Текст книги "Тайна похищенных пленок"
Автор книги: Грейс Стоун
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
4. Игра в свидания
Все в изумлении застыли.
– Что?! – закричала Макси.
– Все летит к черту! – завопил Тони.
О чем только думал этот Марш? На этом конкурсе имя «Хулахупсов» узнало бы столько народа. А если бы они победили, то получили бы концертный тур и контракт на звукозапись – счастливый билет в будущее!
Сакс и Боб пытались урезонить Марша. Тони поставил под сомнение его умственные способности. Квилл убеждал его в бессмысленности этого поступка. Макси надула губки и топала ногами. И несмотря на все это, Марш отказывался уступить. Это была его жизнь, и он не отменит свою свадьбу – хватит об этом говорить.
Внезапно Макси снова взорвалась.
– Идиот! – завизжала она и ударила Марша в грудь. – Самовлюбленный подонок! – И, дав выход своему возмущению пощечиной, она зашагала прочь.
Озадаченные взрывом ее ярости, парни персе тали спорить. Они смотрели, как она удалялась, гордо распрямив плечи.
– Я ухожу, – бросила она через плечо. – Найдите кого-нибудь еще, что закончил бы ваш концерт сегодня!
Это заявление охладило их. Им нужна была Макси так же, как нужен и Марш. Сейчас даже Марш успокоился.
– Подожди! – закричал Сакс, бросившись догонять Макси.
Он схватил ее за руку. Макси вырвалась, сделала назад, скрестив перед собой руки. Она ожидала продолжения. А ее злые глаза говорили всем: лучше со мной не связываться!
– Ты же профессионал, – строго сказал Сакс. – Тебе нужно отработать еще одну часть программы.
– Скажите пожалуйста, а разве к Маршу это не уносится? Тем не менее он преспокойно наплевал на наш шанс. Так что – пока!
– Макси, – закричал Боб, – подожди минутку!
Он подбежал к ней, наклонился к уху и что-то пошептал. Она яростно замотала головой. Затем кивнула раз. Затем два раза еще.
Сакс вернулся к Маршу и легко толкнул его в грудь.
Марш жалобно посмотрел на своего агента. Демарш Макси возымел свое действие.
– Как зовут твою невесту? – спросил Сакс.
– Кармен Валенсия.
– Кармен Валенсия? – вскричала Макси. – Ты хочешь на ней жениться?
– Успокойся. Я знаю Кармен, – сказал Сакс. – Я позвоню ей, и мы изменим дату свадьбы.
– Она жутко разозлится, – предупредил Марш, хотя вид у него был уже гораздо спокойнее. – У нее тяжелый характер.
– Характер, – фыркнула Макси. – Ничегошеньки в ней нет, дружок. Эта певчая птичка не может хорошо взять ни одной ноты.
Пит подавил улыбку. Сакс посмотрел на часы.
– Время, ребята. – Он был опять деловит. – Начинается следующее отделение. Пошли.
Марш виновник скандала – тяжело вздохнул. Он откинул волосы со лба.
– Что будем играть?
Музыканты отправились обратно на сцену, и Тони быстро перечислял им номера программы. Квилл устроился за клавиатурой.
– Паке вобискум, – произнес он по-латыни. – Мир с вами, – повторил он и подмигнул Саксу.
– Да, здесь больше страстей, чем во время спортивных соревнований, – сказал Пит.
– Пожалуй, что так, – согласился Боб.
– Женитьба затуманивает мозги, – согласился Сакс. – Но мы все это поправим.
– Марш выглядел таким… равнодушным, что ли. Я имею в виду, что он вел себя так, словно просто собирался пойти съесть пиццу.
Сакс пожал плечами.
– В этом весь Марш. Он был помолвлен наверно, десятки раз. И эта помолвка, вероятно кончится тем же.
– А что ты сказал Макси? – спросил Пит у Боба. – Как ты заставил ее пойти на мировую?
