355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Григорий Никифорович » Сорвать банк в Аризоне » Текст книги (страница 3)
Сорвать банк в Аризоне
  • Текст добавлен: 2 апреля 2017, 19:00

Текст книги "Сорвать банк в Аризоне"


Автор книги: Григорий Никифорович



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

И вот теперь, когда все уже было налажено, а аризонское время отодвинулось еще на час, обещая нам солидное увеличение заработка, случилось именно то, что мы с Зиновием считали невозможным. Какой-то идиот использовал мой компьютер, чтобы внаглую обокрасть банк, и я сразу очутился в положении обвиняемого. При этом рассказать полиции всю правду о моих контактах с банком я, конечно, не мог. А достаточно убедительно врать я не умел – насчет моей прямоты Зиновий был, как всегда, прав.


Глава 4. Отпечаток пальца

Между тем Сэм и Санчес закончили выяснять отношения, и лейтенант снова повернулся ко мне. Но только я собрался заявить ему, что знать ничего не знаю и ведать не ведаю, ситуация опять резко изменилась. В дверь постучали и не дожидаясь ответа вошли двое незнакомцев. Пока дверь была открыта, было видно, что в коридоре возле моего кубика чем-то заняты несколько университетских полицейских в такой же, как и у Санчеса, черной форме.

Хоть вошедшие не были знакомы ни мне, ни Сэму – во всяком случае, судя по его удивлению, – лейтенант Санчес, по-видимому, знал их хорошо. Он явно помрачнел и без всякого энтузиазма представил незнакомцев Сэму – но не мне.

– Мистер Льюис, – сказал он, – познакомьтесь с агентом Джеймсом Фаррелом. А это – агент Роберт Чен.

– Как поживаете, мистер Льюис, – широко улыбнулся невысокий блондин Фаррел. – Очень рад с вами познакомиться.

А худой и неожиданно высокий китаец Чен произнес еще более изысканную формулу приветствия:

– Встретить вас, мистер Льюис, – сказал Чен, – для меня почет и удовольствие.

Непохоже было, чтобы Сэм разделял это удовольствие, но он, тем не менее, ответил, как и следовало, что также весьма рад. Он даже обменялся с вошедшими рукопожатиями. Сесть он им, однако, не предложил, что их совершенно не смутило – они и без приглашения уселись на свободные стулья, аккуратно подтянув штанины одинаковых темно-серых брюк. Кроме того, на Фарреле был темно-серый же пиджак и синий галстук, а на Чене – голубая спортивная курточка.

– Ну, как дела, Фрэнк, – обратился Фаррел к лейтенанту Санчесу, по-прежнему не обращая на меня никакого внимания. – Я вижу, ты уже работаешь вовсю. Похоже, еще немного, и нам с Бобом тут нечего будет делать.

– Вам и сейчас здесь делать нечего, – неприязненно сказал Санчес. – Это расследование веду я, и оно находится вне вашей юрисдикции. Собственно, оно уже почти закончено, и университету ваша помощь совершенно не нужна. Хотя, конечно, я благодарен вам обоим за то, что вы ее предлагаете.

– Да, – подхватил Сэм, в первый раз поддержав лейтенанта, – университет благодарит вас за помощь, но мы справимся и сами.

– Вы так и не дадите нам поговорить с этим милым джентльменом? – спросил Чен, кивая в мою сторону. – Он уже все вам рассказал?

– Почти, – сказал лейтенант, – и, если бы не ваше вмешательство, мы бы уже давно договорились по-дружески. Не правда ли, Лио?

В продолжение всего этого разговора я не произнес ни слова, и не только потому, что никто меня и не просил ничего говорить – я лихорадочно соображал. Мой мозг работал может быть и не очень четко, но удивительно быстро – должно быть от испуга. Я не знал, кто такие агенты Чен и Фаррел, но я видел, что они совсем не друзья лейтенанту Санчесу. A загонял меня в угол пока что именно Санчес, и я решил для начала выяснить, в чем разница между ним и этими двумя. Поэтому я не стал торопиться отвечать Санчесу. Вместо этого я спросил, обращаясь к Чену:

– Могу я узнать, кто вы такие?

– Да, разумеется, – ответил за Чена Фаррел. – Мы из Федерального бюро расследований.

Агент Фаррел вынул из внутреннего кармана пиджака раскладную прозрачную обложку из пластика и раскрыл ее, не выпуская из рук. Сине-белое удостоверение ФБР с цветной фотографией Фаррела размещалось в верхней половине, а в нижней половине был укреплен внушительный, то ли медный, то ли латунный опознавательный знак агента ФБР. Агент Чен просто распахнул полы своей курточки – такая же обложка, уже раскрытая, была подвешена на нагрудном кармане его рубашки.

Я отметил мельком, что я бы в жизни не отличил настоящего удостоверения ФБР от поддельного – в этом смысле было хорошо, что лейтенант Санчес знал обоих агентов лично. Не успел я удивиться появлению на сцене еще и ФБР, как Санчес заговорил снова:

– Ребята, – твердо сказал он, обращаясь к ФБР-овцам, – я еще раз хочу вам напомнить, что это – Аризонский университет, где действуют законы суверенного штата Аризона. Это – моя территория, и только я могу вести здесь расследование любого правонарушения, нравится вам это или нет. Вы прекрасно знаете, что я вам не подчиняюсь.

Мой мозг продолжал фиксировать происходящее. Во-первых, Санчес употребил слово «правонарушение», а не «преступление», имея, наверное, в виду возможность полюбовного соглашения, о которой он говорил мне до прихода двух агентов. Во-вторых, стало яснее, почему он противится вмешательству ФБР. Чья тут юрисдикция, и кто главней – суверенный штат Аризона или федеральное правительство, – мне лично было совершенно наплевать. Но для лейтенанта Санчеса это имело решающее значение. По его мнению, преступник – это я – уже был у него в когтях. Признаюсь ли я в своих прегрешениях, или, наоборот, буду упорствовать, лейтенант Санчес уже может рапортовать университетскому начальству – он, действительно, подчинялся только университету, – что он свою работу успешно выполнил. А если ФБР вырвет меня из его когтей, успех придется разделить с конкурирующей организацией. К тому же, возможность мягко спустить всю историю на тормозах, договорившись со мной, будет упущена, за что Санчеса тоже не похвалят.

– Фрэнк, – примирительно сказал агент Чен, – не кипятись. Ты сам понимаешь, что у нас и без того дел по горло – нехватало нам только твоих проблем! Но здесь мы вынуждены вмешаться. Ты, наверное, еще не знаешь, что твой подопечный, – Чен взглянул на меня, – перевел украденные деньги в «Сити-Бэнк» в Нью-Йорке. А Нью-Йорк пока не находится в штате Аризона, так что это дело уже федерального масштаба. Кроме того, «Сити-Бэнк», как тебе, может быть, известно, был связан с делом Виктора Ливанова.

Все-таки агенты ФБР куда более тренированы для своей работы, чем аризонские полицейские. Вряд ли лейтенант Санчес смог бы правильно выговорить трудную русскую фамилию «Ливанов», а вот агент Чен, даром что китаец, произнес его без запинки. И Санчес явно слышал это имя не впервые. Он задумчиво покачал головой и посмотрел на меня с каким-то новым интересом и даже с уважением. Жаль только, что я не мог этого интереса разделить – никогда в жизни не встречал я никакого Виктора Ливанова и даже не слыхал о нем.

– Так что, Фрэнк, сдавай нам своего арестованного, а заодно и все, что ты уже накопал.поддержал Чена Фаррел. – Можешь не сомневаться, твои заслуги будут отмечены. Я сам лично подам рапорт в Вашингтон, и директор Фри напишет в университет, что без тебя мы бы никак не справились с русской мафией. Ну как, договорились?

Упоминание о русской мафии, на этот раз уже вполне определенное, напугало меня до такой степени, что я непроизвольно взвыл:

– Какого арестованного? Какая русская мафия? Что еще за Ливанов?

Оставив все мои вопросы без ответа, Фаррел удивленно взглянул на Санчеса:

– В чем дело, Фрэнк? Ты его еще не арестовал?

