355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грасе д'Орсе » Язык птиц. Тайная история Европы » Текст книги (страница 19)
Язык птиц. Тайная история Европы
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:29

Текст книги "Язык птиц. Тайная история Европы"


Автор книги: Грасе д'Орсе


Жанры:

   

Культурология

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)

Вся грамматика святого Жильпена разделяется на четыре стадии, соответствующие движению солнца и течению человеческой жизни. Каждая стадия, в свою очередь, соответствует масонскому градусу, и эти градусы таковы: ученик, или дитя; компаньон, или подросток; мастер, или зрелый человек и, наконец, старик, или человек на закате жизни. Последний градус всегда описывается лишь иероглифами. Самым распространенным и самым современным является ветвь акации; она заменила собой набедренную повязку, или Подвязку, упоминание о которой мы находим в «Дон Кихоте». Остальные градусы были только излишними добавлениями. «Полифил» допускает два из них: феникс и мертвый дракон, имеющие отношение к путешествию души в иной мир.

Каждый из этих шести градусов соответствует своей триумфальной шараде, или параду, которые могли принадлежать только самому Филиберу Делорму, настолько поражают они своим богатством, широтой и изяществом.

Но прежде чем приступить к их краткому исследованию, в той мере, в какой позволяют границы этого очерка, я должен изложить правила расшифровки найденного мной в грамматике «Полифила». Они обозначены в тех строках, где описывается подземный грот, в котором оборудован перрон или мостовая, по которой движутся души, чтобы затем ринуться с высоты моста (арки) в озеро, один берег которого покрыт льдом, а другой – пылает огнем.

Эта композиция описана в одном картеле или каре, – термин, который обозначает то, что мы называем элементарной частицей тайнописи. Каждая из таких частиц образует особую грамматическую фразу, к которой добавлены оставшиеся за рамками картеля композиции, представляющие собой замечания или примеры.

Вот как дословно расшифровывается данный картель, или запись (ecritel), который является одним из самых простых для расшифровки:

Картель, ecritel, запись: закрытый – enfer, грот – gro, души – ames – ame; мост – arche; перрон – perron; огонь – ar; лед, glace, glac. Это переводится: Ecrit l'est n'aie faire grimace s'apprenne regies, «Здесь правила, которые должен изучить тот, кто хочет делать гримасы».

Эти правила содержатся в следующем замечании, не вошедшем в картель. Это описание алтаря, с надписью на латыни:

ARA DEUM INFERNORUM

Viator, hie Laodiam Publiam inspice. Edquod at at am suam fraudaverat, abnuerat que contra puellarum ritum, jussa amoris, semet expes, gladium interlecit.

Г-н Попелен не дает перевод этого эпиграфа, фальшивый характер которого не введет в заблуждение ни одного архитектора наших дней. Вот как его интерпретирует Бероальд: «Алтарь подземных богов. Подходя к нему, ты видишь здесь Лаодию Публию, которая, чтобы обмануть свой возраст и вопреки обычаю девушек, презирающих уроки любви, отчаявшись, сама бросилась на свой меч».

Прочтение, после применения правил тайнописи, должно быть таким:

 
Autel es deites infernales (latin coule)
Pellegrin, morte ci Laodie Publie
Vois, parce que con age elle fraude avait,
Et renie contre es pucelles
Regie, ordonance d'amour; elle meme
Sans exprime redresse aide saint Gille voit.
 
 
Алтарь подземных богов (свободная латынь)
Пилигрим, умершую здесь Лаодию Публию
Видишь, потому что она обманула свой возраст
И, отвергая правила девственниц,
Наставленья любви, утратив надежду,
Бросилась на свой собственный меч.
 

Стих составлен, теперь необходимо дать ему интерпретацию.

 
Huit lise, doit temps faire, un L l'y tienne clef.
Pelegrin Murcie, le aide appui bailie
Voit parce que saint Gille faire
Doive huit tranques n'etre espace L,
Regie, ordonnance demeuree la meme
Sans exprime redresse aide saint Gille voit
 

Кто хочет прочитать (тайнопись), должен составить восемь слогов, в которых буква L будет служить ключом для паломника Мерси; она поможет ему удержаться на верном пути, потому что святой Жиль составил восемь отрывков, разделенных буквой L, руководствуясь наставлением, которое, оставшись тем же самым, помогло святому Жилю выразить свои чувства и облачить в слова то, что он видит.

Паломники Мерси – это была, кажется, знаменитая корпорация Гульярдов; вероятно, это была такая же корпорация, как и у маранов, которым мы обязаны легендой о Дон Жуане Маране, иллюстрированной Мольером, Бомарше, Моцартом и лордом Байроном. Эта корпорация имела во Франции и в Италии множество приверженцев, так как ее девиз можно найти на очень многих книгах. Она была одним из двух великих братств гульярдов, для которых автор «Полифила», кем бы он ни был, и составил свою Грамматику Сен-Жилей. Другим было братство нормандских ликранов, объединенное в Дом Востока.

Впрочем, норманны и мараны по видимости были подданными папы, или гвельфами, и несомненно, именно в силу их отношений со святым престолом им было присвоено имя волков-пастухов или оборотней.

Вот как г-н Попелен описывает гробницу пилигрима-норманна: «На гробнице находилось прекрасное изображение нагого человека, среднего роста, несущего корону, изготовленную из черного камня. Зубы, глаза и ногти были покрыты сверкающим серебром. Эта статуэтка была установлена на крышке гробницы, изогнутой, выложенной жемчужинами в чудесной оправе в виде бабочек. В правой руке, вытянутой вперед, был медный позолоченный скипетр. Левая рука опиралась на изумительный экю, сделанный в форме черепа лошади».

Гробница, скрывающая короля и покрытая жемчужинами (бабочками), с изогнутой крышкой (аркой), – это arche sepulcre royal papal (королевская или папская гробница в виде арки). Это наименование внутри корпорации обозначало короля-папу. Черный нагой человек (noir homme nu) – это норманн. Серебряные ногти, зубы и глаза обозначают того, кто владеет деньгами или жемчугом, или воодушевлен соответствующей страстью. Медный позолоченный скипетр на языке тайнописи чаще всего имеет значение медного бидона (canne), и если он находится в правой руке, он обозначается как canpaulme R (медная ладонь), и указывает на открытый военный лагерь (camp-lumiere). Это же значение имеет и маршальский жезл. В левой руке он указывает на совершенного мастера, на человека, который совершает путешествие по миру, то есть на пилигрима. Кости головы лошади – это череп лошади (crane de cheval) или череп рыцаря (crane de chevalier).

Если изложить это в стихотворении из сток по восемь слогов, отделенных друг от друга буквой L, то получим:

 
Sepulcre, arche royale papale
Normand Gerusalem храбрый
Licrane Chevalier, fait voir camp lumiere
 
 
Гробница, арка папы-короля
Нормана Иерусалимского, храброго Ликрана
Рыцаря, стоявшего открытым лагерем.
 

Экю содержит следующий девиз, написанный на трех языках: еврейском, греческом и латыни: «Nudus eram, bestia ni me texisset. Quaere et invenies, me sinitu».

Г-н Попелен не дает никакого перевода. После применения правил тайнописи он приобретает следующий вид: «Nu, hors me ne loup heberge. Heures. Laie-moi (laisse-moi)».

Полностью девиз гробницы нормандского короля-папы выглядит так: «Normand libere Jerusalem» (Норманн освобождает Иерусалим).

Но более точно он переводится: «Normand loup berger, or seul aime» (Норманн волк-пастух, любит одно лишь золото).

Вторая гробница – почти полное подобие первой. Отличие лишь в том, что скрывает она нагую женщину. Согласно правилам тайнописи, женщина – это мать (mere), а нагая мать (mere пи) пишется так же, как Марана. На ней корона, что предполагает, что гробница королевская. Левая рука покоится на экю, или сердце (cour chef poing, или Crispin, перчаточник); ладонь правой руки (palme R, poli amour, возлюбленный Полии) указывает на ее глаз (monstre ceil, менестрель).