– Очень просто, – ответил Боб. – Марш был дважды помолвлен с Макси. И она оба раза разорвала помолвку. Но, если она не выходит за него замуж, это не значит, что она позволит ему жениться на ком-нибудь еще. Поэтому я сказал ей, что, возможно, он помолвлен потому, что нервничает из-за будущем концерта. А что, вероятно, он по-прежнему все еще любит только ее. И что ей нужно проявить терпения пока он сам не догадается об этом.
Прозвенел аккорд гитары Марша. Через мгновение к нему присоединились остальные, и зазвучали чудесные мелодии «Хулахупсов». «Неужели нужно быть немножко не в себе, чтобы стать таким потрясающим рок-музыкантом, – размышлял про себя Пит. – Впрочем, какая разница. Все равно музыка „Xyпсов“ – самая потрясающая!»
– Итак, к делу. – Сакс вернулся к своим обязанностям агента. – Что будем делать в субботу вечером? Мне нужно, чтобы сотни болельщиков из Роки-Бич поддержали выступление «Хупсов» на конкурсе. – Он передал Бобу пачку ярко-желтых листовок. – Когда жюри слышит, как толпа требует выступления какого-либо оркестра, это производит нужное впечатление. Так что расклей их по всему городу. Прямо сейчас.
– Как насчет нашего первого дела – утреннего? – спросил Боб. – Моя машина на приколе.
– Я починю ее сегодня же, – поклялся Пит.
– О'кей, – заключил Сакс. – Можете идти. Но самое важное – это завтра утром. – Он повернулся и посмотрел на сцену, где «Хупсы» играли и сами пританцовывали в такт своей музыке. – Эти детки иногда упрямы, но они замечательные музыканты. Они могут победить на конкурсе!
Части старого катушечного магнитофона валялись на столе перед Юпитером Джонсом. Машина размером с хлебницу была предком современных кассетных проигрывателей. Части лежали в том порядке, в котором Юн разобрал их. Он определил, что аппарат не был неисправен, он просто был стар, нуждался в чистке и регулировке. Когда Юп окончит свою работу, он получит великолепный магнитофон. Он будет воспроизводить звук с качеством студийной записи, таким, с которого можно будет даже записывать пластинки.
– Как ты собираешься все это использовать? – поинтересовался Пит.
Юп только отмахнулся от него, а Боба эта ситуация явно развлекала.
– Что-нибудь придет мне в голову, – наконец ответил, как всегда, самоуверенно Юп. – Может быть, мы с дядей Титусом просто продадим его аппарат.
Трое ребят собрались на складе подержанных вещей Джонса. Юп работал в своей электронной мастерской – хибарке рядом с трейлером, в котором разместился их штаб. Крышу венчала тарелка антенны, на полках и столе там и сям стояли современные электронные приборы или их части.
У другого конца трейлера находилась смотровая ям, где Пит и двоюродный брат Юпа Тай Кэсси (когда он бывал в городе) ремонтировали свои автомашины, а также машины друзей, а иногда – за плату – и посторонних заказчиков. Юпитер и Боб подошли к яме посмотреть, как Пит пыхтит над «фольксвагеном» Боба.
– Черт знает что! Я сейчас разберу ее на запчасти, – злобно сказал Пит. Он разогнулся, упер руки бока и уставился на мотор старенького красного «фольксвагена». Вчера мотор никак не заводился. К счастью, Боб припарковал машину прямо перед складом. С помощью Юпа он затолкал ее внутрь в ожидании помощи Пита.
– Не верю своим ушам! – вскричал Боб. – Наш супермеханик Пит Креншоу признает свое поражение?
– Отвали, – огрызнулся Пит. – Может, Тай знает, как ее починить. Когда он вернется, Юп?
– От него пока нет известий, – ответил Юп. – Обычно это означает, что он скоро появится.
Таю Кэсси было двадцать семь, это был первоклассный механик, но и ужасный непоседа. Сейчас, когда он обосновался на складе старья, ребята уже знали, что раз в месяц можно рассчитывать на его появление примерно на неделю. Его не было три недели, значит, каждый день можно было ожидать его появления.