Лейтенант замялся. Ему определенно не хотелось сообщать ФБР-овцам о том, как он уговаривал меня разойтись с университетом почти по-хорошему.

– Нет, – сказал он, – мы с Лио пока что просто беседовали. Без протокола и предупреждения о его правах. Мы так хорошо говорили, что я вообще не уверен, следует ли его арестовывать – как вы думаете, Лио? А что – у вас, ребята, есть ордер на его арест?

Тут замялись уже агенты.

– Мы не получили ордер, – признался Чен, – не успели. Мы думали, ты сам его оформишь. Но раз ты говоришь, что с ним можно разговаривать…

Не ответив Чену, Санчес посмотрел на меня, и, как и раньше, дружески улыбнулся.

Лио, вы не возражаете, если мы немножко посплетничаем за вашей спиной? Я позову вас, когда мы закончим, – лейтенант приоткрыл дверь в коридор, – только не уходите далеко.

Не знаю, что было у Санчеса на уме, но я кажется, понимал, почему я еще не под арестом. В этой стране, чтобы арестовать человека, нужны веские основания. Если бы я напился и буянил у входа в наш административный корпус, или был бы задержан при попытке ограбления магазина, или просто сопротивлялся бы полицейскому – тогда любой патрульный имел бы полное право задержать меня и посадить в здешний участок на срок до сорока восьми часов. Однако, чтобы задержать меня за сомнительное ненасильственное преступление, которое еще не доказано, нужно разрешение судьи. Получить его, наверное, не так просто, иначе ФБР-овцы уже бы его имели. Впрочем, поскольку я подозреваюсь в связях с самим Виктором Ливановым – по всей видимости, крупным русским мафиози, – за разрешением дело не станет. Но пока американская бюрократия все же приоткрывала мне маленькое окошко – минут в пятнадцать.

Я встал со своего места, и, ни слова не говоря, покинул оффис Сэма. Дверь закрывать я не стал, чтобы Санчес видел, что я не собираюсь сбежать. Действительно, пытаться сбежать было бы глупо – да и куда? Предоставленную отсрочку я хотел использовать совсем по-другому. Пятнадцати минут до ареста вполне бы хватило, чтобы отправить по электронной почте сообщение Зиновию и предупредить его, что произошло. А может быть и успеть получить ответ.

Однако я недооценил предусмотрительность лейтенанта Санчеса. Люди в форме, которых я заметил, когда в дверь Сэма вошли агенты ФБР, были полицейскими техниками. Сейчас они уже покинули наш отдел, но наружная дверь была закрыта и сквозь стеклянную панель было видно, что у двери стоит полицейский – на всякий случай. Пока Санчес уговаривал меня признаться, полиция успела опечатать ящики моего стола и книжную полку. Опечатан – то есть обмотан крест-накрест полицейской желтой лентой – был и сам компьютер, и монитор, и даже клавиатура. На книжной полке раньше стояли несколько компьютерных инструкций в пластмассовых переплетах и навалом лежали распечатки тех самых бухгалтерских архивов по зарплате, которые мы с Джимом помаленьку превращали в компьютерные файлы. Теперь полка была пустой – видимо, техники унесли все это с собой. Кроме того, кругом был рассыпан черный, очень жирный на вид порошок, который, должно быть, использовался для снятия отпечатков пальцев.

У компьютера оставался еще только один молодой парень в черной форме и в тонких резиновых перчатках. Он стоял на полу на коленях и очень осторожно, мягкой кистью, счищал излишки порошка с верхней панели компьютера. Парень услышал, как я подхожу, обернулся – снизу вверх – и сказал:

– Привет, Лио! Ты что тут делаешь?

Память на имена у меня плохая, и я не помнил, как его зовут, но мы с ним были знакомы. Этот парень жил в том же доме, что и я, на той же Десятой улице. Наш одноэтажный дом состоял из двух десятков квартир, которые обрамляли внутренний двор с бассейном. По сути дела, бассейн занимал весь двор – оставались лишь асфальтированные дорожки на которые выходили двери квартир. Уже сейчас, в начале апреля, бассейн был открыт, и я, приходя с работы, с удовольствием в нем плескался. Большинство жильцов в бассейн пока не стремились, потому что ждали настоящего тусонского лета, но этот парнишка – как теперь выяснилось, полицейский – иногда ко мне присоединялся.

– Я здесь работаю, – ответил я, – а ты?

– И я тоже, – засмеялся он. – Вот, видишь, приходится вылизывать чей-то компьютер. Уж не твой ли?

– Мой, – согласился я. – А что?

– Тогда и отпечатки твои, – рассудил он. – Смотри, какой этот красивый.

С этими словами он сделал несколько завершающих взмахов кисточкой и указал мне на действительно очень отчетливый отпечаток пальца – черными штрихами на светлой поверхности. Отпечаток приходился в точности на кнопку «sleep». Если нажать на эту кнопку, система отключается и отсылает компьютер в «спящее» состояние. Эта была та кнопка, которую я не нажимал никогда. Так что мой напарник по бассейну ошибался – именно этот отпечаток оставил не я.

Я был уверен, что отпечаток не мой, еще по одной причине. Наклонившись поближе, я увидел деликатный завиток линий, напоминавший несколько перекошенную восьмерку. Линии были четкие и гладкие, как волны, их ничто не пересекало – а если бы отпечаток принадлежал мне, на нем был бы ясный поперечный след. Много лет назад, еще в детстве, я как-то занозил указательный и средний пальцы правой руки. Получилось заражение, на обоих пальцах образовались абсцессы, и пришлось вырезать кусочки гнойной ткани. Со временем все зажило, но поперечные шрамы на подушечках этих пальцев так и остались. А компьютер стоял на полу справа от моего рабочего кресла, и если бы я все-таки когда-нибудь нажал на кнопку «sleep», я бы сделал это или указательным, или средним пальцем правой руки.

С другой стороны, сегодня утром я застал компьютер в «спящем» режиме, чего раньше никогда не было. То есть, кто-то, причем нынешней ночью, нажимал на эту кнопку. И, вполне вероятно, отпечаток принадлежал тому самому взломщику, из-за которого я и попал в переплет.

Когда я все это сообразил, моей первой реакцией было вернуться в оффис Сэма и рассказать о своей находке лейтенанту Санчесу. Я даже повернулся и увидел через дверь, как агент Фаррел разговаривает по телефону, а Санчес что-то доказывает Сэму. Но я засомневался. Во-первых, эта находка сама по себе стоила мало. Она становилась важной уликой, только если поверить моим объяснениям насчет необычного поведения компьютера сегодня утром – а почему полиция будет мне верить? Во-вторых, один отпечаток чьего-то пальца на моем компьютере еще ничего не значит – моих собственных отпечатков на компьютере куда больше. Уборки, хоть и очень тщательные, проводились в нашем помещении по пятницам, а сегодня была среда – кто-то вполне мог побывать в нашем отделе с того времени. И, самое главное, Санчес, как и ФБР-овцы, уверен в том, что преступник найден, и новые улики, не подходящие к этой версии, его не обрадуют, совсем наоборот. Я, правда, не допускал, что американская полиция пойдет на намеренное уничтожение нежелательных улик – ну, а вдруг?

Из этого следовало, что отпечаток пальца настоящего взломщика надо было, на всякий случай, сохранить в своем распоряжении. И, по счастливой случайности, как раз сейчас я мог это сделать.

– Послушай, – сказал я молодому полицейскому, который тем временем встал на ноги и перешел к обработке монитора, – похоже, сегодня я уже тут работать не буду. Наверное, Фрэнк, – я нарочно назвал лейтенанта Санчеса по имени, словно речь шла о хорошем приятеле, – захочет поговорить со мной подольше. Ты не против, если я заберу свою сумку?

– Давай, – беспечно откликнулся парнишка, не отрываясь от работы.