В целом получаем:

 
Sepulcre, arche royale papale
N'est Marana, Crispin, Paulmier, Menestrel.
 
 
Гробница, арка королевы-папессы
Мараны, Криспина, менестреля.
 

Братство норманнов было военным, а братство Мараны художественным и литературным.

Экю Мараны содержит слова на трех языках: Quisquis es, quantumque libuerit, hujus thesauri, sume, at monco, aufer caput, corpus ne tongito.

Как и предыдущий, этот девиз является шарадой, которую было бы трудно разгадать, если бы она не встречалась в виде ребуса во множестве книг: «Красота пленяет сердце испанца». Вероятно, этот девиз служил основой легенды о Хуане Маране, или Доне Жуане, так же, как и легенды о норманах Ликранах вдохновили Тассо на его «Освобожденный Иерусалим».

Можно заметить, что эти два девиза начинаются со слов loup berger (волк-пастух) или le beau regard (красота пленяет), звучащих одинаково. Изначально оба эти выражения могли означать le beau Roger (прекрасный Роджер). Это имя обозначает также сразу два языка: еврейский и греческий (lebreugre).

Наличие трех девизов, идентичных на еврейском, греческом и латыни, размещенных на экю, или на сердце, переводится: Cri pareil l'hebreu, gre, latin (Девиз одинаков на еврейском, греческом и латыни), что означает, что норманны и мараны li tiennent (латынь) cri pareil, И beau regar (поддерживают один и тот же девиз – Красота пленяет).

Лугаросы обладают другим девизом: ponos kai cuphuia, который взят из арабского. Это дает: pareil gre arabe, peine et noblesse (одинаково на греческом и арабском: страдание и благородство). Перевод: preu lougarou, Robe peut est noble (храбрый лугарос, в простой одежде).

Эти двусмысленности, открывающие ворота для самых язвительных политических инсинуаций, и были сутью искусства тайнописи и геральдики. Ни о чем не говорить прямо, все оставлять в виде загадок – вот главное требование жанра.

V

Таким образом, рисунки «Полифила» представляют собой подлинную философскую и литературную энциклопедию, шедевр изящной словесности, нарочно написанный на туманном языке, но обладающий невероятной силой воздействия, неиссякаемый источник острых и живых мыслей, невольно высыхающий в комментариях, которые сопровождают книгу. Тем не менее, пресный сюжет этих комментариев совершенно необходим для того, чтобы предоставить читателю объяснения, которых сама темная гравюра не может дать. Как можно понять из текста, что негр – это человек, владеющий деньгами, или алчущий их, а его скипетр – позолоченная медь? Г-н Попелен оказал огромную услугу будущим комментаторам «Полифила», предоставив им столь благоговейно выполненный перевод. Анализ рисунков, даже общий, мог бы увести меня далеко. Это законченный шифр, включающий в себя ритуал и религиозные доктрины фарфелюшей, вместе с их правом и системой наказаний, которые к ним присоединяются. Теперь я должен приступить к перечислению их шести градусов.

1. Кентавры (юные менестрели)

На языке тайнописи кентавры, так часто изображаемые на капителях романских церквей, были певцами или мальчиками из хора, бардами друидов. Это первый опыт изучения языка тайнописи: он представлен в «Полифиле» триумфальной шарадой, составленной из изображений воинов и матерей, несущих украшенные фруктами и листвой знамена, эмблему сыновей леса (forets fils), фарфелюшей. Шесть кентавров, из которых четверо юношей коронованы лавровыми венками победителей, играют на трубе и несут на своих спинах матерей менестрелей, следуя за парой старых кентавров, несущих металлические (железные) вазы; шесть кентавров впряжены в колесницу, на которой мы видим Европу, сидящую верхом на быке, с короной (шляпой) из лавровых листьев в руке.

На языке тайнописи возвышающаяся колесница может иметь лишь значение секрета (chef саг). Европа, сидящая на быке (Europe sis taureau), дает арфу и цитру.