– Ну, так что с моей машиной? – спросил Боб. – Я спрашиваю не потому, что завтра нужно расклеивать эти листовки. Я хочу сегодня еще вернуться на торговую площадку и постараться найти этих вонючих пиратов. Я не могу забыть про мои пять долларов. И сегодня вечером я иду с Яной в кино…
– Сначала узнай, есть ли у нее машина, – посоветовал Пит.
– Отстань!..
Боб полез в трейлер, а Юпитер снова вернулся в свою мастерскую.
– Краник дросселя работает, – бормотал Боб, копаясь в машине. – Автоматика работает, другие заслонки работают. Так в чем же дело?
– Юп, – позвал Боб, стоя с телефонной трубкой руке в дверях трейлера. – Яна говорит, что она сама будет за рулем, но с ней хочет поехать ее подруга. Ты против?
– Что значит, не буду ли я против? – отозвался Юп. – С каких это пор подругам Яны нужно на это мое разрешение?
– Не будь занудой, – поддразнил его Боб.
Юпитер хорошо знал, что имел в виду Боб. Но уж лучше встретить бандита с ножом в темной аллее, чем выдержать мучительное свидание с девушкой. Пит не мог удержаться, чтобы не поприсутствовать том, как Юп будет уклоняться от свидания. Он дошел к мастерской.
– Я очень занят, – объявил Юп, наклоняясь над им магнитофоном.
– Юп говорит, что он очень занят, – повторил Боб в телефонную трубку. – Что? О'кей, конечно. – Боб повернулся к Юпу. – Она сама хочет поговорить с тобой. Давай, Юп. Да расслабься же ты!
Юпитер проворчал себе под нос что-то вроде того, это Бобу нужно расслабиться. Он медленно отложил в сторону отвертку, буквально оторвал себя от стола, встал. Темноволосый, круглолицый и… как он любит говорить: узкая талия. Его ум, казалось, мог справиться со всем, но не с излишним весом и с робостью в общении с девушками.
Юп взял трубку параллельного телефона в своей мастерской и прокашлялся.
– Юпитер Джонс слушает. – Его невозмутимая физиономия начала краснеть. – Рад с вами познакомиться. – Он закрыл глаза и сглотнул. – Нет, я не отшельник… Сегодня вечером, к сожалению, у меня другие планы, которые нельзя изменить.
– Юп! Что ты несешь? – вскричали Пит и Боб.
Юпитер не обратил на них внимания.
– Весьма благодарен за то, что вы обо мне попали. – Он повесил трубку телефона и вытер пот со лба.
Изумленно посмотрев на Юпа, Боб вернулся к прерванному разговору.
– Хорошо, в семь часов. Я также хочу поскорее с тобой встретиться. Пока, Яна! – Боб повесил трубку и обернулся к друзьям.
– Я уже видел этот фильм, – оправдывался Юп. – К тому же книга гораздо лучше. – Он взял свою отвертку и вернулся к работе. – Кроме того, у меня новая программа питания. – Он решил, что слово «диета» имеет слишком отрицательный смысл. – Она называется «Хлеб и Масло»: за каждый прием пищи я должен съедать кусок хлеба с маслом. Если я пойду в кино, то все кончится тем, что я опять стану налегать на воздушную кукурузу, земляные орешки и сладкие батончики. Я не хочу, чтобы две недели моего самоограничения полетели ко всем чертям. – Он демонстративно подтянул свой ремень на брюках, но живот выпирал по-прежнему.
Боб и Пит посмотрели друг на друга, улыбнулись и пожали плечами – ничего не поделаешь. Если Юп принял решение, то легче сдвинуть гору, чем заставить его изменить это решение.
– И вот еще что, – продолжал Юп. – Мне нужно подумать о том, что случилось сегодня. Между прочим, Боб, почему ты выбросил столько денег за эти пленки?
– Потому что за пять долларов они отдавали три штуки, – ответил Боб. – Это была хорошая сделка.
– Ты хотел получить что-то за ничего, – фыркнул Юп. – А что ты получил? Ничего.
– Перестань, Юп. Ты тоже любишь поторговаться. Но так обжуливать людей нечестно. Я ведь тоже зарабатываю на жизнь.
– Как вы думаете, те два парня, что напали на торговцев, также были покупателями? – спросил Юп.
