355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генриетта Рейд » Сестра невесты » Текст книги (страница 1)
Сестра невесты
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:52

Текст книги "Сестра невесты"


Автор книги: Генриетта Рейд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Генриетта Рейд
Сестра невесты

Глава 1

Я смотрела на мать и чувствовала, как тоскливо сжимается сердце. Так и есть! Мама со стуком отставила чашку и, нахмурившись, развернула утреннюю газету. Я знала, что она сразу заметит объявление в разделе о браках. Я и не надеялась, что она пропустит столь важное сообщение. Именно эту страницу она всегда читает от первой и до последней строчки.

– Так-так, значит, Олив Пембертон выходит замуж за Росса Овертона, – раздраженно прокомментировала она прочитанное. – Подумать только, ты могла бы заполучить этого парня, если бы хоть немного постаралась.

Я уныло потупилась, поняв, что мне предстоит выслушать в очередной раз нудную проповедь.

– Это была бы такая блестящая для тебя партия! Росс дал бы тебе все, о чем можно только мечтать. Он был так к тебе внимателен на свадьбе Эверил: сразу было видно, что ты его очаровала. Если бы ты правильно разыграла свою карту, то провела бы свой медовый месяц на вилле Овертонов на юге Франции! Как ты могла упустить его? Вот он и попался в сети Олив. Ловко она тебя обскакала, а теперь, наверное, злорадствует.

Я старательно намазывала масло на тост и размышляла. Вряд ли Олив злорадствовала. Она была слишком хитрой, чтобы открыто демонстрировать свои чувства. Правда, когда в офисе Олив показывала всем свое огромное сапфировое кольцо, подаренное женихом в честь помолвки, она едва могла скрыть ликование. В ее взгляде, обращенном на меня, можно было прочесть: «Ты думала, что заарканила Росса Овертона… Что ж, промашка вышла. Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь».

Что правда, то правда, я действительно очаровала Росса на свадьбе моей сестры Эверил. Казалось, он был ослеплен. Чем я ему так приглянулась, не знаю. Может, общая атмосфера праздника, мое приподнятое настроение, шелковое платье нежного оранжевого цвета и крошечная шляпка на него так подействовали?

Росс был на свадьбе шафером. Я никогда не забуду состояния абсолютной эйфории, в которое меня поверг этот потрясающий мужчина, предложив бокал шампанского! Весь вечер он не отходил от меня ни на шаг.

Росс обладал эффектной романтической внешностью, являлся наследником империи Овертонов и занимал важное место в общественной жизни.

На вечеринке мы развлекались вовсю, я ловила любопытные, а порой и завистливые взгляды гостей. Они явно судачили о том, что подружка невесты приглянулась шаферу. Классическая ситуация! И отличное завершение праздничного дня, который прошел без эксцессов. Все было как положено: украшенная цветами церковь, прекрасная, вся в белом невеста у алтаря, обязательные слезы матери.

Эверил была любимицей в семье. Мать всегда вынашивала радужные планы о блестящем будущем дочери-красавицы. Она была потрясена неудачным, на ее взгляд, выбором Эверил. Но матери пришлось смириться с тем, что ее зятем стал обыкновенный бухгалтер из «Эшморской судоходной компании». Мать считала, что Эверил продешевила, но спорить с такой упрямицей, как моя сестра, было бесполезно.

Мы не предполагали тогда, что через несколько лет Клайв Этертон отправится в командировку на Ближний Восток и там погибнет, оставив вдову с ребенком на руках.

Меня удивило, что Росс Овертон, известный ценитель яркой холеной женской красоты, вдруг стал проявлять неподдельный интерес к моей достаточно бесцветной персоне. Каждый вечер в шикарном лимузине он заезжал за мной на работу. Я выполняла обязанности личного секретаря мистера Джадда, партнера в брокерской фирме «Уэнтворт и Джадд, биржевые маклеры». Мисс Палмер, наша самая опытная сотрудница, каждый раз испытывала необычайное волнение при появлении Росса.

Прошло довольно много времени. Наш роман застыл на мертвой точке. Трудно сказать, что останавливало меня перейти в отношениях с Россом на новую ступень и, возможно, завершить их свадьбой. Будущее показало, что это было не случайно…

Мистер Овертон на всех моих коллег производил неизгладимое впечатление. Поэтому я не сразу заметила, что в случае с Олив Пембертон дело обстоит иначе, и речь идет не только о праздном любопытстве, но о гораздо большем, и что неспроста начинают сверкать девичьи глаза и розоветь щеки.

Позже я поняла, насколько целеустремленно и вероломно действовала эта маленькая хищница, чтобы завлечь вожделенного избранника в свои сети. Я так и не узнала, что именно она наговорила Россу обо мне, но в один прекрасный день красивая сказка для меня закончилась. Его машина не останавливалась у дверей нашего офиса, он перестал звонить, мы больше не встречались.

Нельзя сказать, что я безумно страдала. При более близком знакомстве с Россом, самым завидным женихом в нашем городе, я обнаружила, что под красивой внешностью нет ничего, кроме эгоистичного снобизма, умственной заурядности и капризной распущенности.

Я испытала почти облегчение, когда Росс переключил свое внимание на Олив. Это избавило меня от необходимости объяснять матери, почему я не горю желанием выйти за него замуж.

Труднее оказалось игнорировать сочувственные взгляды моих коллег, когда однажды утром Олив торжественно вплыла в офис, выставив вперед руку с огромным кольцом. Она торжествовала: безбедное существование ей было обеспечено.

Для меня все было бы не так унизительно, если бы мать без конца не твердила:

– С ума можно сойти, вот теперь и Олив – это уже третья свадьба! У вас в офисе ты единственная без мужа?

– Не считая мисс Палмер, – спокойно ответила я.

Мать усмехнулась:

– Но ей же лет сто, наверное. Она ведь работает на фирме со дня основания. Ты что, сравниваешь себя с мисс Палмер?

– Конечно нет, – устало ответила я.

– В самом деле, Эстер, ну почему ты нарочно делаешь все, чтобы быть вот такой скучной, серой, непривлекательной. Пойми, если ты не встряхнешься, не проявишь волю и не постараешься чего-нибудь добиться, то так и останешься ни с чем. Но я вижу, с тобой нет смысла об этом говорить: ты твердо решила превратиться в сварливую старую деву, как мисс Палмер.

– Она не сварливая, она самая добрая женщина на свете. Знаешь, лучше остаться старой девой, чем выйти замуж за человека, которого не уважаешь.

– Все правильно, – с горечью в голосе проговорила мать. – Но погоди, через пару лет ты запоешь по-другому!

Обиженная моим нежеланием участвовать в обсуждении столь захватывающей темы, она разобрала почту и принялась за чтение письма от Эверил.

Я сосредоточенно наблюдала за солнечным лучом, скользившим по стеклянному блюду. В очередной раз я приняла твердое решение – не позволять матери осыпать меня бесконечными упреками. И так уж моя вера в себя покачнулась.

В открытое окно мне были видны бледно-желтые нарциссы, распустившиеся у изгороди. Их головки вздрагивали под порывами весеннего ветерка. Весна – время обновления, расцвета. А мне нечего было ждать от судьбы. Перспективы вселяли тревогу и беспокойство. Сколько еще раз мне придется встречать весну в одиночестве под аккомпанемент материнского брюзжания? И ничто не нарушит тихого, сонного течения моей жизни, а судьба будет отмерять лишь скудные порции напрасных надежд и сожалений?

– А это сестра написала тебе. – Мать, не читая, передала мне сложенный листок.

Я его с любопытством развернула. Сестра крайне редко мне писала. У нас было мало общего. В детстве мы почти постоянно ссорились. Я считала несправедливым, что Эверил ходит в любимчиках. Необщительная, одинокая, я жила в своем иллюзорном мире и по сравнению с бойкой, шаловливой сестрой казалась замкнутой и обидчивой.

Когда мы подросли, мальчишки стали увиваться за Эверил, а мне досталась роль посредницы между красавицей сестрой и ее ухажерами.

Я даже находила какое-то тайное удовлетворение в том, что выполняла для них мелкие поручения. Правда, довольно часто я невольно устраивала полную неразбериху, поскольку Эверил меняла парней как перчатки.

Когда сестра встретила Клайва Этертона, то неожиданно безумно в него влюбилась. После свадьбы молодые поселились в Лондоне, и мы виделись крайне редко.

А сейчас меня удивил обратный адрес на конверте: «Черри-Коттедж, Уэрфильд». Уэрфильд – это маленький сонный городок, такой же скучный, как наш, примерно в пятидесяти милях отсюда. Какое неподходящее место для моей утонченной сестрички!

«Дорогая Мыша! – так Эверил называла меня в тех редких случаях, когда хотела задобрить меня, усыпить мою бдительность и заставить плясать под свою дудку. – Мой адрес, должно быть, удивит тебя. Я и сама еще не пришла в себя от такой резкой перемены. Ты можешь представить меня в старом-престаром сельском домике с крошечными комнатами, в которых днем и ночью что-то скрипит и трещит?

Конечно же Черри-Коттедж не отвечает моим представлениям об идеальном жилище. Но ты ведь знаешь, бедняга Клайв мне ничего не оставил. Когда глава «Эшморской судоходной компании» предложил мне арендовать этот коттедж, расположенный в его поместье, я сразу согласилась. Тот, кто нуждается, не выбирает.

Давным-давно этот дом принадлежал колесных дел мастеру, работавшему в конюшнях Эшморов – тогда у них еще были кареты и экипажи. Домик расположен на землях поместья Эшмор-Хаус. Дворец, выстроенный в викторианском стиле, производит неприятное впечатление своими помпезными размерами и формами. У нас здесь царит дух феодальных времен. Порой я испытываю огромное искушение присесть в реверансе и обратиться к хозяину поместья Вэнсу Эшмору: «Мой господин». Вообще-то такой титул подходит ему как нельзя лучше, уж больно он грозный, властный и загадочный!

Сыну здесь очень нравится. Он вовсю резвится на свободе, распугивает всякую мелкую живность и дерется с соседскими мальчишками.

Не могу сказать, что я в безумном восторге от такой жизни. Хотя есть здесь и свои положительные моменты, о которых пока говорить не буду».

Я задумчиво посмотрела в окно. Интересно, что затевает моя сестра?

«Дорогая Мыша! Хочу тебя кое о чем попросить. Понимаешь, откуда ни возьмись, объявилась моя подруга Шейла Ричардсон и пригласила меня в круиз к Багамским островам. Сама она едет к мужу в Нассау.

Для меня это потрясающая возможность развеяться, отдохнуть от всего. Я бы так хотела использовать этот шанс!

Проблема в том, что мне не с кем оставить Родни, сама знаешь, с ним трудновато. Вот я и подумала: может, ты приедешь и побудешь с ним до моего возвращения? Ты не могла бы отпроситься у начальства и отпустить меня в дальнее плавание? Я буду в отчаянии, если упущу такой шанс! Да и тебе смена обстановки не помешала бы. Черри-Коттедж – идеальное место для отдыха: травка зеленая, деревья в цвету…

Ну пожалуйста, приезжай, Мыша!

Морское путешествие! Что лучше может поднять настроение одинокой молодой женщине?! Представляешь: тропическая ночь, алмазы звезд, тихая музыка над палубой и я в объятиях незнакомца…»

Я отложила письмо. Эверил называла меня Мышой, когда хотела чего-нибудь от меня добиться. Этим жалким, насмешливым прозвищем она наградила меня еще в детстве. Интуитивно она весьма точно уловила мое душевное состояние, мою беззащитность, слабость, внутренний разлад. Я ненавидела эту «Мышу». Но была слишком гордой, чтобы показать, как больно ранит меня пренебрежительная снисходительность старшей сестры.

Как обычно, Эверил намеревалась добиться своего! По ее мнению, я должна все бросить и нестись в Уэрфильд лишь потому, что она собирается приятно провести время.

Представляю, что будет с мисс Палмер, когда я ей объявлю, что вынуждена взять отпуск и посвятить его крайне избалованному мальчику восьми лет от роду, потому что его мать испытывает непреодолимую потребность танцевать под луной..

Видимо, я не смогла скрыть свои эмоции, мама заметила это и с раздражением в голосе сказала:

– Эстер, нечего кривить губы. Эверил написала тебе о своих планах, да? Представляешь, она интересуется, отпущу ли я тебя в Черри-Коттедж?! Какая бестактность с ее стороны! Она должна знать, как я нуждаюсь в тебе. Если ты уедешь, кто же останется со мной?! Я же с ума сойду от страха одна ночью в пустом доме. Нет, Эверил, видимо, ничего не понимает.

Забавно, нечасто матери случается обнаружить какой-либо душевный изъян у своей любимицы, подумала я. И никогда прежде мы не были так единодушны в оценке Эверил.

– Ты должна написать ей и объяснить всю абсурдность ее затеи. Если уж ей так хочется гулять-развлекаться, пусть сама подыскивает среди местных сиделку своему ребенку, – твердила мать.

– Но она там почти никого не знает, – заметила я. – Похоже, Эверил лишь недавно туда переехала.

Мать нахмурилась:

– Вообще-то это нормально, что Вэнс Эшмор, работодатель Клайва, пытается хоть чем-то помочь Эверил. Если бы он не отправил Клайва на Ближний Восток, тот не погиб бы. Бедная моя девочка осталась вдовой. А ведь Эверил нужна твердая мужская рука. Вообще-то всем девушкам надо быть замужем. Не верю я в деловых женщин. Дом, семья – вот что нужно каждой из нас. Если бы ты была умницей…

– А нельзя привезти Родни к нам? – нетерпеливо перебила я мать.

Она, поперхнувшись от изумления, забыла закончить предложение.

– Родни к нам?! – в ужасе воскликнула она. – Ты предлагаешь привезти к нам это испорченное, непослушное существо? Ах, мои бедные нервы! Нет, я этого не переживу!

Когда я навещала Эверил в Лондоне, Родни уже тогда был совершенно невозможным – а ведь он был тогда совсем маленьким. Он только и делал, что носился по всему дому и визжал как ужаленный. Мальчик абсолютно не слушался мать. Я сказала: «Эверил, это уже слишком! Если ты немедленно не завоюешь у сына авторитет, то потом будешь горько плакать». Но она, конечно, лишь рассмеялась и заявила, что не хочет вырастить из ребенка забитую размазню.

Каким он стал сейчас, даже страшно себе представить, наверно, совсем одичал. Нет-нет, об этом не может быть и речи – привезти его сюда!

Мать задумчиво побарабанила по столу пальцами и добавила:

– Жаль, если она упустит свой шанс, ей нельзя оставаться одной. Должна признаться, мне было бы спокойнее, если бы Эверил нашла себе надежного мужа.

Мать погрузилась в глубокие раздумья. Я догадывалась, о чем она размышляет. Круиз – это масса возможностей познакомиться с новыми людьми, завязать романтические отношения. Эверил, с ее потрясающей внешностью, конечно же привлечет внимание множества поклонников.

– Возможно, – сказала мать наконец, – тебе бы следовало помочь сестре. В конце концов, все это ненадолго.

– Ну, мне пора, а то опоздаю на работу, – заторопилась я.

Я не стала объяснять, что у меня нет ни малейшего желания ехать в Черри-Коттедж и обеспечивать тем самым Эверил возможность мило развлечься.

Мать пожала плечами и взяла газету.

– Ладно, мы это позже обсудим. Но похоже, это неплохая идея. Да и тебе полезно подышать свежим воздухом: что-то ты бледная в последнее время.

По дороге на работу я размышляла о словах матери. Мне совершенно не хотелось подчиняться требованиям Эверил, но я хорошо знала свою сестру и понимала, что она твердо намерена добиться своего.

Когда я уже подходила к офису фирмы «Уэнтворт и Джадд, биржевые маклеры», начался сильный дождь. Последние метры до подъезда мне пришлось бежать, шлепая по лужам.

Я с шумом влетела в контору. Мисс Палмер, сидевшая за своим рабочим столом, посмотрела на меня и улыбнулась. В уголках ее выцветших голубых глаз разбежались лучики морщинок.

– Как хорошо, что вы не промокли, мисс Карсон! – доброжелательно воскликнула она. – Сейчас хлынет и будет потоп.

Других девушек в офисе всегда называли по именам, исключение делалось лишь для меня и мисс Палмер. Странно, раньше я не замечала этой особенности. Так-так, я уже не просто Эстер, а мисс Карсон – что ж, положение и возраст обязывают…

– Вы, наверно, еще не слышали хорошую новость. – Радостно улыбаясь, мисс Палмер подошла к шкафу с картотекой.

– Какую? – удивилась я.

– Диана помолвлена! Они встречались всего три месяца. А кольцо очень миленькое: рубин в окружении бриллиантов. Конечно, оно ни в какое сравнение не идет с тем кольцом, которое мистер Овертон подарил Олив – такое чудо можно увидеть только раз в жизни! – Внезапно она замолчала, осознав свою бестактность, и склонилась над ящичками, сильно покраснев.

«Мисс Палмер, видимо, считает, что я убиваюсь по Россу», – подумала я с досадой.

– Они так влюблены друг в друга, а остальное ведь не важно, правда? – убежденно заявила мисс Палмер. – Я ей говорю: «Диана, лучше вложить деньги в общее хозяйство, чем все потратить на одно кольцо». Вы со мной согласны, мисс Карсон?

– Да, конечно, – устало ответила я.

Так, значит, Диана, одна из молоденьких машинисток, уже помолвлена. Я почувствовала озноб, хотя в офисе было очень тепло.

Мисс Палмер с тревогой взглянула на меня:

– Вы вся дрожите, надеюсь, вы не подхватили этот ужасный весенний грипп. – Она была вечно озабочена проблемой укомплектования кадров: в офисе никогда не должна ощущаться нехватка персонала – это может причинить беспокойство начальству. – Да, девушки выходят замуж… придется подыскивать новых машинисток! Нет, я не жалуюсь! Я всем желаю удачно устроить свою жизнь. Но тогда вся работа ложится на плечи таких, как я. А мистер Уэнтворт будет беспокоиться: он никак не может понять, что девушкам свойственно мечтать о семье.

Я внимательно посмотрела на ее худощавую фигурку, склонившуюся над картотекой. На мисс Палмер был один из многочисленных джемперов неопределенного цвета, которые она постоянно себе вязала. Эти изделия служили у нас источником бесконечных незлобивых шуток.

Но сейчас меня вдруг пронзила острая жалость к этой поблекшей женщине неопределенного возраста. Я впервые задумалась о ее судьбе. Ее воодушевление по поводу очередной помолвки – не попытка ли это скрыть личную драму? Может, она тайно оплакивает свою ушедшую молодость, свои тщетные усилия найти любимого человека? Ведь ее никто не ждет в маленькой однокомнатной квартирке над лавкой зеленщика, кроме кота по кличке Шах!

Мистер Джадд отбыл в Лондон, и я оказалась ни у дел. Философски настроенная я вдруг ощутила, что со мной что-то происходит. Я стала все воспринимать по-другому.

Мне вспомнилось, как однажды стихли разговоры и смех машинисток при моем появлении. А ведь всего несколько лет назад я сама, тогда еще совсем новичок на фирме, также замолкала, завидев мисс Палмер. Стало быть, продвижение по службе и возраст постепенно возводят барьер отчуждения между людьми.

Позже я заметила, как смущалась Диана, показывая мне свое кольцо. Она всегда была добрым, отзывчивым человеком и, наверное, боялась задеть мое самолюбие, невольно вызвать во мне горькие воспоминания о том, как меня бросил Росс Овертон.

Рабочий день тянулся до бесконечности. На улице моросил дождь, когда все начали расходиться. Девушки трещали как сороки, строя грандиозные планы на вечер. Мисс Палмер собирала свою безразмерную клетчатую сумку, в которой носила все: разношенные туфли для офиса, клеенчатый плащ, роман в мягкой обложке, очередной недовязанный свитер…

– Ой, меня восхищает энергия этих юных созданий, – призналась вдруг мисс Палмер с грустью в голосе. – А с другой стороны, что еще надо: добраться бы только домой, приласкать Шаха…

Внезапно я поняла, что она ставит меня в один ряд с собой. Внутри у меня поднялась волна протеста.

Мисс Палмер, видимо, почувствовала, что со мной происходит, потому что немедленно добавила:

– Конечно же я говорю только за себя. У вас наверняка назначена встреча, да? Я все забываю, что я дама почтенного возраста по сравнению с вами.

Надев плащ, я решительно водрузила на голову шляпу.

– Нет у меня никакой встречи! Но уверяю вас, мне есть чем заняться дома.

Мисс Палмер внимательно посмотрела на меня:

– Дорогая, вы не должны искать уединения. Вы еще так молоды. Не упустите свой шанс, как я. Да, я знаю, в молодости каждый ощущает себя самодостаточной личностью и стремится к независимости. Но рано или поздно приходит страстное желание найти свою половинку, построить семью, обзавестись потомством. Если ждать слишком долго, жизнь может превратиться в одно сплошное разочарование. Много лет назад я бросила человека, который мог бы стать хорошим мужем. Мы поссорились из-за какой-то глупости, я даже не могу сейчас вспомнить, какой именно. Но я слишком гордилась своей самостоятельностью и хотела доказать ему, что для счастья мне никто не нужен. Как я ошиблась! Каждый вечер я возвращаюсь в пустую квартиру, где меня ждет только Шах. Но менять что-либо уже поздно.

Мне было настолько непривычно слышать от сдержанной мисс Палмер такие откровения, что я в буквальном смысле слова раскрыла рот от изумления.

– О, вы, наверное, думаете, что я позволила себе вмешиваться в чужие дела, поучать уму-разуму, – виновато добавила она. – Я вас давно знаю, мы с вами всегда хорошо ладили. Мне не хотелось бы, чтобы вы повторили мои ошибки и дома вас никто не ждал. – Она делано рассмеялась и попыталась спрятаться за маской сдержанной деловой женщины. – Ну, я побежала, а то Шах обижается, когда я опаздываю.

Распрощавшись с мисс Палмер на Мейн-стрит, я еще долго смотрела ей вслед. Она семенила по тротуару, стараясь обходить лужи, в равнодушном людском потоке ее зонт тревожно подрагивал, как поплавок.

Мне расхотелось идти домой, и я завернула в маленькое кафе. Яркая неоновая вывеска отражалась разноцветными пятнами на мокром крыльце.

Я села за отдельный столик и заказала кофе. Мне не хотелось пить, просто возникла потребность спокойно посидеть и подумать о себе. Я-то видела себя и окружавший меня мир совершенно в ином свете. Значит, меня считали обманутой неудачницей, которую можно снисходительно пожалеть?!

Если я так и буду работать в нашей конторе, то постепенно погрязну в рутине серых трудовых будней, напрасно растрачивая свою молодость, не имея ни желания, ни сил что-либо изменить.

Потягивая остывший напиток, я разглядывала посетителей кафе. Только я сидела за своим столиком в полном одиночестве. Везде были пары; мужчины и женщины весело болтали или молча сидели, держась за руки, наслаждаясь компанией друг друга.

Тут я вспомнила о письме сестры, ее просьбу о помощи. Внезапно то, что утром казалось совершенно невозможным, предстало передо мной в новом свете.

Я прекрасно понимала, что присматривать за Родни будет нелегким делом. Моя мать правильно заметила, что Эверил безнадежно избаловала сына. Но новый опыт, может, даст мне что-то и научит действовать активно, чтобы изменить собственную жизнь?

Кроме всего прочего, мне безумно нравилось само название дома: Черри-Коттедж звучит так безмятежно и романтично. Я мысленно нарисовала себе идиллическую картинку: в цветущем черешневом саду стоит домик с двускатной крышей, решетчатыми окнами и темными балками. Даже сейчас, ранней весной, там, должно быть, прекрасно: везде пестреют нарциссы, гиацинты и тюльпаны, нежной зеленью покрываются кусты и деревья. Не сравнить с пыльной темнотой офисных комнат, с серостью тротуаров, унылой мрачностью домов!

Я решилась: уединение на природе поможет мне разобраться в себе, подумать о своей жизни.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю