Текст книги "Икона, или Острова смерти"
Автор книги: Гэри Ван Хаас
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 14 страниц)
Глава 16
В лабиринте узеньких улиц и аллей по-прежнему свистел ветер, вынуждая всех сидеть по домам, чтобы спастись от пыли. Я нашел Юджина и Димитри в кафе за игрой в tavli – домино, которое так обожают греки.
– Какие новости, дружище? – поинтересовался Юджин.
Я устало сел и с трудом нашел в себе силы заговорить:
– Сделка заключена. Майснер согласился выложить по двадцать тысяч за амфору. Больше не даст. Он и так пытался сбить цену.
Юджин, кажется, был удовлетворен.
– Отличная работа, старина. Хотя, может быть, мы и продешевили. Сам знаешь, в конечной инстанции эти штуки будут стоить на порядок дороже.
– Вероятно, ты прав. Думаю, что мы сначала продадим Майснеру одну амфору, возбудим его аппетит, а потом поднимем цену.
Юджин стукнул кулаком по столу, разбросав костяшки домино и чуть не опрокинув стаканы с ouzo.
– Вот как ты теперь заговорил, парень! Не я ли тебе втолковывал, что амфоры того стоят? Держись за меня, малыш, и все мы станем богатыми и знаменитыми.
Я никак не мог проникнуться его чрезмерным энтузиазмом. Слишком велик был шанс попасться и заработать скверную репутацию.
– Слушай, Юдж, – заговорил я, – что-то в этой сделке мне не нравится.
– Да? И что именно?
– Сам Майснер. Я нутром чую неладное. Не доверяю ему, и все тут. Он слишком скользкий тип.
Юджин ободряюще похлопал меня по плечу.
– Выпей, приятель, и не волнуйся. Я все улажу. – Он протянул мне стакан ликера. – Предоставь это мне, договорились?
Я попытался не обращать внимания на свои предчувствия. С каждым глотком мне становилось все лучше. Но Юджин непременно должен был озвучить мои потаенные мысли.
– Эй, тебе, наверное, не дает покоя загадочная мисс Геллер, а?
– Черт возьми!.. Нет. Это все Майснер.
– Знаешь поговорку про свежую голову? Спокойней, старик. Будь что будет.
Я вышел на дорогу, ведущую в гавань. Порывы ветра стихали, и море успокаивалось. Садящееся солнце напоминало персик, оно озаряло чисто выбеленные домики теплым розовым светом. Тихий вечер выманил людей на улицы, и повсюду на kambani [14]14
Главная улица (греч.).
[Закрыть]слышались голоса и смех. Длинная вереница туристов выстроилась в очередь в ожидании вечернего парома, который должен был прибыть с минуты на минуту.
Шикарный «роллс-ройс» прокладывал себе дорогу через забитую машинами площадь. Серебристо-серый, блистающий полированным хромом, он, судя по всему, недавно сошел с конвейера. На островах такие попадаются редко; несомненно, это был коллекционный образец. Я заметил британские номера. В салоне находились четверо – трое мужчин и женщина. Я присмотрелся повнимательнее: Брайан, Фредерикс и двое «мальчиков». Немец Эрик сидел за рулем и сердито жестикулировал, осторожно ведя автомобиль сквозь толпу туристов. Кто-то сделал неприличный жест и громко крикнул: «Смотри, куда едешь, придурок!»
Эрик выругался в ответ и повернул на узкую улочку, а потом нажал на газ и помчался в сторону причала – машина неслась, как адская летучая мышь.
Я задумался, куда эти надутые старые пердуны могут ехать в такой спешке. И зачем вообще кому-то торопиться на маленьком благословенном острове Миконос?
В баре «Пиано» музыкант только что завершил свою расслабляющую джазовую импровизацию. Я сел за тихий столик возле окна, выходящего на площадь, заказал выпивку и спросил у пианиста, может ли он сыграть что-нибудь из Дейва Брубека. Когда музыкант начал, я заметил, что на площадь въехало такси. Дверца медленно открылась, выпустив Линду. Она медленными, ленивыми шагами направилась к бару, покачивая висящей на плече холщовой пляжной сумкой. Когда она вошла, я окликнул ее. Линда тепло улыбнулась:
– Юджин сказал мне, что вы здесь. Я уже везде искала.
– Вот как? Что случилось? – Я заказал ей сухой мартини с лимоном.
– Ничего особенно. Мне просто нравится ваше общество.
Она казалась гораздо спокойнее, чем в прошлую нашу встречу; солнце покрыло румянцем ее щеки, отчего Линда выглядела моложе, по-девичьи. Она поиграла соломинкой, размешивая лед, и принялась изящно потягивать напиток, потом сняла солнцезащитные очки и посмотрела на меня своими большими блестящими глазами – сначала оценивающе, затем с кокетливой улыбкой, словно невинное дитя. Я проглотил наживку, но не собирался признаваться ни ей, ни самому себе. «Это не сработает», – подумал я, вспоминая свои бесчисленные интрижки, особенно короткие летние романы. Когда ты знакомишься с красивой женщиной, мир всегда прекрасен и удивителен, дальше в нем поселяется скука, а за ней следуют уязвленные чувства, гнев, иногда угрозы и неизбежно – разбитые сердца. Как говорят мудрецы: когда любовь приносит радость – это замечательно, а когда нет – невыносимо. Не уверен, что у меня вообще найдется время для любви.
Я не заметил, что на секунду выпал из жизни, погрузившись в собственные мысли, но Линда это поняла.
– Вы о чем-то задумались, – сказала она. – Что случилось?
– Нет, ничего. – Я снова взглянул на ее прелестное лицо и осознал, что у меня проблемы. Пианист закончил играть. Я встал, подошел к инструменту и начал бренчать легкую джазовую пьеску, которую разучил в Сан-Франциско. Линда оживилась. Она приблизилась ко мне и облокотилась на пианино.
– А у вас много талантов, – произнесла она низким хрипловатым голосом.
Западный край неба пылал оранжевым, маленькие сельские домики окрасились в розовые тона, будто кто-то залил их краской. Я ощутил легкую меланхолию и подумал, как бы мне хотелось стабильных отношений с женщиной. Студия в Саусалито казалась такой далекой. Меня охватила ностальгия, в мозгу началась цепная реакция. Я обратился к собственной душе, исследуя мотивы прошлых поступков и себя самого. Может быть, я утратил чувство собственного достоинства? Было время, когда я ненавидел всяческие подсчеты – и в результате стал тем, кто я есть теперь. Я вспомнил молодые годы, когда я учился живописи и боролся за выживание в мире, который казался простым и ясным. Был ли я счастлив тогда? Мне всегда казалось, что я властен над своей жизнью и судьбой, но в чем-то ход вещей изменился и принял новое направление…
Я закончил играть. Линда наклонилась и поцеловала меня в щеку. Кажется, она была под впечатлением от моей игры.
– Великолепно. Где вы научились так играть?
– В церкви. Играл на органе, – сказал я вставая. – По крайней мере там меня научили хоть чему-то полезному.
Мы допили, расплатились и торопливо зашагали через площадь в «Кастро бар».
Когда мы вошли, огромное красное солнце, словно огненный шар, погружалось в море под звуки громогласной кульминации «Планет». [15]15
«Планеты» – произведение английского композитора Густава Хольца (1874–1934).
[Закрыть]Потрясающий вид открывался из огромного венецианского окна. Мы сели на мягкую кушетку и принялись молча потягивать напитки, наслаждаясь великолепной панорамой.
Нам было слишком хорошо, чтобы подобное состояние могло длиться долго. Явилась какая-то буйная компания. Один из них крикнул: «Смотрите, здесь Линда!» – и все немедленно обернулись.
Приятели Линды отличались второсортным остроумием и скверным вкусом, но тем не менее мнили себя сливками общества. Не в меру энергичные типчики, ежегодно покидающие Манхэттен и деловой Лондон ради некой земли обетованной, где можно оставить хорошие манеры и вести себя как свиньи (кем они и были). Они расселись за нашим столиком с выпивкой в руках.
– Линда, мммилая… ты не представишь нам своего приятеля-священника? – язвительно, со специфическим акцентом, спросила молодая, элегантно одетая женщина. Линда, видимо, смутилась, ощутив мое неудовольствие. Она знала: мне наверняка не понравится то, что она обсуждает мою жизнь с посторонними. Некоторых из них я уже видел на острове. Они приезжали почти каждое лето, и я изо всех сил старался с ними не сталкиваться. Это были люди особого сорта, которые верят, что деньги дают им особую привилегию оскорблять всех, кого вздумается.
– Скажите, святой отец, – встрял толстый мужчина лет сорока, с огромным брюхом, – как это вы можете проводить целое лето на островах, не раздавая благословений?
Я злобно взглянул на него. Он испугался, но недостаточно сильно, чтобы улыбка исчезла с его лица. «Такие, как он, – подумал я, – заслуживают ответного оскорбления».
Я склонился к нему.
– Знаете, – заговорил я медленно и громко, чтобы его спутники расслышали каждое слово, – я привык сидеть в исповедальне и выслушивать скорбные истории от всяких уродливых гомиков вроде вас, которые захлебываются от жалости к себе. Они всегда ищут отпущения грехов за пару долларов.
От ужаса он потерял дар речи. Высокий, нордического типа, блондин лет под сорок пришел ему на выручку – он поднялся из-за стола, отодвинув стул, и навис надо мной.
– Что это за тип, Линда? – спросил он и угрожающе стиснул зубы.
– Сядь, Рид, – властно осадила та. – Он мой друг.
Светловолосый неандерталец неохотно вернулся на место.
– Вы великолепны, – заявил я, глядя на этого великана. – Вас надо положить в коробочку, наклеить ярлычок и поставить на полку. Скажите, сколько дерьма у вас в мозгах?
Рид уставился на остальных. Я подумал, что, наверное, зашел слишком далеко. Он уже готовился встать.
– Перестаньте, – прервала Линда, взглядом приказывая мне сбавить обороты. – Не испытывайте судьбу.
Я попытался успокоиться, невзирая на чувство сильнейшего отвращения к этим надутым снобам.
– В чем дело? Не сложилось по жизни, и ты стал священником? Выбыл из игры? – Рид засмеялся.
Линда шепнула мне на ухо:
– Не позволяйте ему вывести вас из себя. Он просто нарывается.
– Плевать, – отозвался я.
Линда едва слышно предупредила:
– В Оксфорде он был чемпионом по боксу.
Не обратив внимания на ее слова, я обернулся к неандертальцу.
– Я не выбыл из игры. Я вернулся в реальный мир. И в этом мире идиоты не вправе меня судить. Знаете, мне это уже надоело. Почему бы вам не придумать что-нибудь новенькое, чтобы скоротать время?
Верзила сердито поднялся на ноги, опрокинув наши бокалы. У него буквально пена шла изо рта.
– Я засуну твою башку тебе же в задницу.
Обмен ударами прошел молниеносно. Он выбросил вперед кулак, я инстинктивно парировал левой рукой и заехал ему правой в челюсть. Рид был высок и силен, но ему недоставало скорости, которую во мне развило фехтование. От удара он отлетел к стене и рухнул на пол без сознания.
Его друзья в изумлении раскрыли рты. Линда подошла, чтобы успокоить меня, и мы с ней быстро вышли из бара. В дверях она обернулась к компании и резко бросила:
– Пускай он священник… но не баба!
Глава 17
Ночь выдалась великолепная. Мы брели вдоль берега, прочь от порта. Море было спокойное, в нем отражались сияние луны и звездное небо. Если не считать отдаленных звуков музыки из баров, стояла тишина. Мы шли по направлению к Платиа Милон, где над пенистым морем вырисовывались силуэты ветряных мельниц.
В тени этих старых мельниц я обнял Линду и притянул к себе. Она не отодвинулась. Лунный свет отражался на ее гладкой, загорелой коже, серебрил шелковистые темные волосы. Я поцеловал ее, и она охотно подчинилась. Экзотический, тяжелый запах ее духов сладко реял в ночном воздухе.
Линда не спешила отодвигаться.
– Кажется, я влюбилась в тебя, – прошептала она. Мне казалось, я слышал биение ее сердца.
– Я хочу тебя, – сказал я.
На траве, в тени ветряных мельниц, я начал расстегивать ее блузку, потом просунул ладонь в чашечку кружевного бюстгальтера. Через несколько минут я уже срывал с нее одежду. Я желал Линду, и она желала меня здесь и сейчас. Огонь и лед, жестокость и ярость, взрыв неуправляемой страсти. Она страстно поцеловала меня – ничего подобного я уже давно не испытывал, – притянула к себе, ногтями впилась в мою спину, застонала… Я пытался разглядеть ее лицо в лунном свете, но глаза Линды были закрыты, на губах играла слабая торжествующая улыбка. Я целовал ее снова и снова, наслаждаясь сладостью ее уст.
Вдруг она остановилась.
– Нет, не здесь, – попросила она. – Я хочу, чтобы у нас все было по-особенному.
Крикнула ночная птица, море с шепотом ударилось о берег. Я лежал навзничь, на песке, рядом с Линдой. Меня переполняло неимоверное желание, но я не собирался торопить события. Несколько секунд висело напряженное молчание. Возможно, она ждала, чтобы я начал. Не знаю. Я взял Линду за руку, чтобы помочь ей встать, и мы зашагали назад, на звуки музыки.
Мы брели по лабиринту переулков, среди прихотливо разбросанных домишек, сияющих белым в свете луны, проходили мимо бесчисленных маленьких церквушек, лепившихся друг к другу, с разноцветными куполами и распятиями, похожими на драгоценности в короне. С главных улиц, из центра городка, сюда доносился лишь отсвет неоновых огней и звуки хип-хопа. Я почувствовал, что мы отделены от прочих обитателей засыпающего острова. Мы слышали тихие вздохи ветра, бьющегося в закрытые ставни беспорядочно раскиданных построек. Затем, когда мы вышли из темного переулка на резкий свет уличных фонарей, из «Петроса» донесся дикий хохот. На пороге страстно целовались двое, абсолютно равнодушные к прохожим.
Выше по улице, за баром «Петрос», выясняла отношения еще одна парочка. Девушка визжала по-гречески, колотя парня сумочкой по голове. Линда потянула меня за руку.
– Любовники ссорятся, – шепнула она.
Когда мы приблизились, я разглядел обоих – сутулого, похожего на гнома, мужчину и стройную молодую женщину в розовом атласном платье. Красавица и Чудовище. Прекрасный Гиацинт и его извращенный наставник, Брайан.
Линда потащила меня прочь, направляясь в путаницу переулков, подальше от увиденной сцены, но пронзительная тирада Гиацинта разносилась далеко по улицам. Я попытался прислушаться, но испорченный греческий оказался мне не по зубам.
– О чем они говорят? – поинтересовался я.
Линда усмехнулась:
– Обычное дело. Трансвестит обвиняет старика в том, что он ее использует.
По мере того как мы удалялись, голоса стихали. Линда вела меня сквозь тихий сумрак, ловко маневрируя в лабиринте тупиков и то и дело останавливаясь, чтобы поцеловаться со мной в тени бугенвиллий.
Я поднялся вслед за ней по винтовой лестнице и вошел в маленький внутренний дворик. В глиняных горшках цвели цветы, и в ночном воздухе сладко пахло жасмином. Пока Линда искала ключи, я стоял сзади нее, и мои руки касались упругих округлых грудей. Она откинулась назад так, что ее волосы защекотали мне щеку, кокетливо засмеялась и отодвинулась. Когда она открыла дверь, я увидел, что комната напоминает место действия из сказок «Тысячи и одной ночи». На полулежали гигантские яркие подушки, на белых стенах висели разноцветные плетеные циновки.
Линда принялась зажигать свечи. Я лег и поудобнее устроился среди подушек. Она налила бренди в два маленьких бокала и поставила их на медный поднос. Сев рядом, она приподняла свой бокал со словами «За нас», а потом улыбнулась и наклонилась ко мне. Длинные волосы нежно окутали меня. При свете свечей ее груди казались золотыми, соски напоминали два розовых бутона, ожидающих поцелуя. Мое воображение заработало: Афродита соблазняла беспечного смертного, и я добровольно поддался очарованию богини.
Глава 18
На следующее утро я проснулся рано. Линда исчезла. Я пытался понять почему. Или, быть может, мне все приснилось? Сомнения одолевали меня недолго; я отнюдь не мечтательный подросток. На столе, рядом с вазой, полной алых гвоздик, лежала записка: «Прости, мне нужно уйти. Скоро вернусь. Чувствуй себя как дома».
Я открыл ставни и прищурился, ослепленный ярким солнечным светом. Моя одежда валялась вперемешку с разноцветными подушками и вещами Линды, которые были на ней вчера. «Значит, это был не сон», – сказал я себе и улыбнулся.
На кофейном столике лежала стопка журналов; взяв их, я обнаружил на одной из глянцевых обложек улыбающееся лицо Линды. Для французского журнала Высокой моды Линда позировала на берегу Сены, а на заднем плане интригующе маячил собор Парижской Богоматери. На обложке британского женского еженедельника снова была Линда, одетая в твид, она брела по лондонскому мосту и выглядела роскошно – элегантная, уверенная хозяйка своей судьбы.
Когда я положил журналы на место, то заметил, что из одного из них выпал клочок бумаги. Это был билет на самолет – из Тель-Авива в Лимасол, израильская авиакомпания «Эль-Аль». Я вспомнил слова Линды о том, что ее семья живет на Кипре. Возможно, она совершила поездку в приливе ностальгии – потянуло в родные места. Значит, она тоже знает, что такое всеобъемлющая тоска по дому, и не важно, насколько самоуверенными мы кажемся.
Я ступил под прохладный душ, позволив воде стекать по моему телу. Мне показалось, что я смываю с себя собственное прошлое – а может быть, вода побуждала меня задуматься о будущем? Я мог поехать в Саусалито с Линдой и попытаться спасти хоть что-нибудь – продать галерею, если понадобится. Покончить с прошлым и жить на Миконосе до конца своих дней. Начать все сначала.
Когда я вышел из душа, Линда возилась в маленькой кухне – ставила в вазу свежие цветы, прибиралась. Легкое бежевое платье и огромная белая роза в волосах. Я вышел к ней голым и попытался схватить ее.
– Ты весь мокрый! – поддразнила она, морща нос. – Накинь хоть что-нибудь.
– У меня есть идея получше. Может быть, ты разденешься и присоединишься ко мне?
– Остынь, парень, – засмеялась Линда, глядя на мой затвердевший член. – Позже.
Она игриво шлепнула меня и вернулась на кухню, чтобы приготовить кофе.
– Прости, что пришлось уйти. Нужно было сделать несколько звонков.
Она варила эспрессо на бутановой горелке, в маленьком кофейнике. Я обнял Линду и поцеловал в шею. Она со смехом вырвалась, держа кофейник подальше от огня. Кофе, цвета шоколада, запенился и перелился через край.
– Видишь, что я из-за тебя натворила?
Я вытер пролитый кофе, наблюдая за тем, как она разливает эспрессо в две маленькие чашечки. Я взял свою и последовал за Линдой в гостиную. Она молча пила кофе, а потом заговорила:
– Послушай, мне жаль, но сегодня я должна уехать в Афины.
– В Афины? Зачем? – Я почувствовал, что шанс хорошо провести день ускользает от меня.
Она ненадолго замялась.
– Деловая поездка.
Линда снова надела маску холодной отчужденности, сквозь которую нельзя было проникнуть. Я попытался скрыть разочарование, призвав себе на помощь весь свой стоицизм. Мне нужно было разобраться с иконой.
– Прости, но мы с тобой увидимся только на неделе.
– Никаких проблем, любимая. – Я улыбнулся и поставил чашечку на стол. – Ты знаешь, где меня найти.
На прощание мы поцеловались у двери, ее губы легонько коснулись моей щеки. Я хотел снова притянуть ее к себе, но она показалась мне странно сдержанной. Ее лицо было практически безжизненно, улыбка натянута; она что-то задумала.
– Что-то тебя беспокоит? – спросил я.
– Ничего особенного. – Линда пожала плечами. – Дело в том, что я должна участвовать в показе мод в «Интерконтинентале», а еще ничего не готово.
– Обычный греческий кошмар. Слушай, не хочешь вечерком посидеть у «Кастро» – полюбовались бы закатом?
– Возможно. Возможно.
Я еще раз поцеловал ее и, спускаясь по ступенькам, услышал, как она закрывает дверь. Я отломил веточку жасмина и зашагал по улице.
Юджин и Димитри были на пляже «Парадиз» – резались в домино. Юджин сосредоточенно и с энтузиазмом гремел костяшками. Повсюду слышались щелчки и хлопанье: почти за всеми столами сидели старики и играли в карты. Димитри взглянул на меня и поджал губы, словно откусил лимон. Трудно было сказать, кто выигрывает.
Садясь, я подмигнул Димитри и спросил:
– И сколько ты проиграл этому ирландскому козлу на этот раз?
– Pola! Много, – проворчал тот.
– Брось, сукин сын. Давай рискни еще разок, – буркнул Юджин, глядя на него.
– Ты виделся с Майснером? – поинтересовался я.
– Да. Привез ему один кувшин, и все пошло как по маслу. Он сказал, что расплатится завтра. По двадцать штук зеленых за каждую амфору.
– Ты оставил амфору ему? – Я удивленно приподнял брови.
– Господи!.. Нет, конечно. Думаешь, я дурак?
– Поверить не могу, что ты так быстро управился. Когда ты с ним разговаривал?
– Рано утром. Пока ты там кувыркался со своей дамой, я занимался делом. – Он подмигнул.
– Были какие-то проблемы?
– Нет. – Юджин самоуверенно усмехнулся. – Не считая того, что он вытащил чертову лупу, чтобы убедиться, что амфора подлинная.
– Как все прошло? – настаивал я.
Он прекратил игру и переключился на меня.
– Ну я поднялся на борт под видом разносчика, с амфорой в сумке. Он как следует ее осмотрел, сверился с какой-то книжкой. Я попробовал поднять цену, но без толку. Он пообещал по двадцать штук за каждую, наличными, и я сказал, что завтра принесу товар.
Я был потрясен.
– Отлично.
– Ты меня знаешь. – Юджин задумался. – Когда это закончится, возьму билет до Бангкока, найду себе какую-нибудь соблазнительную тайскую киску и оторвусь по полной программе.
– Да, да… и схватишь триппер.
– Я рискну.
Мы провели вечер на пляже – голые и намазанные лосьоном для загара, лежали на полотенцах, разглядывая проходящих мимо шикарных красоток. Я думал о Линде, о вечере под мельницами, вспоминал ее сладкие, горячие поцелуи и понимал, что мне придется какое-то время провести в одиночестве. Здесь, без нее, все пляжные девицы мало что для меня значили. Я погрузился в глубокий, словно наркотический сон, а когда проснулся, то был один.
Юджин описывал круги вокруг группы потенциальных клиентов, с помощью испытанных рекламных трюков соблазняя их совершить «круиз с выпивкой». Я собрал вещи и пошел мыться и переодеваться.
Мне хотелось приготовиться к предстоящему вечеру. Какое-то необычное предчувствие щекотало мои нервы.