Я протянул руку и снял с крючка, привинченного к стенке кубика, наплечную сумку, которую, как обычно, повесил туда утром. Помимо всякой мелочи вроде бумаг, карандашей и расчесок, в сумке лежал так называемый ноутбук – портативный компьютер со складывающимся плоским экраном, изящная вещица размером с большую книгу и стоимостью в две тысячи долларов. Ноутбук был совсем новый. Еще пару месяцев назад я бы не смог и мечтать о таком красавце. Но теперь, имея в запасе пятьдесят тысяч, я решил, что можно себя побаловать и завести ноутбук для домашнего пользования. Вот только оставлять такую ценность в квартире с очень ненадежным замком я не хотел. Поэтому со дня покупки ноутбук всюду путешествовал со мной в моей неразлучной сумке.

Я вытащил ноутбук из сумки. К нему, на гибком трехфутовом кабеле, был присоединен ручной сканер – штуковина вроде насадки на шланг пылесоса, только там, где у насадки широкая и сплющенная щель, у сканера просвечивала тонкая полоска стекла. За стеклом были расположены оптические датчики. С их помощью сканер различает более темные или более светлые участки на любой поверхности, в том числе и на листе бумаги. Достаточно провести стеклянную полоску, скажем, по странице книги, и сканер автоматически запоминает эту страницу целиком как картинку и переводит ее в электронный файл. Сканер был не мой, а казенный – мы использовали его для работы с архивами по зарплате, – но вчера я взял его домой, чтобы скопировать понравившийся мне орнамент на расписной бумажной салфетке, которую прихватил однажды из мексиканского ресторана. Вот это и была моя счастливая случайность.

– Черт, – сказал я полицейскому, – я чуть было сканер не стащил. Вот было бы делов, как ты думаешь?

– Не беда, – взглянул он мельком на ноутбук с присоединенным сканером, – отключай его и давай мне. Я его обработаю, когда с монитором покончу.

Я начал, вроде бы, отвинчивать крепление кабеля, но потом вместо этого включил ноутбук – слава Богу, батарея была заряжена, – и медленно провел полоской сканера буквально в двух-трех миллиметрах над кнопкой с отпечатком. Парнишка, по-прежнему занятый монитором, ничего не заметил. Изображение отпечатка тут же высветилось на экране ноутбука – качество было вполне приличным. Я свернул изображение в файл и засунул его поглубже в память ноутбука. После этого я отвинтил кабель полностью и положил сканер на стол, поближе к полицейскому.

– Спасибо, Лио, – пробурчал тот. – Ну что, больше ты ничего не украл?

Маленькая удача со сканером несколько меня приободрила, и я ответил с тем, что, должно быть, и называют юмором висельника:

– Говорят, что украл.

– Много? – поинтересовался полицейский.

– Полтора миллиона, – честно ответил я.

– А кто говорит?

– Твой босс, Фрэнк Санчес.

Полицейский внимательно посмотрел на меня, и сказал:

– Лио, ты только не обижайся… Ты старше меня, и образование у тебя есть, и человек ты неглупый. Но я тебе скажу, как есть – на полтора миллиона тебя не хватит.

И не успел я удивиться, откуда этот совсем молодой парнишка так хорошо разбирается в человеческой натуре, лейтенант Санчес уже призывно замахал мне рукой с порога оффиса Сэма.


Глава 5. Свободный выбор

– Ну вот, – жизнерадостно сообщил мне Санчес, – мы с ребятами обо всем договорились. Америка, как вы, Лио, уже знаете, страна беспредельных возможностей. Поэтому мы предлагаем вам на выбор: или вы соглашаетесь добровольно поехать со мной и этими джентльменами к ним в оффис, или я вас задерживаю до тех пор, пока они получат ордер на ваш арест, после чего мы опять-таки направляемся к ним. Что вы предпочитаете?

На мой взгляд, особой разницы между обоими вариантами не было. Но я уже знал, что, как говорят американцы, подвох всегда в подробностях. Эта поговорка особенно подходит к их невероятно запутанной юридической системе, в которой без адвоката обойтись невозможно. Поэтому я спросил, обращаясь ко всем представителям закона сразу:

– Могу я посоветоваться со своим адвокатом?

– У тебя в Тусоне есть свой адвокат? – удивленно спросил Сэм, опередив лейтенанта Санчеса, который явно хотел задать тот же самый вопрос.

– Да, – с гордостью ответил я. – Стьюарт Розенбергер.

– Ах, Розенбергер, – протянул агент Фаррел и посмотрел на Чена. Тот пожал плечами. – Ну, что ж, позвоните ему.

Я познакомился со Стьюартом Розенбергером довольно странным образом – в кондитерском магазине. Вскоре после моего приезда я обнаружил на улице Бродвей – в Тусоне тоже есть свой Бродвей – на пересечении с Генри-роуд, небольшое заведение под названием «Шок-энд-Лат». Там продавали шоколад любых сортов и в любом воплощении – конфеты, плитки, пирожные, горячий шоколад и так далее. А так как мало что может сравниться со вкусом черного горьковатого шоколада, в который окунается палочка из хрустящего сладкого теста, я иногда позволял себе после работы съездить в этот магазин и полакомиться. Однажды я отхлебнул больше, чем нужно по-настоящему горячего шоколада, и, не сдержавшись, произнес несколько энергичных, но, слава Богу, достаточно пристойных слов по-русски. И вдруг владелица магазина, немолодая, но миловидная дама обратилась ко мне на вполне приличном русском языке. Оказалось, что мама у нее была из России, отец из Польши, а сама она родилась в Израиле, куда семья эмигрировала еще до войны. Мы немножко поговорили о том, о сем, и она, посетовав, что в Тусоне очень немного людей, говорящих по-русски, предложила заходить почаще. В какой-то заход она и познакомила меня со своим приятелем Стьюартом, который тоже любил шоколад.

СтьюартРозенбергер был старше меня лет на пятнадцать, но выглядел ничуть не хуже, чем я сам. Невысокого роста, подтянутый и энергичный, он обладал такой подвижной мимикой лица, что морщины, по-моему, просто не успевали образоваться. Стьюарт постоянно носил традиционную еврейскую шапочку-кипу и при знакомстве и при нескольких последующих встречах постоянно расспрашивал меня о еврейской жизни в Белоруссии вообще и в Минске в частности. Откровенно говоря, я мало что мог рассказать ему, поскольку почти ничего об этом не знал. Тем не менее, уверял он меня, наши беседы весьма помогали ему с точки зрения его профессии – Стьюарт был юрист, специализирующийся по вопросам иммиграции. Теперь он мой должник, говорил Стьюарт.

Я достал из сумки записную книжку и набрал телефон Стьюарта. Он оказался дома – это и был его оффис. Поскольку и ФБР-овцы, и лейтенант Санчес настороженно прислушивались к разговору, я сказал Стьюарту только то, что я попал в идиотскую историю и изложил предложение, сделанное Санчесом и ФБР. Стьюарт не задал ни одного вопроса, а когда я закончил, скомандовал:

– Скажи, что тебя будет представлять адвокат РозенбергерЧен и Фаррел меня знают, – и что ты согласен добровольно давать показания, но только в моем присутствии. Я приеду к ним часа через полтора, раньше не смогу. И потребуй, чтобы они нашли переводчика для допроса.

– Но я и сам могу говорить по-английски, – сказал я.

– Тебе придется отвечать на серьезные вопросы, а для этого надо будет думать. Переводчик даст тебе дополнительное время, чтобы подумать. Поверь, я не в первый раз применяю этот прием. И вообще, если я согласился тебя представлять, это значит, что ты обязался меня слушать. Понятно?

– Йес, сэр, – ответил я по-военному. – Спасибо, Стьюарт, – и повесил трубку.

Когда я пересказал представителям власти слова Стьюарта, агенты переглянулись. Фаррел сказал, что ничего другого от адвоката Розенбергера он и не ожидал. Его не удивляет также, многозначительно добавил Фаррел, мое знакомство с Розенбергером, который, похоже, только и делает, что защищает сомнительных иностранцев от американского правосудия. Я благоразумно промолчал – Санчес, кстати, тоже воздержался от замечаний. Однако, пока – пока, подчеркнул Фаррел, – такой вариант им подходит. Они даже постараются, но не обещают, найти переводчика с русского. В конце концов, заключил Фаррел, арестовать меня они всегда успеют.

Я распрощался с Сэмом – он по-прежнему оставался хмурым, но уже снова обрел былую сдержанность, – и мы направились в даунтаун, в оффис ФБР. Весь путь пешком занял бы минут десять, но в Америке, понятно, пешком никто кроме меня не ходит. Мы поехали на двух машинах – оба агента вместе со мной, а лейтенант Санчес за нами в своем полицейском автомобиле. Я было испугался, что он посадит меня в свою машину, в специальное отделение для перевозки преступника – заднее сиденье, отгороженное двойной стальной решеткой, – но Санчес на это не претендовал. Меня усадили хоть и на заднее сиденье, но в обычную машину без решеток и даже наручники не надели. Правда, рядом со мной сидел агент Чен, и замки дверей были защелкнуты.

ФБР в Тусоне занимает два этажа в так называемом Федеральном Доме – одном из трех тусонских небоскребов. Все здание принадлежит федеральному правительству и все учреждения, которые подчиняются центральной власти – иммиграционное ведомство, ФБР, борьба с наркотиками, пограничный контроль, налоговая инспекция – располагаются именно здесь. Такие здания есть во многих крупных американских городах. Жизнь в Америке устроена так, что обычные американцы редко соприкасаются с федеральными чиновниками и люди зачастую даже не знают о существовании Федерального Дома в их городе. Например, многие жители Оклахома-Сити узнали о тамошнем федеральном здании только когда идейный борец с центральным правительством, отморозок Тимоти Маквей, припарковал рядом с ним фургон, набитый самодельной взрывчаткой и подорвал его с безопасного расстояния. Сто шестьдесят восемь человек из числа работающих в здании и их детей – там был и детский сад – погибли в этом взрыве.

История в Оклахома-Сити случилась в апреле 1995 года, почти ровно пять лет тому назад. Охрана федеральных зданий с тех пор резко усилилась и массивные бетонные блоки, установленные вокруг тусонского Федерального Дома, не позволяли припарковать машину ближе, чем метров за сто. Лейтенанту Санчесу пришлось пройти эти сто метров пешком – думаю, что он остался недоволен, – а мы проехали через шлагбаум с караульной будкой прямо к заднему входу. Здесь я расстался с ФБР-овцами, и дежурный полицейский отвел меня в небольшую комнату с замечательным видом на горы из окна восьмого этажа – но и окно и дверь были забраны решеткой – где мне предстояло ожидать допроса. Из мебели в комнате стоял только большой стол для заседаний и стулья вокруг него.

По логике событий, мне полагалось бы провести время, оставшееся до допроса или в непреодолимом страхе перед разоблачением, или мучительно соображая, какие же вопросы мне будут задавать Фаррел и Чен. Но вместо этого наступило неожиданное расслабление. По-видимому, события сегодняшнего утра – время подходило к часу дня, – измотали меня настолько, что тревожиться за себя еще больше я был просто не в состоянии. В конце концов, я уже сделал все, что мог – продумал линию защиты, нашел и пригласил адвоката, и даже разыскал дополнительную улику, о которой еще никто ничего не знал. А всерьез представить, что меня посадят на десять лет за преступление, которое я не совершал, я не мог – воображения не хватало.

А вот чувство голода я ощущал вполне отчетливо. Дверь, конечно, была заперта, но я начал стучать в нее, и со временем на пороге возник полицейский. Я объяснил ему, что мне пора что-нибудь съесть. К моему удивлению, полицейский задумался, и, в свою очередь, стал объяснять, почему это не так просто, как кажется.

– Понимаете, сэр – сказал он, – отвести вас в наш кафетерий я не могу – это не положено. Кормить вас тюремным пайком будут, когда вас переведут в тюрьму, скорее всего сразу после допроса. – Типун тебе на язык, подумал я. – Я бы мог принести вам что-нибудь из кафетерия по вашему выбору, но и это не положено. Мне очень жаль, но порядки устанавливаю не я.

– Как же быть? – спросил я.

Полицейский опять задумался, но вдруг просиял:

– Я могу принести вам кофе и бублик, – сказал он. – Вот это – положено. Вам все равно предложат их на допросе.

– А как насчет двух комплектов? – поинтересовался я.

– Нет проблем, – сказал полицейский, и уже через несколько минут принес поднос с бубликами, маленьким творожным сырком и двумя бумажными стаканами с отвратительным американским кофе. Я поблагодарил его и принялся за еду.

Кофе, хоть и невкусный, подбодрил меня. Не скажу, что я полностью пришел в себя, но через час я уже встретил Стьюарта почти искренне улыбаясь, как и всякий добропорядочный американец.

Впрочем, Стьюарту, по-моему, было безразлично, смеюсь я или плачу. Он быстро вошел в комнату, кивком головы отпустил сопровождавшего его полицейского, уселся рядом со мной и сказал:

– Я только что переговорил с Бобом Ченом – они дают тебе полчаса на предварительную консультацию со мной. Чен рассказал мне, что сегодня ночью твой компьютер соединился с центральным компьютером «Твенти ферст бэнк оф Аризона» и перевел в «Сити-бэнк» полтора миллиона долларов. Из «Сити-бэнка» деньги были немедленно переведены еще дальше – куда, он мне не сказал. С другой стороны, ты постоянно работаешь с «Твенти ферст бэнком» – это они уже проверили, – и, значит, знаешь, как соединиться с его компьютерами. Кроме того, ты работаешь в университете сравнительно недавно, и до твоего появления никаких проблем с «Твенти ферст бэнком» не было. По их мнению, все это делает тебя главным подозреваемым. А теперь расскажи мне твою версию.

Я возмущенно сказал Стьюарту, что мне не нужно придумывать никаких версий – я расскажу ему чистую правду. При этом заявлении обычно подвижное лицо Стьюарта даже не дрогнуло. Я продолжил и объяснил ему все по пунктам. Во-первых, я никогда не работал с центральным компьютером «Твенти ферст бэнка». Во-вторых, мой компьютер стоит в открытом кубике, и любой человек, имеющий хоть какое-то отношение к нашему отделу, может его использовать в мое отсутствие. И, в-третьих, у меня есть алиби на сегодняшнюю ночь. Про отпечаток пальца я говорить не стал, потому что, по идее, я не должен был вообще знать о нем.

– Что за алиби? – спросил Стьюарт.

– Женщина, – коротко ответил я. Я ожидал, что Стьюарт спросит, кто это, но он задал другой вопрос:

– Она согласится подтвердить твое алиби?

– Полагаю, что да, – сказал я, – но полностью – не уверен.

Стьюарт замолчал и несколько минут сосредоточено думал. Затем он сказал:

– Хорошо. Я думаю, что здесь есть за что зацепиться. Во всяком случае, даже без алиби, это дело можно представить как вызывающее обоснованные сомнения. Ты когда-нибудь раньше привлекался к суду?

– Нет, – ответил я.

– Еще лучше. А полиция тебя когда-нибудь задерживала?

– Тоже нет, – сказал я. – Это для меня впервые.

Совсем замечательно! – воскликнул Стьюарт. – Кстати, ты и сейчас формально не задержан и не арестован. Понимаешь, если бы они тебя формально арестовали, они должны были бы предупредить тебя, что ты можешь не отвечать на их вопросы, поскольку тогда твои ответы могли бы быть использованы против тебя в суде. Это было бы твоим преимуществом, но зато, будучи арестованным, ты бы автоматически оказался в тюрьме, и тебя пришлось бы вытаскивать оттуда под залог. Поэтому я и посоветовал согласиться давать показания добровольно, без ареста. Правда, это значит, что ты обязался отвечать на любой вопрос, и тебе надо быть очень осторожным. Кроме того, я теперь могу только присутствовать на допросе и изредка подавать реплики, но я не смогу останавливать допрос и подсказывать тебе правильные ответы. Главное, не раздражай их, а то быстро окажешься за решеткой. Ты все хорошо понял?

Я кивнул. Как и прежде, я плохо понимал юридические тонкости, о которых толковал Стьюарт, но совет быть очень осторожным я усвоил. Кроме того, я вновь убедился, что Стьюарт и вправду мне необходим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю