Текст книги "Ключи к измерениям - Дрей Прескот (сборник)"
Автор книги: Генри Балмер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 50 (всего у книги 106 страниц)
Глава 6
Было темно.
Было жарко.
Было мокро.
Короче говоря, было жутко неудобно. Талли выплюнул полный рот какой-то гадости и перекатился, пытаясь встать. Нога поскользнулась на банановой кожуре, и он снова упал вниз лицом. Где-то рядом Фангар смачно описал некоторые анатомические подробности родителей Корни, их физические недостатки в деле продолжения рода и незавидную будущую судьбу их отпрыска. Несмотря на переделку, в которую они попали, Талли задрожал от смеха. Слова Фангара звучали так знакомо. Он пополз в направлении его голоса, скользя в какой-то клейкой гадости, шлепаясь в лужи и утыкаясь в кочки. Клейкое вещество было холодным при прикосновении, хотя воздух и вода – теплыми, однако, такими же неуютными.
Помогая друг другу, они с Фангаром с трудом поднялись и побрели вперед. Запахи холодной закуски и горячего мяса, риса, бананов и апельсинов витали в воздухе. Они слышали невнятное журчание воды, плеск водопадов и звон ручейков.
– Один ледозубый Зитзиммаз знает, где мы! – прогудел Фангар, уставившись на ночное небо. но было скрыто плотными облаками, среди которых не мерцало ни единой звезды. Дул теплый ветер, бросая им в глаза ошметки грязи или песка.
– Ледозубый Зитзиммаз, – повторил Талли. – Это звучит как…
– Это горы, вздымающиеся в небо, с покрытыми вечным снегом вершинами, окружающими пасть Ада.
– А-а…
– Нет, дружище Рой, я знаю, где мы находимся в настоящий момент. Я уверен, что мы в сумасшедшем доме.
– Если и не так, то я постепенно становлюсь кандидатом в таковой.
Талли говорил горькую правду. Теперь он понял, что имел в виду Вейн там, в оранжевом тумане, когда сказал, что и думать не хочет о другой возможности этого инцидента. Тогда Вейн активно искал с помощью Проводника Врата. Он и думать боялся о том, чтобы странствовать по измерениям без Проводника.
Эта участь досталась Талли и Фангару.
– Я ничего не знаю об этих измерениях, – продолжал Фангар. – Но мне кажется, что люди скачут из одного в другое, как любовники в фарсе Фрокена..
– Там, откуда я пришел, это называлось французским фарсом.
– … так что вскоре мы должны встретиться с другими путешественниками по измерениям. Нашей первейшей задачей является найти приличную одежду, еду, кров, оружие… и верховых животных!
– Я полагаю, ваши Всадники имеют очень тесную культурную связь с вашими… ну… лошадьми?
– Лошади? Хитрые штуки эти трансляторы, Рой. Мы называем наших верховых животных ойтасами. Всадники Вилгегена скакали на ойтасах к славе три тысячи лет истории и предыстории. При стуке копыт наши сердца бьются сильней от гордости! Талли задумался над его словами.
– Это мысль, – сказал он. – Несколько примитивно, но кажется, я понимаю, что вы имеете в виду, дружище Фангар. Спасибо.
Твердая уверенность этого человека помогла поднять дух Талли. Находящийся ближе к грубой реальности своего варварского мира, Фангар ухватил проблемы немедленного выживания, которые Талли, привыкший к холодильникам, автомобилям, телевизорам и магазинам, счел бы почти неразрешимыми. Однако, в Талли проснулось точное глубокое чувство собственной ценности и пригодности к выживанию. Теперь он понял, что должен проявить твердость духа и показать кривоногому варвару-Всаднику, что парни с Земли тоже могут действовать, как мужчины.
– Это тебе спасибо за помощь, Рой.
– Мы пройдем через это, Фангар. Мы найдем проводника или электронное устройство для создания черных Врат. И по дороге у нас будет море смеха. – Затем он подумал, что несколько переигрывает в беспечности. Но Фангар принял все за чистую монету.
– Я никогда не извиняюсь, – сказал Фангар гудящим, басистым голосом. – Но я допустил ошибку, когда погнался за Корни… Если бы не ты, я бы не понял, что он перебросил нас в другое измерение, как только заманил к Вратам.
– Забудь об этом. Мы здесь. Что там включает твой перечень самого необходимого? Одежда, еда, кров, верховые животные?
– Да. И оружие!
Поддерживая друг друга и осторожно ступая, они побрели по скользким склонам и обширным лужам. Издалека донесся какой-то дробный стук. Они остановились, прислушались, наклонив головы.
– Если бы мы были сейчас на Вилгегене, – голос Фангара звучал тихо и напряженно, – я бы поклялся, что это стук копыт!
– Вероятно, так оно и есть.
– Нет… погоди… Послушай!
Далеко в темноте возникли странные до невозможности огни. Процессия мерцающих разноцветных огней двигалась в ночи, пересекая им дорогу, так что стук копыт сперва становился все громче, а потом стал слабеть. Огни лились сплошным потоком. Стук копыт явственно раздавался в ночном воздухе. Последний, напоминающий звезду огонек, замигал и погас, наступила тишина.
– Всадники? – прошептал Фангар.
– В твоем Вилгегене нет ничего подобного этим кучам клея?
– Нет.
– Идем дальше, – сказал Талли, чувствуя внезапный прилив храбрости. – Если это были лошади, они не могли бы скакать по такому склону!
– Я с тобой, Рой. Веди.
Они шли, спотыкаясь в темноте, пока нога Талли не ударилась о кирпичное покрытие. Он оступился и взмахнул руками, чтобы удержать равновесие.
– Низкая стена. Идет вдоль склона. За ней… – ни перешагнули через нее и опустились на колени. – Редкая трава и грязь… Именно отсюда выдувает ее ветер.
– И там свет, – добавил, выпрямляясь, Фангар.
Они осторожно пошли вперед.
Свет пробивался из-за занавески единственного окна маленького кирпичного строения с плоской крышей и без трубы. Талли старался не руководствоваться ассоциациями. Дверь тихонько открылась под нажатием Фангара. Они вошли внутрь. Свет исходил от фитиля в чаше с жиром, установленной на кирпичном полу. Кругом были разбросаны шкуры. К стене были прислонены длинное копье и трезубцы всяких размеров. Слева у стены шевелилась куча шкур и ковров. Там стонала женщина и хохотал мужчина. Протянулась тонкая белая рука, стягивая шкуру, накрывающую голову с черными волосами. Женщина снова застонала.
Фангар бесшумно двинулся вперед. Талли увидел, что он снял свои деревянные сандалии. Фангар взял длинное копье, взвесил его в руке и кивнул Талли. Талли наклонился, потряс за плечо мужчину на шкурах и сказал:
– Э-э… Извините меня…
Мужчина отреагировал с поразительной быстротой. Он вскочил, совершенно нагой. Женщина упала на спину, ее рот открылся в крике, лицо внезапно стало безумным. В руке мужчины возник длинный нож и без колебаний метнулся к Талли. Скользнув вбок, Талли увидел, что Фангар сделал выпад копьем, остановив его острие в паре дюймов от живота мужчины. Талли вздрогнул от звяканья ножа, выпавшего из руки мужчины.
– Тихо, парень, тихо, – сказал Фангар с поразившим Тал ли спокойствием. Женщина закричала во всю глотку.
– Молчи, женщина. – Молниеносным движением Фангар шлепнул плоской стороной копья женщину по бедру и тут же снова направил его острие к пупку мужчины. Тали невольно восхитился таким мастерством.
– Чего ты хочешь? Мы бедные люди… Мы только сторожим чаны…
– Ах! – воскликнул Талли, подпрыгнув от внезапно пришедших мыслей.
– Пощади нас! Пощади! – закричала женщина. Она выползла из кровати, костлявое существо с плоской грудью и немощными бедрами, охваченная страхом за жизнь своего мужчины. – Мы лишь букашки на лике Хамона! Мы не делаем никому вреда!
– А нож? – угрожающе прошептал Фангар. – Что ты скажешь о ноже, женщина?
– Мы всегда… В ночи бродят привидения и демоны…
Грабители и бандиты… – Мужчина протянул вперед руки и поднял подбородок. Он был прав. Талли почувствовал неловкость от того, что они ворвались в их дом глубокой ночью.
– Они не причинят нам вреда, – сказал он Фангару. – Мы, должно быть, привели их в ужас. Теперь пора успокоиться. – Он улыбнулся. – Может, они помогут нам.
– Да, – тут же сказала женщина. – Я уже не молода, но… – Она встала, шкуры упали, полностью обнажив ее тело.
– Но когда-то я была колесничей, пока стрела не порвала жилу на моей ноге. Теперь мы сторожим чаны. Но я знаю, чего вы хотите, и могу оставить вам удовольствие. Фангар покачал головой. Он выглядел, как с удивлением заметил Талли, оскорбленным.
– Я Всадник… – начал было он и снова покачал головой.
Он, как и Талли, неплохо приспосабливался к различным измерениям. – Нам нужен кров на ночь. И вы должны рассказать нам все, что мы хотим узнать.
Женщина тут же заговорила с внезапной силой в голосе:
– Нелегкая задача – добыть великое сокровище Амон-Ра.
Многие пытались и закончили свои дни на плоских кровлях Апена, птицы выклевали им глаза и внутренности, но они еще жили, моля о смерти…
Талли откашлялся.
– Они еще жили, моля о смерти, – повторил Фангар. – Да, мне это нравится. Я с удовольствием послушаю потом всю поэму.
– И как ты полагаешь, что вытекает из поэмы? – спросил Талли. Фангар хмыкнул и опустил копье.
– Именно то, что спрашивают в залах Гарамонда! А вы двое, – продолжал он, ткнув в них большим пальцем, – одевайтесь и принесите нам выпить, если у вас есть. Мы не грабители. И не искатели сказочных сокровищ. Талли, подумав о Грэхеме Пайке и его бесчисленных планах, не был в этом так уж уверен.
Мужчина и женщина, которых звали Джезд и Рэта Черноволосая – ее волосы действительно были очень темные и блестящие, – оделись и налили в чаши сладкий и одновременно освежающий напиток. Талли осторожно попробовал и удивился содержанию алкоголя. Сейчас было не время напиваться. Фангар осушил свою чашу и постучал по донышку, требуя еще. Атмосфера в кирпичном домике несколько разрядилась. Даже Джезд перестал хмуриться.
– Детей нет? – благодушно спросил Фангар.
Джезд развел руками. Рэта хихикнула сквозь зубы. В свое время, когда и если будет на то воля Амон-Ра. Здесь одинокая жизнь, сторожить чаны. Мы редко видим странников. Если вы не грабители?.. – Ее вопрос повис в воздухе.
– Расскажи нам об этой стране, – медленно проговорил Талли. – Мы путешествуем издалека.
Джезд сощурился и уставился в свою чашу. Рэта, которая явно была главой этой семьи, подозрительно глянула на Талли.
– Вы не могли прийти с гор, иначе львы давно бы сорвали мясо с ваших костей – у вас нет оружия. – Последнее было сказано с намеком, поскольку Фангар по-прежнему держал возле себя копье. – И великая равнина не поможет вам. Река?
– Может быть, – неопределенно протянул Талли, который был уверен в необходимости всегда держать козыри в рукаве. Этому он научился от Пайка. Они были хуже нищих в этом мире, не имея ничего, кроме одежды из мешковины и деревянных сандалий – да еще прирожденной смекалки. Начало было незавидным. Но в Талли росла вера в Фангара. Он немного отпил из чаши и сидел, ожидая.
– Мы хотели бы служить самому великому человеку в стране, – внушительно сказал Фангар, – поскольку обладаем большим искусством.
Рэта Черноволосая отхлебнула немного вина. Джезд вытянулся на шкурах, покрывающих пол.
– Тогда вы должны идти к самому Хамону, – сказала эта.
– В храме Амон-Ра вы найдете того, кто может обладать тайным знанием. А мы простой народ.
Талли уловил некоторое изменение к Фангаре, когда кривоногий всадник сказал:
– Вы плохо говорите на вашем языке?
– Да… но значит, это не ваш язык? Как это может быть?
Фангар притронулся рукой к волосам. Как и у Талли, у него в волосах сверкали драгоценные камни транслятора.
– Конечно, – сказал он со смешком, – я всегда плачу тем, что получаю За вино, еду и ночлег мы поработаем утром с вами.
– Сделано! – тут же сказала Рэта Черноволосая. – Благодарю тебя, Амон-Ра! Две пары сильных рук могут помочь нам! Этой ночью Талли и Фангар спали беспокойно. Утром, ясным и солнечным, они хорошо позавтракали и прошли вместе с Джездом и Рэтой Черноволосой к чанам с илом, где работали до тех пор, пока солнце не поднялось высоко на небе. Их ноги были покрыты бледно-лимонной жижей, тела пахли бананами, апельсинами и незнакомыми, дразнящими ноздри запахами. Вокруг них были лишь большие бассейны чанов, парящие под солнцем этого измерения. А дальше, до самого горизонта, простиралась великая равнина, пустая, покрытая лишь травой да ярко-желтыми цветами. С другой стороны лениво текла река, питая своей теплой водой чаны. Не было видно ни единого деревца. За рекой на самом горизонте поднимались горы с заснеженными вершинами. Высоко в небе они видели безмолвно кружащих птиц.
– Вы должны идти вдоль реки вниз по течению, – сказала Рэта, протягивая им мешок с корками и кожаную бутыль с Вином. – Наши запасы скудны, но мы готовы разделить их с вами. Помолитесь за нас Амон-Ра.
– Хорошо, – серьезно сказал Фангар и кивнул им. – Благодарим вас за гостеприимство. – Он повернулся и, уже собираясь идти, спросил через плечо:
– Кстати, как вы называете весь этот мир – мир, где есть Амон-Ра, Ханом и Апен?
– Ну конечно же, Ра, – ответила Рэта Черноволосая.
Глава 7
– Клянусь потенцией Пегу! – воскликнул Фангар. – Это солнце палит еще сильнее, чем даже в моем родном Вилгегене!
– Да, – кивнул Талли, тащась по пыли. – Здесь наверняка жарче, чем даже в Техасе.
Они шли вдоль изгибов реки, не желая переправляться через нее и надеясь найти дальше более удобную переправу. Река, чье название и не подумали упомянуть приютившие их на ночь хозяева, – лениво катила свои воды. Она была почти в полмили шириной, и отвесные берега придавали ей неприветливый вид. Земля, по которой они шли, была твердой, и деревянные сандалии громко стучали по ней.
Талли с наслаждением дышал полной грудью. По пути он оглядывал все вокруг: и синее небо, и реку, и птиц, щебетавших над ним, – время от времени вытирал со лба пот и испытывал новое для себя чувство, что жизнь прекрасна. И как это его соплеменники потеют сейчас в душных лабораториях и конторах над электронными схемами и вкалывают на компьютерах? И как они только все это выносят?
– Пришло время подумать, – сказал Фангар, прерывая благодушные мысли Талли. – Они дали нам мешок с хлебом. Должно быть, это ценный подарок в данной культуре.
– На завтрак мы ели дичь, фрукты и овощи. Все указывает на то, что пшеница в этих краях редкость.
– Наверное.
Транслятор имел тенденцию переводить почти буквально, и Талли далеко не сразу сообразил, что Фангар не хотел критиковать грубость варваров. Возможно, в душе он и сам был варваром, но все же вышел из культуры, которая основывалась на таких утонченных вещах, как, например, поэзия. Его речь выдавала его развитие. И что из того, что в любую минуту он готов был обнажить меч и снести врагам головы, если он мог рассуждать о возвышенных материях?
Талли рассмеялся вслух в ответ на свои мысли. Фангар покосился на него, не замедляя быстрой ходьбы, которой отнюдь не мешали его кривые ноги прирожденного наездника.
– Да, Рой, дружище, этот день прямо-таки предназначен для веселья. Мы отрезаны от наших родных миров, однако, еще живем и дышим, у нас есть еда, здоровье и силы, и мы шагаем вперед в полной уверенности, что отыщем Проводника и Врата, которые доставят нас домой. И, клянусь потенцией Пегу, будет только так и не иначе! о дороге они разговаривали и своих впечатлениях и о том, что рассказали им Джезд и Рэта Черноволосая об этом измерении Ра – лишь самые предварительные сведения, а теперь они должны исследовать этот мир. Затем разговор перешел на их родные миры, Вилгеген и Землю, и они красочно описывали их друг другу, выбирая лучшие характеристики. Талли рассказал о Пайке и своем отношении к другу, а также о Пойли.
– Я думаю, твой друг Пайк способен сам позаботиться о себе, – отозвался на это Фангар. – У меня сложилось впечатление, что они с Вейном чем-то похожи. И он позаботиться, также, о Пойли.
Думая о том, что осталось невысказанным, Талли промолчал. Река лениво несла свои воды среди камышей, с равнины дул теплый ветерок, сияло солнце. Фангар начал рассказывать Талли о горах, где он скакал, и оружии, которым пользовался. Он уже понял, что в других измерениях существуют такие виды оружия, о которых на Вилгегене и не мечтали. К тому времени, когда, судя по положению солнца на чистом небе, было около четырех дня, они сделали привал. Фангар тут же поймал в камышах водоплавающую птицу с плоским красным клювом. Добывание огня было примитивным, но надежным способом кручения палочки в дощечке. Талли не высказывал никаких комментарий, но помог поливать птицу во время жарки ее же собственным жиром и после с жадностью поел. Они ели ее с хлебными корками и запивали вином. Облизывая губы, Талли поднял взгляд и увидел четырех человек в грязных белых рубахах с металлическими пластинами, пробирающихся к ним через камыши. У них были короткие бронзовые мечи, легкие щиты, на бородатых лицах с ярко горящими глазами была ясно написана жестокость.
– Фангар! – закричал Талли, вскочил на ноги и схватил в одну руку мешок с хлебом, а в другую – бутыль с вином. Кривоногий всадник не нуждался в разъяснениях. Со свирепым криком он рванулся вперед. Талли смотрел, как он напал на переднего нападающего, с легкостью отбил в сторону щит и выхватил у него из руки меч. Человек закричал. Затем Талли побежал от двух преследующих его, вопящих бандитов. Началась сумасшедшая погоня. Талли сомневался, что может последовать примеру Фангара. Варвар был опытным фехтовальщиком и разбирался в таких вещих. Талли мог собрать электронную схему, но никогда не имел дело с мечом. У него не было никакой сноровки. На бегу Талли подумал, что должен научиться этому, если представится такая возможность. Талли вспомнил свои детские годы и мальчишеские игры, и как они упражнялись в метании камней по бочкам. Может, это поможет? Он бежал, задыхаясь, вспотев, ища подходящее место. Сандалии он давно потерял и шлепал по твердой земле равнины босыми ногами. Он видел мелкие камешки, но не попадалось ничего подходящего. Затем он наткнулся на развалины кирпичного домишки, поросшие редкой травой. Талли схватил кирпич, развернулся и метнул его в преследователя. Промах. Бегущий человек взвыл и увеличил скорость, поднятый бронзовый меч сверкал на солнце. Талли метнул еще один кирпич. На этот раз он попал точно в лицо бегущего. С криком человек упал ничком. Еще один кирпич – промах. Четвертый – и второй человек опрокинулся на спину, получив удар в грудь. Прежде чем он опомнился, Талли уже был на нем и ударил его кирпичом по голове.
Все цивилизованные мысли вылетели из головы. Его рукой руководил первобытный страх. Его мускулы отвечали на разлитый в крови адреналин. Когда он пришел в себя, человек лежал без сознания в луже крови.
– Рой! Сзади, Рой! – донесся до него крик Фангара.
Он повернулся, подняв окровавленный кирпич. Первый преследователь опомнился и, с залитым кровью лицом, бежал к нему с поднятым мечом. Талли отпрыгнул в сторону и метнул кирпич. Он ударил человека по голове. Меч вылетел из его руки. Талли подхватил кирпич и ударил его еще раз. Человек упал вниз лицом и затих.
Талли попытался остановить дрожь во всем теле и агонизирующе втянул в себя воздух.
– Ты славно дерешься, Рой! А еще говорил мне, что плохой боец!
– Гм… – промычал Талли и опустился на Землю. Он действительно чувствовал себя очень странно.
– Ты не убил их, – спокойно и деловито заметил Фангар.
– Пойду прикончу. – Что он и сделал весьма умело.
Это был цивилизованный человек, с которого очень быстро слетел тонкий налет цивилизации.
– Они бы убили нас, Рой, – сказал Фангар, вытирая пучком травы лезвие меча. – Я понимаю, что ты имел в виду, когда говорил мне, что не привык заниматься такой работой. Но здесь это необходимо – хочешь не хочешь, но ты должен согласиться с этим, – если мы хотим выжить. Тали ничего не ответил. Он сидел, дрожа, пока Фангар собирал оружие, доспехи и одежду. Он сидел, закрыв руками лицо и уткнувшись в колени. Время от времени сильная дрожь сотрясала его тело.
– Мы сейчас в Ра, а не на Земле и не в моем Вилгегене, – продолжал Фангар. – В своем мире я поступал с падалью несколько иначе, но дело все равно заканчивалось такими же смертями.
Талли поднял глаза.
– В моем… газовые камеры… электрический стул… виселица… гильотина… Да, я полагаю, что так. Правосудие и закон…
– Мы должны следовать нашему собственному закону. Ра не такое уж приятное местечко.
Они выстирали грязную одежду в реке и почистили металлические нашлепки. Это было неприятное занятие. Фангар рассортировал оружие. Они надели на себя рубахи, местами порванные и тесные в плечах, но не настолько уж неудобные, чтобы их нельзя было носить, и штаны.
– Чтоб они повесились, – ворчал Фангар. – Очевидно, мужчинам Ра не мешало бы подрасти.
Рубаха доставала ему лишь до талии. На Талли она едва прикрывала бедра. Они потеряли сандалии во время схватки и Фангар стал подбирать себе снятые с трупа сапоги. Они выглядели смешными на его кривых ногах, но должны были служить частью маскарада. Кольчуга едва налезла на него, но когда Фангар повернулся, Талли увидел снова увидел настоящего Всадника. В его непропорционально длинном туловище была скрыта подлинная сила.
– И мы должны носить все это прямо сейчас? – спросил Талли. – Жарко же.
– А может, мы еще встретим подобных.
– Гм… – промычал Талли и поспешно натянул на себя кольчугу. ни взяли себе по паре мечей и по легкому щиту. Два других щита Фангар разбил во время схватки. Они пошли дальше, а солнце на ярком небе все еще показывало четыре часа.
– День здесь длиннее… – начал было Талли.
Внезапно Фангар схватил его за руку и потянул вниз. По реке плыла вниз по течению баржа. С закрытой палубы доносилась музыка.
– Может, это друзья, а может, и нет, – поворчал Фангар и лежал, пока баржа не скрылась из виду. Талли начал думать о том, что солнце перегрело его непокрытую голову. Головная боль усилилась. Вообще, голова у него болела не переставая с тех пор, как они начали свое безумное путешествие по измерениям. Они шли все дальше и дальше. Наконец, он попросил Фангара об отдыхе. Они как раз проходили мимо очередных кирпичных развалин – каких множество встретилось им на пути. Фангар согласился, и они плюхнулись под уцелевшим углом строения.
У реки были разбросаны похожие на мелкие бассейны чаны, но теперь они были заброшенными и поросшими водорослями. Они постарались устроиться как можно удобнее.
– Это место выглядит так, словно здешняя цивилизация приходит в упадок, – заметил Фангар. – И это странно в свете того, что рассказала нам Рэта. У меня сложилось впечатление о сильной аристократии – что только полезно для страны, – мощной армии и рабочем классе.
– Я не собираюсь опять становиться рабом, – сказал Тал ли, удобно расположившись на нагретых солнцем кирпичах. – Тоб'клайки наглядно продемонстрировали мне, что это такое.
– Мне тоже, – рассмеялся Фангар. – У нас на Вилгегене нет рабов. Но мы понимаем силу рабочих. Талли рассказал Фангару, какие у его отца были проблемы с рабочими в Шароне, потом рассказал о футболе, боксе и рукопашных поединках, о двигателях внутреннего сгорания, Нью-йоркской подземке и Эмпайр Стейт Билдинг, а также об атомных подводных лодках. Пока он рассказывал, все это казалось ему очень далеким, однако, он знал, что жизнь в Америке идет своим чередом, пока он сидит здесь, на Ра, бьет ключом где-то там, за невидимыми стенами, отделяющими измерения друг от друга.
– Ты должен погостить у меня в Гаразонде, в моем доме на Вилгегене, – сказал Фангар. – Я понимаю, что никогда не смогу узнать все о твоем мире, как и об остальных мирах измерений, но мы можем с тобой прекрасно провести там время.
– Я с удовольствием. А ты можешь увидеть старые добрые Штаты.
Солнце, наконец, начало постепенно склоняться к горизонту. Жара спадала, но они уже знали, что ночью будет тепло. Перед тем, как сгустились сумерки, Фангар разобрался в их припасах и они приготовили ужин на костре из сухой травы. Поужинав, они легли спать. Свою вторую ночь на Ра они провели в развалинах, надежно укрытые от посторонних глаз. Утром их разбудил страшный стук от тысяч копыт. Из своего укрытия они увидели облако пыли, движущееся по равнине, залитой восходящим солнцем, В пыль что-то мелькало, сверкала на солнце бронза. Рэта что-то упоминала о подобном, но Талли не сразу сообразил.
– Колесницы! – воскликнул он, наконец.
Они пролетали мимо бесконечным потоком, с высокими передками, высокими колесами, украшенные резьбой, вздымая тучи пыли. Скрипели оси и звенели колокольчики. Тащившие их животные, казалось, плыли по реке из пыли. Их спины извивались по змеиному, сверкали спицы колес. Грохоча, они укатили по великой равнине к горизонту.
Путники пошли дальше вниз по течению, к Хамону и Апену, к сказочным сокровищам Амон-Ра.
– Интересно, друзья это или враги? – спросил Фангар.
Талли ничего не ответил. У него было какое-то холодное предчувствие, что эти колесницы вырвали сказочные сокровища Амон-Ра из тайных святилищ и увезли с собой по великой равнине.








