выбрался из джипа.
– Все хорошо, – крикнул он им. – Выходите.
Кейтлин посмотрела на Букера и Николь.
– Не подходим слишком близко. Не разделяемся. Прячем оружие при себе.
Николь достала найденный карманный ножик и спрятала в носок, тогда как Букер сунул свой охотничий нож под рубашку.
Кейтлин засунула револьвер за пояс джинсов сзади и прикрыла его свободной фланелевой рубашкой, которую позаимствовала у Букера.
Выйдя из джипа, они осмотрели окрестности, ища что-то опасное, людей и не только.
Церковь была старой и обветшалой, с белеными стенами и расписными ставнями. Колокольня выглядела пострадавшей от бури (или даже трех бурь), но пока держалась.
Вокруг были лишь поля да трава, а вдалеке виднелось небольшое кладбище, отмеченное каменным периметром и железными воротами.
Трэвис взбежал по ступеням крыльца и три раза постучал по деревянной двери.
За звуками убираемой баррикады последовал скрип ржавых шарниров, и кто-то открыл дверь.
– Трэв… – голос мужчины оборвался. – Это кто?
– Они помогли мне, спасли меня от большой толпы зомби, – объяснил Трэвис. – У них есть то, что нужно Кайлу. Они хотят только поговорить.
Рука схватила Трэвиса за плечо и затащила его внутрь, в укрытие. Затем мужчина осторожно выглянул наружу, посмотрев на остальных.
– Это правда? – крикнул он.
Кейтлин сделала шаг вперед, держа руки по бокам так, чтобы их было ясно видно.
– Мы зачищали дорогу от фриков, когда Трэвис наткнулся на нас, – сказала она. – Он рассказал нам про своего брата… Что он болен, и ему нужно что-то от лихорадки.
Мужчина лет шестидесяти, с седеющими темными волосами и бородой, прищурился, глядя на них и ожидая подвоха.
– У нас предостаточно аспирина и есть кое-какие антибиотики, – продолжала она. – Мы с радостью поделимся.
– У нас нет ничего взамен, – сказал мужчина, собираясь попятиться обратно внутрь.
Букер шагнул поближе.
– Мы не ищем припасов, – сказал он. – Мы просто хотели бы задать вам всем несколько вопросов, а потом двинемся дальше своей дорогой.
Заинтриговавшись, мужчина остановился.
– Задать несколько вопросов?
– Да, сэр. Мы ищем одно место, но понятия не имеем, где это может находиться. Мы подумали, что если найдем добрых людей, которые знают местность, то они нам подскажут.
Смерив их взглядом, мужчина посмотрел каждому в лицо, затем на пустошь за ними.
– Как вас зовут?
– Я Букер. Это моя… – он запнулся. – Это Кейтлин. И Николь.
– Вас кусали? Царапали?
– Нет, сэр, – ответил Букер.
После минутного обдумывания мужчина открыл дверь пошире и жестом показал им подниматься.
– Я Джордж, – сказал он, когда они взошли по ступеням.
Букер протянул руку в знак приветствия.
– Рад встрече.
– Взаимно, – сказал Джордж, крепко стиснув его ладонь. – Здесь осталось не так уж много дружелюбных лиц.
– Воистину.
Внутри церковь тускло освещалась лампами и свечами, поскольку все окна были заколочены. Дверь захлопнулась за ними с громким лязгом, и металлическая баррикада вернулась на место.
– Мы всегда держим ее запертой, – пояснил Джордж, провожая их глубже в помещение. – Нельзя быть слишком осторожным.
– Действительно, – согласилась Кейтлин.
Скамьи убрали и сложили кучей возле входа, явно используя в качестве строительных материалов и разведения огня. Аккуратные ряды спальных мешков и матов находились в центре молельного пространства. Она насчитала три ряда по пять спальных мест, значит, оставалось еще двенадцать человек.
– Все хорошо, – крикнул Джордж. – Они не собиратели.
Глянув на Букера, Кейтлин нахмурилась. Она гадала, не наткнулись ли они сами на этих собирателей в Миссисипи.
Люди начали выходить из маленького коридора в задней части.
Внезапно рассказ Трэвиса обрел смысл.
Чуть больше дюжины подростков осторожно вышло в комнату. Никто из них не выглядел старше четырнадцати, а самому младшему было от силы девять.
Позади них несколько взрослых женщин, примерно одного возраста с Николь и Кейтлин, помогали небольшой группе пожилых, которые шаркали с ходунками и тросточками.
Когда все они собрались тут, Кейтлин мысленно пересчитала их.
Двадцать семь, как и сказал Трэвис.
Один мальчик (самый младший из детей) кашлял в кулачок, пока женщина вела его к спальному мешку возле помоста для проповедей. Там лежало больше подушек и одеял, чем в других зонах для сна.
Кайл, предположила Кейтлин. Он выглядел раскрасневшимся и утомленным, отчаянно нуждаясь в каком-то облегчении.
– Я не думал, что вы все школьники, – сказал Букер, недоуменно нахмурившись.
Джордж покачал головой.
– В церкви работал юношеский лагерь, когда случилась вспышка вируса.
Кейтлин повернулась.
– А пожилые?
– Чуть дальше по дороге находится дом престарелых. Мы вывезли всех, кого смогли, на церковном фургоне. Многие оказались слишком слабыми, чтобы протянуть долго, но… мы пытались.
Кивнув, она посмотрела на него.
– Вы пастор?
Джордж усмехнулся.