– А кто же еще? – спросил Пит в ответ.
– Ну, я не знаю, – ответил Юп. – Рассерженные покупатели обычно требуют обратно свои деньги. Разве они об этом просили?
– Один из них что-то орал, – припомнил Боб, – но на каком-то языке.
– Это нам ничего не дает, – промолвил Юп. – Кто-нибудь из вас заметил номер их «доджа»?
Пит промолчал, Боб взглянул виновато на Юпа.
– Нет, – признались оба.
Юпитер покачал головой, сожалея о такой грубой оплошности.
– Возможно, это и есть ключ к разгадке. А может, слово, действие или что-то еще, о чем вы забыли.
– Вот именно, – вскричал Пит. – Я не позвонил Келли. Она подумает, что я о ней забыл. – И он помчался в штаб к телефону.
– Ты действительно про нее забыл, – констатировал Юп ему вслед. Он тщательно протирал отвертку и размышлял о событиях на торговой площадке. Он чувствовал, что эта драка имела какой-то особый смысл. И проблема здесь была не только в том, чтобы получить обратно деньги Боба. Вырисовывалось дело для расследования.
Боб тоже думал об этом. О наглых пиратах. О том, как он был глуп и доверчив. Его переполняли отвращение и гнев. Внезапно перед его глазами вновь возникла драка, его сбивают с ног, и у Боба появляется смутное ощущение, что до разгадки рукой подать. Что было потом? Ему показалось, как что-то висит в воздухе. Что это было?
И вдруг его осенила мысль настолько простая и ясная, что он с силой хлопнул себя по лбу.
– Эй! – крикнул Юп. – Что с тобой?
Боб схватил трубку параллельного телефона в мастерской, приказал Питу прекратить разговор и спросил номер телефона конторы торговой площадки. В кармане нашлась ручка, но не было бумаги, поэтому он записал номер у себя на ладони. Боб быстро закрутил диск телефона.
– Шестой участок от эстрады, – сказал он в трубку, лицо его выражало чрезвычайное возбуждение. – Да, конечно, это то, что нужно! Прилавок с магнитофонными кассетами! – Он записал что-то на ладони. – Огромное спасибо! – Боб положил трубку. – Прилавок был зарегистрирован за Премом Манурасада, – взволнованно объявил он. – Его адрес; 434 Сан-Мартин-Драйв, в Роки-Бич!
Юп схватил телефонную книгу, перелистал страницы и пробежал пальцем по колонке имен.
– В справочнике нет Према Манурасада, – он позвонил в справочное бюро, но и там ничего не могли сообщить о Преме Манурасада.
– Как насчет адреса? – Боб все еще не хотел сдаваться.
– Давайте проверим по компьютеру, – предложил Юп. – У меня на дискете записана городская справочная книга.
Ребята поспешили к штабу, где Юп держал свой компьютер, потому что в трейлере был кондиционер.
– Но, Келли, – клялся вновь завладевший телефоном Пит, – я помню о тебе. Все время.
Оба сыщика переглянулись, и Юп включил компьютер. Его пальцы забегали по клавишам. На экране появлялись и исчезали строки.
Наконец Юп заговорил:
– Вот и ответ, но вряд ли он вам понравится. На Сан-Мартин-Драйв есть номера домов 432 и 436. Но нет дома под номером 434.
– Что это значит? – недоуменно спросил Боб.
– Это значит, что имеется пустой участок или же улица настолько переполнена, что не хватило места для дома с номером 434.
– Наша единственная зацепка! – застонал Боб. – И она оказалась пустышкой!
Юп кивнул, его глаза потухли.
– Меня это не остановит, – сказал решительно Боб. – Я найду этих жуликов, чего бы это ни стоило.
5. Таинственные катушки
На следующее утро Боб проснулся, словно от толчка. Через окно на кровать лился теплый солнечный свет. Ему же нужно было рано утром расклеить листовки о «Хулахупсах». Он совсем забыл об этом! Вчера вечером он прекрасно провел время в кино с Яной, и все вылетело у него из головы. Ну и идиот!
Он посмотрел на часы: 10.00. Боже мой, он же опаздывает! И у него до сих пор нет машины!
Нахмурившись, он поспешно одевался и… вот оно! Решение!
В доме Эндрюсов было тихо. Он взбежал наверх по лестнице. Отец и мать уже ушли на работу. Отец был репортером, а мать работала в фирме, занимавшейся недвижимостью.
Он поднял трубку телефона и набрал номер.
– Привет, Сакс, – сказал Боб и откашлялся. – Моя машина неисправна, может, вы помните. Пит так и не смог ее починить… и я вот думаю… не мог бы я одолжить… ваш «катафалк». – Боб затаил дыхание.
– Конечно, малыш, – ответил Сакс. Голос звучал немного раздраженно. – Это же машина фирмы. Ну-ка, тащи свои кости сюда. Нужно поговорить. – Сакс положил трубку.
Боб с облегчением вздохнул. Все-таки Сакс потрясающий босс. Он поспешно схватил листовки. Можно поехать к Саксу на велосипеде, а листовки положить в ранец.
Боб вытащил из-под кровати картонный ящик со школьными вещами. Пустой ранец лежал сверху. Боб принялся запихивать в него листовки и вдруг увидел нечто странное.
Под ранцем среди его вещей был засунут коричневый бумажный пакет. Это была не его вещь. Боб открыл пакет. Внутри находились две узких белых коробки с наклейкой «Ампекс, пленка ¼ дюйма». Боб вскрыл одну коробку: там была катушка с пленкой, диаметром примерно в десять дюймов.
Он быстро заглянул в другую коробку. Там лежала такая же катушка. На них кто-то жирно написал белым карандашом: «Катушка 1», «Катушка 2».
На момент он задумался, уставившись на катушки. Как они попали в коробку со школьными вещами? Что это такое?
«Ну-ка, тащи сюда быстро свои кости», – прозвучал в его голове голос Сакса.
Он быстро сунул оставшиеся листовки в ранец. И вскоре уже мчался на велосипеде, бумажный пакет с катушками был зажат у него под мышкой.
Он подрулил к складу подержанных вещей, вбежал в мастерскую Юпа, открыл пакет и высыпал катушки на стол.
– Что… – начал было Юп, и его рука с бутербродом застыла в воздухе.
– Эй, Юп, посмотри-ка, что это такое, о'кей? Мне нужно ехать. Они оказались в ящике с вещами, которые я принес вчера на торговую площадь. Может быть, это очень важно. У меня нет времени…
Глаза Юпитера заблестели.
– Не говори больше ничего. – Он запихнул кусок хлеба в рот, взял одну из коробок и внимательно осмотрел ее со всех сторон. Это был как раз тот вызов его способностям, о котором он мечтал. Юп открыл коробку.
Боб вскочил на велосипед и, яростно закрутив педалями, помчался к дому Сакса, который находился всего в одной миле. Дом служил также и офисом его фирмы «Рок-Плюс Инкорпорейтед». Мимо проносились деревья, прохожие и припаркованные машины.
И вдруг в квартале от дома Сакса рядом с Бобом появился большой голубой «додж»-фургон. Погруженный в свои мысли, Боб не сразу обратил на него внимание. Но, вглядевшись, он вдруг вспомнил, фургон был очень похож на тот, в котором вчера сбежали пираты.
Из кабины с правой пассажирской стороны выглянуло азиатское лицо. Это был как раз тот парень, который продал Бобу три кассеты! Что он здесь делает?
– Эй, ты! – закричал Боб. – Ты – турок! Верни мои пять долларов.
Человек вздрогнул от неожиданности и нырнул в глубь фургона.
– Прем! – крикнул он тому, кто сидел за рулем. Это был второй пират со шрамом на лице. Боб расслышал обрывки торопливого разговора на незнакомом ему языке. На этот раз он не будет таким простофилей. Боб безуспешно пытался взглянуть на номерной знак машины. Черт побери! Фургон двигался рядом с ним, и ничего, кроме боковой стенки, нельзя было увидеть.
Внезапно фургон резко рванулся вперед. Его задняя стенка замаячила перед глазами Боба. Внизу Боб увидел… ничего он не увидел. Номерной знак был покрыт грязью. А фургон завернул за угол и исчез.
Ругаясь про себя, Боб завертел педалями, приближаясь к дому Сакса. Но черт возьми, что же происходит?
Боб и Селеста Фейли устроились в шезлонгах офисе Сакса. Фотографии его артистов и групп с автографами висели по всем стенам. Сакс, подобно зверю в клетке, метался, схватившись за голову, позади письменного стола между старым пианино в одном углу и сложной стереоустановкой – в другом. Его обычно доброе лицо сейчас исказилось гримасой беспокойства.
– Вот такие дела, малыши, – продолжал он. – Мне придется на несколько дней вылететь в Омаху к матери. Я не беспокоюсь за операцию, но кому-то нужно быть там, чтобы убедиться, что за ней налажен уход. – Он остановился и перегнулся через стол, пытаясь улыбнуться. – Вам обоим придется управлять здесь всеми делами. Я уверен, что вы с ними блестяще справитесь.
– А как насчет «Хулахупсов»? – спросил Боб.
– Я вернусь в субботу утром. Пока последите за тем, чтобы они не убили друг друга или кто-нибудь еще не женился. О'кей?
– О'кей, – улыбнулся Боб.
– Я рассказал Селесте о том, что было вчера, – успокоил его Сакс.
– Макси и Марш – настоящие психи, – кивнула Селеста, высокая, хорошо сложенная и величественная блондинка. Она также была студенткой колледжа и на неполной ставке работала у Сакса секретарем. – Сойдутся они когда-нибудь?
– Не знаю, могут ли быть в мире такие сочетания, – ответил Сакс. – Это грозит вулканическим извержением.
Все трое рассмеялись, и в этот момент раздался звонок в дверь.
– Вы кого-нибудь ждете? – спросила Селеста у Сакса, направляясь к двери.
– Нет, и я уже уехал. – Сакс вытащил из-под стола пыльный портфель из тисненой кожи и начал засовывать бумаги. – Нужно еще оставить место для белья, – пробормотал он себе под нос.
Боб встал.
– Ах да! Катафалк. – Сакс бросил ключи через стол. – Когда докончишь, отдай ключи Селесте. Не беспокойся слишком о «Хупсах». Я надеюсь, ты со всем справишься, да и у ребят должно быть все в порядке. Им достаточно одной вспышки в неделю.
– Надеюсь, что так, – с готовностью согласился Боб.
Сакс обошел стол.
– Пока.
Дверь в комнату отворилась.
– Мистер Джон Генри Батлер хотел бы встретиться с вами, – сказала Селеста.
– Только одну секундочку, Сендлер, – раздался позади Селесты гнусавый голос. – Я знаю, что у вас нет времени. Не мог бы я втиснуться с моим малюсеньким делом в ваше перегруженное расписание. Не могли бы вы уделить мне капельку времени, чтобы договорить насчет этого вашего сенсационного ансамбля – как он зовется – да, «Хулахупс».
Селеста самоотверженно закрыла собой дверной проем. Она не собиралась впускать Батлера, пока не услышит согласия Сакса.
Сакс закатил глаза и шлепнул себя по лбу.
– Вот уж не ко времени, – пробормотал он.
Джон Генри Батлер был одним из наиболее влиятельных критиков в жанре поп-музыки в Южной Калифорнии. Его обзоры и статьи появлялись два раза в неделю в крупнейшей газете Лос-Анджелеса. Их читали все. Своим одним предложением он мог создать в Лос-Анджелесе славу для любой группы.
Сакс принял решение.
– Джек! – радостно воскликнул он, отстраняя Селесту. – Как прекрасно, что ты заскочил. Пожалуйста, входи. Селеста, кофе!
Боб посторонился, а Сакс провел низенького, лет пятидесяти, пухленького человека в кабинет.
– Мистер Батлер, я хотел бы представить вам моего сотрудника Боба Эндрюса.
– Очаровательно. Неужели я вижу перед собой стоящего хупса. – Батлер внимательно изучал Боба, осматривая его с ног до головы. У Джека были маленькие голубые глазки, пряди седых отросших волос закрывали уши, и от него исходил запах дорогого одеколона.
– Это мой помощник, – разочаровал Батлер Сакс.
Боб протянул руку.
– Сакс очень добр. Фактически я просто у него на побегушках.
– О-о-о! – Батлер почти отдернул свою руку позволив Бобу пожать только кончики пальцев. Затем быстро сунул руку в карман своего шелкового костюма.
Наверное, для дезинфекции, подумал Боб, но вежливо произнес:
– Рад видеть вас, сэр.
– Не сомневаюсь. – Батлер поглядел на Сакса и улыбнулся. – У меня появилась мысль объявить, что я ставлю на «Хулахупсов» и считаю, что они победят в конкурсе Коккера. Ну, как тебе это нравится?
У Сакса от удивления раскрылся рот. Но он быстро овладел собой.
– Отличный выбор, Джек. Ты очень проницателен.
Батлер осмотрел оба шезлонга, затем втиснул свою шикарно разодетую особу в один из них. Сакс, с порозовевшим от возбуждения морщинистым лицом, уселся за свой стол. Боб выскользнул в другую комнату, осторожно закрыв за собой дверь.
Стены в этой комнате были покрыты диаграммами и новыми фотографиями в рамках тех музыкальных групп, с которыми работал Сакс. Но Боб глядел только на Селесту. Та была в ярости: швырнула две фаянсовые чашки на свой стол и схватила кофейник, стоявший на шкафчике с деловыми бумагами.
Глаза Селесты сверкали.
– Он ущипнул меня! Ты можешь этому поверить? Когда этот вонючий старик стоял сзади меня у двери, он ущипнул меня! Он такой вульгарный. Если бы он не значил столько для бизнеса Сакса, я бы треснула его!
– Ты права, – поддержал ее Боб. – Он – подонок. – Боб обнял Селесту за плечи. – Но все-таки у него хороший вкус, коль скоро он для этого выбрал тебя.
– Большое спасибо. Он вообще не имеет никакого права щипать кого-либо! – Она бросила на поднос несколько пакетиков с сахаром и чайные ложки. – Пусть эта вонючка получит свой кофе. Ты понимаешь, он просто отвратителен. И выглядит как большая жирная белая жаба!
Боб расхохотался. Батлер действительно был похож на жирную разбухшую жабу. Селеста также рассмеялась.
Боб вел отполированный черный лимузин по Мейн-стрит. Где бы он ни проезжал, люди останавливались и глазели на длинный элегантный автомобиль. Эта модель «кадиллака» с корпусом «флитвуд» была создана в 1969 году. Сакс купил его на аукционе более десяти лет тому назад, добавил заднее сиденье и полностью отреставрировал его. Внутренняя обивка была, как и раньше, из мягкой кожи, а приборная доска – из блестящего черного орехового дерева. Это была личная машина Сакса, но иногда он на ней возил и актеров.
Боб медленно остановил машину у парковочного счетчика, вылез и вытащил свой ранец. На этой части Мейн-стрит располагались закусочные, возле которых всегда толпились подростки и студенты. Идеальное место, чтобы сообщить поклонникам «Хупсов» о том, что их любимый ансамбль принимает участие в престижном конкурсе.
Он переходил с одной стороны улицы на другую и, получив разрешение, прилеплял листовки на окна введений, пришпиливал их на доски, приклеивал на столбы для объявлений.
После часа работы Боб остановился у небольшого кафе, где жарили пончики. Он наклеил листовку и встал в очередь за пончиками – горячими, из печки.
Держа в одной руке ранец и недоеденный кусок пончика в другой, Боб направился к Гранд-авеню Там можно было расклеить листовки на книжных лавках и кофейнях. Он покончил с пончиком и облизал пальцы.
Пройдя шагов двадцать, он услышал странный шорох в темном подъезде заброшенного дома. Боб помедлил и хотел было обернуться, когда толстая черная материя накрыла его голову. Кто-то выхватил его ранец, а стальные руки прижали его локти к бокам. Он не мог ни видеть, ни двигаться!