Секрет, раскрываемый на этом уроке, это секрет арфы и цитры, или нотной грамоты. Кентавров принимают в качестве мальчиков для хора.

Теперь можно дать объяснение шараде:

 
Вольное описание триумфа фарфелюшей
Белый гримуар, святой Иоанн, певец менестрель,
Прошедший урок Белистры Мерси,
Урок, дающий право быть менестрелем Мерси,
Завоевавшим арфу, и надпись на гробнице.
 

Известно, что белистра – это нищета. На языке тайнописи этот термин обозначает полного профана. Это испытание описывается в древних масонских трактатах. В гроте ставят манекен, у самой кромки плещущей о берег воды. Неофит должен оторвать голову у манекена и распотрошить тело ударом кулака.

Этими действиями изображается шарада, девиз менестрелей Мерси: Вода, берег, грот принимает голову, тело – кулак.

Это испытание является истоком того, что в наши дни называют глумлением. Оно все еще используется в Школе изящных искусств в весьма любопытной форме, которую здесь есть смысл напомнить:

1. Неофит должен петь.

2. На его голой ноге расписываются красными (gueule) чернилами.

3. Его запирают в ложе, где он должен выучить правила ателье.

4. Ему, как и покойному Панургу, вручают шампур (broche) и с той же самой целью.

Вот объяснение этой шарады, или парада:

 
Chantre jambe nue signe gueule point
Loge apprend regie clos, barre cul.
 
 
На голой ноге певца расписываются красным
В ложе закрытой он изучает правила.
 

То есть:

 
Chantre Jean Benet, saint Gilpin
Loge apprenne regie, accueille bercail.
 
 
Святой Жильпен, певца Жана Бене,
Принявшего правила ложи, прими в свой отчий дом.
 

Жана Бене, то есть Жана, который благословляет, можно увидеть на всех древних картинах: он олицетворяет чистосердечность и невежество мальчика из хора. Разумеется, в Школе изящных искусств не сохранился смысл этого парада, которому, тем не менее, можно найти объяснение в одном любопытном отрывке у Рабле. Постоянство, с которым он передается, подтверждает, с какой силой и с каким постоянством утверждаются в веках традиции, которые разум уже не в состоянии объяснить.

2. Слоны

Изображение этого парада похоже на первое, с тем различием, что колесницу везут шесть слонов (орифланов), оседланных матерями-менестрелями и обозначающих градус орфелинов, или детей вдовы. Секрет колесницы – это нагая Леда, вместе с лебедем, который ее опоясывает (ceinture, произносится как keinture), с браслетом на груди (sein, читается как sein joaille, или сенжиль). Она лежит на ложе, украшенном кисточками (git lit houppe).

Тайна, которую доверяют орфелинам, или компаньонам, является следующей:

 
Ceinture Leda cygne sein joaille git lit Houppes
Secret connatre lait dessine saint Gille Glypes.
 
 
Леда, опоясанная лебедем, с браслетом на шее, лежит на ложе с кисточками,
Секрет находится в рисунке святого Жиля Глипэна.
 

Это вторая часть белого гримуара.

Только теперь возможно полное прочтение шарады, не нуждающейся в каком-либо ином объяснении:

 
Present Test s'accorde triomphe
Farfelu Grimoire blanc, signe ester
Oriflan Secret admirable se monster l'ait C
onnaitre l'ait dessine saint Gille Glype.
 
 
Вольное описание триумфа Фарфелю,
Белый гримуар, написанный для Орифланов,
Им демонстрируют удивительный секрет,
Узнать его можно в рисунке святого Жиля Глипэна.
 

3. Ликорны (Единороги)

Я не обращался к значению этого слова. В сущности, декорации этой шарады такие же, как и для предыдущей.

Колесница, или секрет, представлена изображением нарядно одетой Данаи, сидящей на крылатом тигре (летящем тигре), подставляющей свои ладони под капли дождя. Корона указывает, что она королева. В целом все это дает:

 
Vol tigre, habillee, royale,
bras danae, Choit pluie, car.
 
 
Летящий тигр, нарядно одетая королева,
Руки Данаи, падающий дождь, колесница.
 

Шарада читается следующим образом:

 
Present Test s'accorde triomphe
Farfelu, Grimoire blanc, signe ester
Licrane, Secret admirable se monstrer l'ait
Voltiger bayle, roi l'ait Buridan sepulcre.
 
 
Вольное описание триумфа Фарфелю,
Белый гримуар. написанный для Ликранов,
Им демонстрируют восхитительный секрет,
Развевается знамя, у короля гробница Буридана.
 

Это секрет танца смерти, обозначающего еврея в гробнице. Нельская башня была долгое время местом собрания судей из парижских корпораций, собрания, образующего тайный масонский совет, с которым король был вынужден считаться. Рядом с ним он изображался королевской аркой, и был обязан этот совет представлять. Они тайно собирались вместе на некоторые праздники, из которых главным было Рождество, и выносили секретные приговоры, сбрасывая преступников в Сену. Отсюда легенды, что их заставляли подниматься на Нельскую башню и особенно на башню Буридана.

Я еще недостаточно хорошо изучил танец смерти, чтобы говорить о нем с научной точки зрения, но вероятно, что перевод этого выражения на язык тайнописи означает, что свобода существует только в гробнице, и что никакого другого равенства просто нет. Короли и судьи, королевы и мерзавцы должны были исчезать там парами. Мы видим, благодаря этому примеру, что инициация этой ступени шаг за шагом следует мистической программе, раскрытой Бероальдом. Градус Ликрана. или мастера, знаменует собой апогей жизни, и поднявшись на ее вершину, испытывают желание броситься вниз.

4. Тигры

Здесь декорации меняются, воины исчезают, нарядно одетые матери оказываются нагими, менестрель поднимается еще на одну ступеньку вверх, секрет оказывается еще более восхитительным. Шесть тигров тащат колесницу вслед за сидящей на осле Селеной и наряженными матерями, из которых одна ведет за собой козла, а другая несет веялку.

На колесницу водружен пиль, составленный из трех орлов, вазы, украшенной виноградом, двух непонятных животных, кусающих кольца, и дерева, которое так же трудно узнать, как и животных. Однако, в любом случае оно называется орнамент из ветвей или листьев.

Описание этой шарады не согласуется с гравюрой, ее буквальный перевод невозможен без определенных грубых выражений, и мне приходится перефразировать их; я ограничусь несколько произвольной их интерпретацией.

 
Present Test s'accorde triomphe Farfelu.
Triste Guerin signe est vainquerir viel va
Maran Licran en horrible silence,
Acheve reve en Merebalais.
Farfelu enseigne Angleterre vole au vent
Doibt ame renvoie couchee renait sepulcre.
 
 
Вольное описание триумфа Фарфелю.
Печальный Воин подписывается как старый завоевеватель,
Маран Ликран, шествующий в ужасной тишине,
Мечты которого сбылись в Мирбале.
Фарфелю летают в Англию по воздуху.
Усопшая душа возродится в гробнице.
 

Печальный Воин, Герин или Герин Мескен в рыцарских романах – это старик, на греческом герон. Маран, название братства Мараны, происходит от греческого марайно, гной. Страна Мирбале, которая так часто упоминается у Рабле. как страна ветряных мельниц, это Турень, или Франция, противостоящая Англии, которую друиды, или фарфелю, считали местом пребывания усопших душ, и эти души каждый год в ночь демонов, или в Рождество, возвращались обратно, чтобы родиться вновь.

Эта композиция самая изящная и грандиозная из четырех.

После всего изложенного выше мы видим, что фарфелю делились на четыре класса: певцов святого Жана Менестреля, орифланов, ликранов, и печальных воинов, или маранов. Мой масонский словарь перечисляет певцов святого Жана Бене, криблей-бродяг, ликранов, монахов, ставших совершенными (parpoli), и маранов, укрывающихся и рождающихся вновь в гробнице. Этот последний градус обозначается ветвью акации (acacia rein), которая появляется в пятнадцатом столетии, на картинах Перуджино и Рафаэля.

Тот же самый словарь указывает и на пятый градус, существовавший в том же самом пятнадцатом веке, градус фондоров, или дровосеков, по поводу которого Рабле рассказывает легенду о Трех Топорах. На картинах Эпиналя он часто представлен дровосеком в грубых башмаках, с топором на плече. В древности это был Меркурий, отрубивший голову Аргусу. Но в современном искусстве тайнописи он изображается фавном, который спит (faune dort), а еще чаще рогатым фавном (faune cornu), что читается как «возрожденный феникс» (phenix rene), или связанным фавном (faune corde), что читается как «горящий феникс» (phenix ard).

5. Феникс

Градус Феникса не принадлежит нашему подлунному миру. Триумфальная шарада, касаясь его, изображает кортеж нарядно одетых и обутых матерей, несущих знамена форестьеров (жителей леса), среди которых находится и одно знамя кузнеца (форжерона); остальный играют на разных музыкальных инструментах (менестрели). Четыре фавна, связанные веревками и опоясанные венками из листьев (винограда), тянут колесницу, на которой находится воронка, также символ винограда. На колеснице восседают старик-отец и мать, в руках которой рог изобилия, заполненный плодами.

Текст гласит:

 
Ecrit l'у fait voir triomphe
Farfelu Insigne monster, l'horrible mort est belle,
S'accorde Phenix ard, vainqueur prouve l'aie
Amour sort sepulcre, noble foret fils.
 
 
Вольное описание триумфа фарфелю.
Знак того, что ужасная смерть прекрасна,
Подобна смерти пылающего Феникса,
Победитель доказывает, что любовь – жребий гробницы,
Благородный сын леса.
 

Загадки, показывающие, что ужасная смерть – прекрасна, олицетворялись набедренной повязкой, возвышающейся над черепом, которую весь мир видит в наших церквях. Этот градус, в конце прошлого столетия и в начале этого, является источником вдохновения для целого ряда популярных картин, имеющих название: «Доверие – это смерть», что следует переводить последнее доверие (fini credit). Это и есть связанный фавн (faune corde) «Полифила».

6. Мертвый дракон

Этот градус представляет собой развитие предыдущего и является самым интересным из этой серии, потому что резюмирует учения жильпенов о проблеме судьбы. Посвященная ему шарада изображает кортеж нарядно одетых, обутых и поющих матерей, несущих знамена форестьеров.

Одна из них несет огонь в горшке, у другой в руках особое знамя, изображение на котором увеличивает другую картину. Это змея, кусающая свой хвост (bisse qui se mord la queue), или Бисмарка, изображаемая также при помощи трех голов – льва с гривой (и с высунутым языком), а также голов собаки и зубастого волка.

Бисмарка – это богиня греков и друидов Бисса марка, прачка преисподней. или смерть. Этот любопытный девиз гласит, что Бисмарка ночью забирает душу, проходящую через Лондонский канал, или Ла Манш. Затем идет мать с двумя юношами (детьми), у одного из которых оторвана голова, а за ними – два старых фавна, несущие два столба с изображенными на них тремя головами юношей. Они движутся рядом с двумя драконами, везущими колесницу, на которой находится слепой Амур, стреляющий из лука. За ними следом – Полифил, повернувшийся спиной, две матери, в обуви и нарядной одежде. Полия, со связанными руками, идет за женщиной, несущей лампу (несущей свет) и завершающей эту триумфальную шараду, последнюю и самую сложную из всех.

Анализ ее был бы слишком длинным. Скажем лишь, что там упоминается Гралон (guerre Lande) – готическое имя божества смерти и войны. Это грозный отец, заставивший свою дочь, Изольду, съесть своего любовника, рыцаря Игнореса. Изольда – это то же самое божество, что и Бисмарка, или basse marche (гуляющая внизу), то есть basse frontiere, нижняя граница. Я уже объяснял ее роль, когда говорил по поводу богини Кюсси, имя которой она сохранила, так как она– это возлюбленная Кюси. Это гробница, в которой скрываются, чтобы затем родиться вновь молодым. Гралон удерживает там своего пленника, до тех пор, пока Полия, то есть эпоха света, не придет его освободить.

VI

Седьмой триумф недоступен мне, потому что он слишком далеко отстоит от остальных; тем не менее он слишком важен, чтобы можно было обойти его молчанием, так как именно его современное масонство добавило к иерархии друидов. Я имею ввиду градус розенкрейцера. Масонские традиции, весьма туманные в том, что касается истоков других градусов, почти единодушны по поводу института розенкрейцеров, который они возводят к Годфриду Бульонскому; однако, его настоящим создателем был Святой Бернар. Известно, что когда он благословлял первый Крестовый поход в Клермоне, он раздал всем, кто отправлялся освобождать священную гробницу, плащ из белой шерсти, украшенный красным крестом, лежавшим на левом плече (carre de laine blanche broche de une croix rouge, qui se portait sur le epaule gouche); на языке тайнописи: красный крест, или крест и роза (rose et croix) – это rescor или ricor, то есть напоминание. Отличительный знак, которым святой Бернар снабдил крестоносцев, следует читать: Rescor libere sepulcre (помни об освобождении гробницы). В течении долгого времени на Западе считалось, что человек, носивший такой крест, когда-то посетил святую землю. Паломник-розенкрейцер рассматривался, таким образом, как образец совершенства, как человек parpoli, и в каждой корпорации ему доверяли функции хранителя или судьи, или, согласно духу времени, обязанности прево. В шотландском ритуале седьмой градус имеет название прево; во французском ритуале он сохранил титул розенкрейцера.

Посвященный ему триумф в «Сне Полифила» обращен к грозным функциям, который когда-то возлагались на розенкрейцера. Именно он должен был оглашать секретные решения святых вемов, которые исполнялись так же, как в наши дни решения нигилистов. Так что розенкрейцер изображен в виде амура на красной колеснице (гоих саг), вооруженного розгами, которыми он безжалостно сечет двух нагих девушек со связанными руками, и их тела покрыты шрамами (gercures). Полия, со скрещенными руками, присутствует при этой необычной сцене, происходящей в глубине леса. Вот перевод этой любопытной картины:

 
Escrit l'est triomphe Farfelu
Ricor libere Jerusalem
N'opprimer Turc se renvoie Ton.
Es Marans, Ricors, Gardes, Bourrels,
Jures secrets, vicomtes remplace,
Crime ne se pratique es Farfelus.
 
 
Вольное описание триумфа фарфелю
Рикор освобождает Иерусалим,
Отправленный подчинить турков.
Мараны, Рикоры, Хранители, Палачи,
Тайные Судьи, замещающие виконта,
Какое бы преступление не совершили фарфелю.
 

Таким образом, розенкрейцеры замещали всех служащих виконта, включая палача, когда среди фарфелю совершались преступления. Разумеется, его юрисдикция распространялась лишь на преступления против ассоциации, и тайные судьи должны были заручиться публичной поддержкой своих приговоров при помощи соответствующих бумаг. Именно благодаря этому правилу правосудия до нас дошли многочисленные сборники записанных тайным языком документов, среди которых самый странный известен под названием «Озорных песен».

Что касается семи градусов менестрелей Мерси, они были перенесены в Великий Восток Франции сразу же после его основания в 1772 году.

Все эти цитаты показывают, что «Сон Полифила» содержит ключ ко всей рыцарской литературе и ко всему искусству средних веков. Но не удивительно ли, что этот же ключ открывает все секреты масонства наших дней? Я уже давал разъяснения рисунков «Триумфа Смерти» Ратцеля, который представляет собой политическое произведение, появившееся на свет в силу потребности выразить свои мысли в эпоху, когда, как и в средние века, Германия не имела никакой другой свободы, кроме свободы тайнописи. Во времена революционных бурь эти мотивы используются чаще, чем когда-либо. Сегодня язык тайнописи служит лишь для того, чтобы передать некоторые традиции гульярдов, которые не изменились после Леонардо Крассо. Мой масонский словарь содержит сделанное тайным языком описание градуса дровосека; это убогая литография, весьма плохо нарисованная искусным кровельщиком, не имевшим ни таланта Филибера, ни даже его ученика короля. Она озаглавлена «Солнечная аллегория» и представляет собой изображение шляпы (короны), составленной из четырех следующих друг за другом времен года. В середине – мать масонов, полуодетая и в обуви; исходящий от нее на девятерых масонов-воинов (со шпагой в руках) и на троих босоногих свет рассеивает туман, окутывавший их инструменты.

Вот как читается эта шарада:

 
Veuille grimaces que laisse entre sepulcre
Temps lumiere ame change aille chair.
Ribauld renattre au gre de Brouillard
Combattre tel etre peine corps bailie.
 
 
Душа эпохи света должна отказаться от гримас,
когда входит в гробницу, чтобы изменить свою плоть,
по воле Тумана, дающего ей тело,
чтобы сражаться против страданий.
 

Мы видели, что тайнопись, искусство гримуара делится на белое и черное. Белый гримуар не требует ничего, кроме знания французского, и открывается трем первым градусам. Черный гримуар, туманная рифма – это смесь греческого, латыни, древнееврейского и уличного жаргона, и я уже приводил несколько примеров его разновидностей. Он требует весьма высокой литературной культуры, и градусы печального Герина, Феникса, дровосека и розенкрейцера могут объединять только специально подготовленных и высоко образованных людей.

Кстати говоря, можно заметить, что иерархия жильпенов точно соответствует иерархии друидов. Юные певцы, орифланы и ликраны сопутствуют градусам бардов, обагов и ватов, или предсказателей, которых галлы называли фатами или фадами, и именно от этого названия к нам пришло слово фея. Но настоящая инициация начинается лишь с Серонидов (старых дубов), соответствующих печальным Геринам. Семнотеи (видящие знаки) и Самотеи (видящие сверху) эквивалентны фениксам и дровосекам.

Ключ к белому гримуару был достаточно хорошо известен, если не считать того, что его нельзя было широко использовать. Однако уже в масонских трактатах прошлого столетия высказывается сожаление, что многие мастера не понимают символов, скрывающихся под двойной вуалью. Такие книги, как «Полифил» или «Гаргантюа», требуют, чтобы человек всю свою жизнь посвятил изучению их в высшей степени сложных наставлений. Следовательно, это знание действительно становится наукой для благородных. В наши дни ни у кого нет времени для занятий такого рода.

Великий Восток упразднил искусство гримас, все остальные масонские центры последовали его примеру, и доктрины друидов неизбежно будут раздавлены атеизмом, как и доктрины католиков.

Отныне искусство тайнописи может использоваться только художниками, стремящимися обнаружить изначальный смысл орнаментальных композиций и сделать его доступным всему миру. Но главным образом оно помогает археологам и историкам искусств решить некоторые вопросы, которые в ином случае так и остались бы нерешенными.

Многие книги и картины были написаны на языке черного и белого гримуара. Такими были «Сон Полифила», многие книги Рабле, «Геральдические цвета» Леже Ришара, который очень хорошо разбирался в искусстве черного гримуара. В живописи подписи на языке белого гримуара также были весьма известными.

Паоло Кальяри, известный под именем Веронезе, подписывался изображением двух борзых (calieures), Заччиа Веччи – виолой с буквой Z на хвосте. Пол Поттер – курицей и бруском, Филипипо Ботичелли – одной ботичеллой (маленьким пучком) колосков (pepins), связанных нитью (Ш).

В галерее Лувра под номером 72 предсталена «Женщина в перчатках», приписываемая кисти Тинторетто, тогда как на ее прическе можно обнаружить подпись Барбарелли (Джорджоне), состоящую из золотой буквы В, перечеркнутой лежащей буквой L. Эта картина дает ответ и на другой вопрос – вопрос о болезни, от которой умер Барбарелли. Эта женщина отравила его своим поцелуем, после того, как он ей изменил.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю