Текст книги "Портрет дамы(СИ)"
Автор книги: Геннадий Дмитриев
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)
Волк съел мясо, поднял на Гаральда свои желтые глаза, и, повернувшись, растаял во тьме.
Наутро, когда они вновь двинулись в путь, Гаральд, рассказав друзьям о ночном происшествии, распорядился оставить для волка на поляне еду. Так же они поступали на каждой стоянке, оставляя зверю мясо и кости, Гаральд считал, что так он обезопасит лошадей от внезапного нападения хищника, зачем воровать у тех, кто и так тебя кормит?
Путь, которым следовал небольшой отряд, проходил через леса, сосны и ели были перемешаны с лиственными деревьями, дорога то поднималась, то вновь опускалась, преодолевая невысокие перевалы; и скалы хребта, видневшегося вдали, с каждым днем становились все ближе. Наконец путешественники подошли к ущелью; высокие, угрюмые утесы, как часовые, охраняли вход. Дорога, входя в ущелье, терялась во тьме, уткнувшись поворотом в скалу. Справа от дороги, у самых скал, поросших низким кустарником, печально наклонившись к дороге, стояло черное, высохшее дерево, искореженные, изломанные ветви его вознеслись к небу, словно застыв в последней мольбе. Дерево это на фоне яркой зелени казалось предвестником смерти. У подножия скал, у самых корней сухого дерева, громоздилась груда камней, поросших мхом.
Когда Гаральд с друзьями уже был у входа в ущелье, солнце еще висело высоко над горами, и, вроде бы, не было причин для остановки, но путь им внезапно преградил волк. Он возник неожиданно, ни Гаральд, ни Жак, ни тем более Жульен, не заметили, как, когда и откуда он появился. Волк стоял возле засохшего дерева и молча смотрел путников. Он, лесной хищник, владыка ночей, осмелился появиться перед людьми среди бела дня. Когда путники приблизились к нему, волк оскалился и глухо зарычал. Лошади заржали и дернулись, пятясь назад.
– Ах ты тварь неблагодарная! – крикнул Жульен, хватаясь за лук. – Тебя подкармливали, а ты на нас нападаешь! Да я тебя сейчас!
Но Гаральд жестом остановил его.
– Он не нападает, он не дает нам идти дальше, он предупреждает нас.
Волк сел, поднял морду к небесам и тревожно завыл.
– Да, – сказал Гаральд, – дальше идти опасно, зверь чует беду, нам нельзя входить в ущелье.
– Да это просто глупое животное! – возмутился Жульен – о чем он может нас предупреждать?
– Животные часто чувствуют то, чего не могут чувствовать люди, – отозвался Жак, поглаживая обеспокоенную появлением волка лошадь.
– Если тамплиеры решили устроить нам засаду, – сказал Гаральд, – то лучшего места для этого не сыскать.
Жульен возражал, бравировал, убеждая друзей, что тамплиеры уже давно прошли весь путь, и если и ждут их, то где-то возле замка Гаральда или виконта
де Ламбера, но чувствовалось, что бравада его напускная. Жак смотрел на дело иначе, он соглашался с Гаральдом, темное, узкое ущелье весьма подходит для засады, отряд, войдя в него, будет лишен возможности маневра или отхода.
– Если и есть тропа через перевал в обход ущелья, – сказал он, – то мы не пройдем по ней с лошадьми, по таким тропам могут ходить только козы.
– Кстати насчет коз, – вставил свое слово Жульен, – мы только что проходили мимо отары овец, там, на склоне ее пасет пастух и трое ребятишек. Наверняка они знают все тропы в этих горах.
– Ты прав, Жульен, – ответил Гаральд, – нужно вернуться и расспросить пастухов.
Они развернулись и поскакали назад, к пасущим стадо овец пастухам, Гаральд обернулся, волка у дерева не было, он исчез, словно растворился в пространстве.
Вскоре путники увидели отару, она паслась на широкой поляне, на склоне горы, немолодой крестьянин-пастух, с длинной седой бородой, сидел на камне, а мальчишки бегали вокруг овец, выполняя команды пастуха. Увидев путников, пастух поднялся и пошел им навстречу.
– Доброго дня Вам, – приветствовал его Гаральд, – да хранит Бог Ваших овец.
– И вам доброго дня, странники, – ответил старик.
– А скажите, – спросил Гаральд, – не видели ли Вы отряд рыцарей, что проходил по этой дороге?
– Да, мессир, видел, довольно давно, рыцари вошли в ущелье, только, думаю, там, в ущелье они и остались, – ответил пастух.
– Почему ты так думаешь? – спросил Гаральд. – Сам говоришь, видел их довольно давно, сколько дней назад, не припомнишь?
– Точно припомнить не могу, было то еще до того, как волк нашу овцу задрал, а овцу он задрал на прошлой неделе. Потом один рыцарь приходил к нам, все расспрашивал, не проезжали ли по этой дороге, – тут он сделал паузу, оглядев внимательно путников, – трое вооруженных всадников, не вас ли ждут они, мессир? Уж не разбойники ли вы? Ведь это те рыцари, что охраняют паломников, идущих в Святые места.
– Нет, старик, мы не разбойники, – ответил Гаральд, – я странствующий художник, а это мои друзья, но с рыцарями этими встречаться нам не резон. Скажи, нельзя ли как обойти это ущелье? Нет ли другой дороги или тропы?
– Дороги нет, а вот тропа есть, ведет она через тот перевал, – пастух указал рукой на седло перевала, которое едва маячило в дымке, на горизонте, – тропа крутая, и довольно опасная, верхом по ней не проехать, а пеши, если вести лошадей в поводу, пеши, пожалуй, можно пройти.
– Тропу нам покажешь?
– Покажу, конечно, отчего ж не показать, но те, рыцари, они тоже спрашивали, нет ли тут другой дороги? – ответил пастух.
– И что ты ответил им?
– Я ответил, что другой дороги нет, они ведь про дорогу спрашивали, а про тропу не спрашивали.
– Если они еще вернутся и спросят, не говори про нас ничего, – попросил Гаральд, – ведь ты мог нас и не видеть. Каждый день тут пасешь овец?
– Да, мессир, каждый день, но не всегда здесь, так что, мог и не видеть, – согласился старик.
– Иисус и Пилат
Толпа ревела. «Распни его, распни! Отпусти нам Варавву!», – доносилось до прокуратора. Понтий Пилат спустился с трибуны, и крикнул стражников:
– Приведите ко мне Иисуса из Назарета!
Двое легионеров подвели Иисуса к нему.
– Слышал? – спросил прокуратор Христа. – Они требуют, чтобы я казнил тебя и отпустил им Варавву!
– Слышал. Но ты же знаешь, что моей вины нет, ты сам признал это.
– Я своего мнения не изменил, знаю, что ты не виновен в том, в чем обвиняют тебя, но ответь, почему они, те, которых ты учил любви к ближнему, которых ты учил любить врагов своих, требуют, чтобы я распял тебя и отпустил Варавву?
– Я учил людей жить по совести, не признавать кумиров, не преклоняться перед идолами, а следовать промыслу Божию, не за вождем идти, а за правдой, но люди еще не готовы к этому. Им, обольщенным кумирами, привыкшим преклоняться перед идолами, проще следовать за вождем, чем самому отвечать перед Богом за деяния свои. Всю ответственность за свои поступки возлагают они на вождя. Зачем думать самому, если есть вождь? Он мудрее, он знает то, чего не знаем мы, он решит все за нас. Так считают они, вождь возьмет все грехи на себя, только он будет отвечать перед Богом, чтобы не случилось, вождь смертью своей, кровью своей искупит все грехи их, они же, слепо следуя за вождем, останутся чистыми и безгрешными перед Богом, ибо не сами выбирали свой путь, потому и не им отвечать.
Я же учу, что Бог дал людям, в отличие от зверей, свободу выбора, а вместе с ней и ответственность за дела свои. И никто, слышишь, никто и никогда ни жизнью, ни кровью, ни смертью своей не сможет искупить грехов иных людей, только сам человек, жизнью, кровью, смертью своей может искупить свои грехи, потому, как свободен он, а свобода предполагает и ответственность за выбор свой, за дела свои, ответственность перед Богом и людьми, и никто не может переложить ответственность свою ни на вождя, ни на кумира, ни на Бога. Как бы ни был высок престол вождя, он несет ответственность за себя и за тех, кто доверился ему, ибо, кому многое дано, с того многое и спросится. Но не может он снять ответственность ни с одного их тех, кто исполнял волю его, не сможет искупить грехи тех, кто шел за ним, ибо каждый из них – человек, каждому дана свобода выбора и ответственность за деяния свои. Не может также ни чьих грехов искупить и Бог, ибо он дал свободу выбора каждому, и однажды дав ее, уже не отберет, и каждый сам отвечает за дела свои.
Тяжек крест, который предлагаю людям я, вот и выбрали они Варавву, вождя, который возьмет на себя и искупит все их грехи. Но это ложный путь, хотя и кажется он им проще, но он ведет к погибели.
– Почему же никто из тех, кто поверил в тебя, кто ходил за тобой и внимал речам твоим, никто не подал голоса своего в защиту твою? – спросил Понтий Пилат.
– Их вера еще не окрепла, – ответил Иисус, – зерно, брошенное в землю, прорастает не сразу, нужно время, чтобы пробился росток сквозь почву, но семена брошены, и если мне не придется видеть всходы, то пожинать плоды будут пришедшие после меня.
– Я возвращаюсь туда, – прокуратор показал рукой на трибуны, – к первосвященнику и толпе, и если услышу хоть один голос в защиту твою, как бы ни был он слаб среди рева толпы, я отпущу тебя. Если нет – отпущу им Варавву, это их выбор, и им держать ответ.
– Уведите! – крикнул он страже.
Двое легионеров увели Иисуса Назареянина, и когда двери темницы уже закрылись за ним, прокуратор услышал:
– Я! Я подаю свой голос в его защиту! Ты слышишь меня, Пилат? Отпусти его, ты обещал, ты хотел услышать хоть один голос?! Это мой голос, ты услышал его!
Прокуратор оглянулся, за спиной стояла Клавдия Прокула, его жена, это она подала свой голос в защиту Иисуса из Назарета.
– Звериная тропа
Заметить начало тропы, не зная ничего о ней, было практически невозможно, она брала свое начало сразу же за ручьем, неглубоким, но довольно быстрым, перейти который не составляло труда, но каменистые берега его не оставляли следов ни зверя, ни человека. Тропа поднималась по склону горы, петляя меж соснами, устланная многолетними слоями хвои, вытоптанная лапами и копытами зверей, она поначалу казалось вполне безопасной, как для пешего, так и для всадника, но Гаральд, предупрежденный пастухом, вел лошадей в поводу, опасаясь неожиданных сюрпризов.
Вскоре тропа привела путников к обрыву, и далее шла вдоль него, а внизу, в узком темном ущелье журчал ручей, тот самый, который преодолели они, ступив на эту тропу. Гаральду были знакомы подобные тропы в горах, одной из них он воспользовался, спасаясь от преследования тамплиеров, напавших на его родовой замок, он вел свой маленькой отряд осторожно, пробуя каждый подозрительный камень, прежде чем на него ступить.
Где-то вдалеке слышался шум воды, по мере продвижения путников, звуки падающей воды становились все громче, и вдруг после очередного поворота путь им преградил водопад. Потоки воды, срываясь со скалы, с шумом падали в пропасть, в ущелье, рассыпаясь в мелкую водяную пыль, образующую туман окрашенный в розовый цвет лучами заходящего солнца. Тропа упиралась в этот туман и терялась в нем, не имея возможности свернуть в сторону.
Жульен издал неопределенный звук, означающий то ли удивление, то ли растерянность от столь неожиданного препятствия.
– Дальше пути нет, – заключил Жак, – вероятно мы сбились с дороги.
– Мы не могли сбиться, Жак, – возразил Гаральд, – мы все это время шли вдоль обрыва, и свернуть в сторону было просто негде, тропа не теряется, она проходит под водопадом.
– И что? Мы должны идти туда? – удивленно и возмущенно спросил Жульен, явно не желая приближаться к потокам беснующейся воды. – Да нас просто смоет в пропасть!
– Не смоет, – спокойно ответил Гаральд, – вода падает выше, она не задевает тропы, идите за мной, на некотором расстоянии, но не теряйте меня из виду.
Он сделал шаг вперед, в розовый туман, ведя за повод свою лошадь, Ромину, которая то ли не почуяв опасности, то ли полностью доверившись своему хозяину, спокойно последовала за ним. Водопад действительно падал над тропой не задевая ее, но мелкие капельки, образующие туман, делали камни мокрыми и скользкими, и идти следовало со всей осторожностью. Напоенный влагой водопада воздух освежил путников, сняв на некоторое время усталость долгого дня пути.
Когда они уже миновали водопад, солнце зашло за вершину горы, стемнело, и двигаться дальше было невозможно, но и остановиться на ночлег было негде. Слева от них только уходящие вниз, в пропасть, отвесные скалы, а справа крутой склон, поросший кустарником и деревьями, подняться по которому не было никакой возможности. Три сосны, вцепившись корнями в скалы, причудливо изгибаясь, тянулись кронами ввысь, к свету, словно стараясь вырваться из тесноты гор, раскинули они свои ветви над самой тропой.
– Будем ночевать здесь, – заявил Гаральд.
– Здесь? – изумленно спросил Жульен. – Но тут даже негде приткнуться, не то чтобы разбить шатер! Мы что, будем стоять всю ночь, опасаясь свалиться в пропасть?
– Привяжем к деревьям лошадей и себя, так и будем спать, прислонившись к стволам сосен.
Говорить о сне или каком-либо отдыхе в том положении, в котором очутились путники, не приходится. Как только дремота завладеет уставшим за время трудного и опасного перехода телом, расслабятся набрякшие мышцы, и ноги слегка подогнутся, веревка вопьется в тело, причиняя боль, и человек вновь вынужден будет напрягать ноги, чтобы избавиться от боли в пояснице.
– Меня словно на дыбу вздернули, – проворчал Жульен.
Ему никто на ответил, каждый как мог старался пережить эту долгую, тяжелую и холодную ночь. Так в полубодрствовании, полудреме и полубреду дожидались они рассвета. Перед самым рассветом стало еще холоднее, и когда первые лучи солнца едва осветили горы, и можно уже было различить тропу, отряд снова двинулся в путь.
Где-то около полудня, когда солнце уже высоко висело над горами, крутой склон справа стал понижаться, делаться более пологим, и, наконец, они вышли на небольшую поляну, на которую свернула тропа, отдаляясь от обрыва. Идти дальше просто не было сил, и они разбили шатер, в котором проспали остаток дня и всю ночь, даже не выставляя часовых. Не было причин опасаться того, что тамплиеры последуют за ними по этой тропе, если даже и обнаружат ее, им будет гораздо проще перехватить путников внизу, когда те уже спустятся с перевала.
На утро следующего дня, когда и люди и лошади уже как следует отдохнули, утолили голод и жажду, они снова собрались в путь, но все оказалось не так-то просто. Уставшие и измученные, устраиваясь на отдых днем, они не заметили того, что предстало перед ними следующим утром. Пока тропа шла над обрывом, несмотря на все опасности, которые подстерегали их на пути, сбиться с тропы было невозможно, свернуть было просто некуда, а здесь, с поляны, разбегались в разные стороны несколько троп, и какая из них ведет к перевалу, определить было невозможно. Сам перевал, который был уже достаточно близок, был не виден из-за высоких сосен, покрывших склоны гор, по одному из которых предстояло идти.
Гаральд был растерян, он не знал, что предпринять, каким образом определить нужную тропу.
– А, может быть, они все ведут к перевалу, – высказал слабую надежду Жульен.
Жак молчал, а Гаральд, несколько помедлив, ответил:
– Возможно и так, пастух нам ничего не сказал о том, что тропы расходятся, но может быть и совсем наоборот, и, выбрав неправильный путь, мы еще долго будем блудить в этих горах.
– Нужно попробовать подняться выше, возможно оттуда откроется вид, и мы сможем определить направление, – предложил Жак.
Пока они раздумывали и решали, как им следовало поступить, неожиданно, прямо перед ними, на поляне появился волк. Как и прежде, они не заметили, как и откуда он пришел, он возник словно из пустоты, из другого мира, хотя путники, увлеченные спором, могли попросту упустить момент его появления, а он спокойно стоял перед ними и молча смотрел желтыми глазами.
Удивительно было и то, что лошади, увидев в непосредственной близости от себя свирепого и опасного для них хищника, не выразили никаких признаков беспокойства; а волк, постояв некоторое время, убедившись, что люди заметили его, медленно повернулся, и также не спеша пошел по одной из троп.
– За ним, – сказал Гаральд, – он показывает нам дорогу.
– С чего бы это он стал показывать нам дорогу, мессир? – удивился Жульен. – Не лучше ли нам подальше держаться от этого зверя?
– Он уже однажды спас нас, – ответил Гаральд, – предупредив о засаде, нет оснований не доверять ему.
– Доверять дикому лесному зверю? – возразил Жульен. – Да, в своем ли Вы уме, мессир?
– Гаральд прав, Жульен, – отозвался Жак, – тем более, что кроме этого зверя довериться нам некому.
Волк остановился, словно прислушиваясь к их разговору, и продолжил путь только после того, как убедился, что люди пошли за ним. Идя за зверем след в след, к вечеру того же дня добрались они до перевала, и решили переночевать здесь, в лесу, не поднимаясь на безлесное, вылизанное ветрами, и продуваемое со всех сторон седло перевала. Волка не было, он исчез, исчез так же неожиданно, как и появился.
Наутро, оставив еду своему спасителю, они поднялись на перевал. Ветер не ощущался в лесу, а здесь, вырвавшись на простор, резкими порывами дул в лица путников, словно стараясь сдуть с перевала непрошеных гостей, он гнал над ними рваные облака; седыми, влажными и холодными клочьями проносились они над самыми головами. Справа и слева от перевала поднимались скалы, покрытые мхом, травой и мелким кустарником, внизу, там, куда уходила тропа, склоны поросли лесом, состоящим из хвойных и лиственных деревьев. Спуск с перевала не представлял сложностей, тропа спускалась плавно, извиваясь между деревьями и кустами; и к полудню того же дня отряд уже спустился в долину, выйдя на ту самую дорогу, которая пролегала через ущелье, где их наверняка ждала засада.
Гаральд не знал, остаются ли тамплиеры в засаде до сих пор, или, поняв маневр их отряда, постараются перехватить их здесь, на дороге. Если раньше было ясно, что противник впереди их, то теперь они не знали, откуда может придти опасность, спереди или сзади.
А тамплиеры, понимая, что прошло уже достаточно времени для того, чтобы отряд Гаральда добрался до ущелья, направились к пастухам, подтвердить или рассеять свои подозрения.
Пастух, завидев рыцарей, скачущих к нему, почуял недоброе, он уже пожалел, что указал дорогу людям, у которых, видимо, были серьезные причины опасаться рыцарей-тамплиеров, но бежать было бессмысленно, и он, надеясь, что все еще обойдется, пошел навстречу всадникам. Командир отряда, спешившись, подошел к пастуху, и сурово, голосом, не принимающим возражений, сказал:
– Где те трое, что прошли недавно по этой дороге? Где они, куда ты направил их?
Пастух затрясся, замотал головой, пытаясь рассказать, что никого он не видел, но рыцарь был в ярости.
– Не знаешь, говоришь? Ты показал им, как обойти ущелье?
– Нет, нет, мессир, – невнятно ответил пастух, я никому ничего не показывал.
– Может ты забыл? – язвительно спросил рыцарь. – Мы поможем тебе вспомнить!
– А ну, вздерните его на этом дереве! – скомандовал он.
Двое рыцарей схватили старика, связали руки за спиной длинной веревкой, один конец которой перекинули через ветку растущего неподалеку орехового дерева.
– Ну, вспоминай скорее! – крикнул пастуху командир отряда.
Старик промычал что-то невнятное, рыцарь махнул рукой, и двое других дернули веревку, оторвав ноги старика от земли. Старик закричал от боли, повиснув на вывернутых руках, продолжая отрицать то, что видел кого-либо на этой дороге. Двое рыцарей принялись избивать его кнутами, но добиться ничего не смогли.
– Хватит, – сказал командир отряда, – опустите его.
Рыцари отпустили веревку и тело пастуха, как мешок, с глухим стуком упало на землю, командир отряда подошел к старику и пронзил его грудь мечом.
– Он врет, они были здесь, вот, еще свежие следы от копыт, – сказал он, – этот мерзавец показал им тропу, которая ведет в обход ущелья, а нам соврал, сказав, что другой дороги нет. Есть другой путь, через перевал. Вперед! Встретим их там, за перевалом!
– Мария Магдалина
Магдалина с растрепанными, развевающимися по ветру волосами, обезумевшая от горя, стояла среди разъяренной, беснующейся толпы.
– Распни его, распни! – орала толпа. – Отпусти нам Варавву!
– Распни его, распни! – шамкала уродливая старуха беззубым ртом, разбрызгивая слюну.
На балконе стоял прокуратор Иудеи, Понтий Пилат, рядом с ним первосвященник, Каиафа.
– Успокой народ, – сказал прокуратор первосвященнику, – уведи толпу, иначе я дам команду своим воинам, они растопчут ее лошадьми, как бы не бесновалась толпа, Варавву я не отдам.
Каиафа молчал.
Толпа ревела. Она колыхалась внизу, под трибуной, сотни голов, сотни глоток кричали одно: "Распни Христа! Отпусти нам Варавву!". Ни один голос не прозвучал в защиту Иисуса из Назарета. "Где же те, которых он учил любви?" – думал Понтий Пилат, глядя на эту безумную, беснующуюся толпу.
– Я, Понтий Пилат, прокуратор Иудеи, не нахожу вины Иисуса из Назарета! – крикнул Пилат, стараясь перекричать толпу. – Вы требуете казни невиновного и хотите отпустить того, кто готовит бунт против Рима, вы берете на себя вину за то, что произойдет, если я отдам на смерть Иисуса-проповедника и отпущу вам бунтовщика? На ком будет кровь невинная?
– Кровь его на нас и на детях наших! – раздался выкрик снизу, и толпа одобрительно загудела.
– Прекрати этот балаган! – сказал прокуратор Каиафе. – Прекрати! Войска готовы, они ждут. Ждут моего приказа, слова, жеста. Сколько народа там, внизу? Сотни? Тысяча? Две? У меня хватит воинов, чтобы перетоптать их лошадьми, изрубить мечами.
Каиафа молчал, толпа ревела.
Понтий Пилат повернулся и молча сошел с трибуны. Толпа, видя, что тот, к которому были обращены их крики, покинул трибуну, умолкла. Они не могли понять, что означает это, приняты ли их требования или отвергнуты?
Прошла минута, вторая, третья, а прокуратор все не возвращался, наконец, он вернулся, молча обвел взглядом притихшую толпу, и сказал Каиафе:
– Я отпускаю Иисуса из Назарета и отдаю на казнь Иисуса Варавву, которого называете вы царем иудейским, последний раз прошу тебя, убери толпу.
Каиафа молчал.
– Молчишь, первосвященник? Тогда я умываю руки, – сказал Понтий Пилат, – кровь этих людей на тебе. Эй, солдаты! – крикнул он стоящим рядом с толпой легионерам.
Толпа заколебалась и попятилась назад, люди почувствовали, что сейчас произойдет что-то страшное, но деваться им было некуда, площадь уже оцепили римские войска: впереди всадники, позади, во второй шеренге, пехота.
Первосвященник поднял руку.
– Не надо, прокуратор, – сказал он, – я знаю, что ничего не остановит тебя, я уведу толпу, но ты горько раскаешься в том, что сделал, что не уступил просьбе народа, не друг ты кесарю!
– Что, еще один донос? – усмехнулся прокуратор – Я верно служу кесарю и доносов не боюсь, я не допущу восстания в подконтрольной мне провинции, я не так слаб, как ты думаешь, и крови не боюсь. Хочешь сохранить Варавву? Хочешь, чтобы я отправил на распятие проповедника? Он праведник, он не замышляет ничего против Рима. Распят будет Варавва, как бы ни упорствовал ты, как бы ни бесновалась толпа. Я так решил! Пусть лучше будет залита кровью эта площадь, чем вся Иудея.
Каиафа сделал знак рукой, толпа, недовольно ворча, начала расходиться, так и не поняв, кого отпускает прокуратор, а кого отдает на казнь, Понтий Пилат объявил свое решение Каиафе, и люди внизу не могли расслышать, что он сказал. Строй всадников разомкнулся, давая людям возможность уйти, вскоре на площади перед дворцом никого не осталось, и лишь одна Магдалина стояла безумная, с распущенными по ветру волосами. Она не понимала, что происходит? Кого отправят сейчас на Голгофу, Христа или Варавву?
Когда приговоренных к смерти повели к месту казни, толпа вновь собралась, сопровождая их; каждый из приговоренных нес на себе крест, на котором его должны были распять. Кто из них Иисус? Тот, второй, нет, третий. Третий. Магдалина неотрывно следила за ним глазами, она не могла понять, кто это, Христос или Варавва? Пыталась пробиться к нему, но толпа оттеснила несчастную женщину.
Нет, нет, она не даст распять его, она бросилась к нему, обняла, закружила в экстазе неистового танца, вот он, его глаза, но почему они не глядят на нее? Глаза его мертвы, они смотрят мимо, а бешеный танец все кружит и кружит их, мелькают лица людей, мелькает все вокруг, и никак нельзя вырваться из этого круга...
Танец был лишь в ее воображении, она так и не смогла пробиться сквозь толпу, осужденные молча шли, сгибаясь под тяжкой ношей, свою смерть несли они на себе.
Она видела, как его положили на крест, как вбивали гвозди в руки и ноги, потом под вой толпы кресты подняли. Магдалина взвыла, рвала на себе волосы, звала, просила, кричала.
– Замолчи, женщина, успокойся, – окликнул кто-то ее, – послушай меня, Мария из Магдала, уйди, это не он, не Христос, это Варавва, разбойник и бунтовщик.
– А, это ты, ты, Фома? – удивилась Магдалина, узнав человека, обратившегося к ней. – А где Христос? Где?
– Христос жив, он у меня в доме, – ответил Фома, – он лежит, прикрытый плащаницей, на суде синедриона его избили, идем, омой его раны, помоги ему.
– Нет, нет, ты лжешь, – ответила Магдалина, – ты лжешь, чтобы успокоить меня? Я знаю, он там, на кресте, зачем ты солгал мне, зачем?!
Магдалина вцепилась в Фому, она кричала, плакала, царапая ногтями лицо и рвя на себе волосы.
Внезапно небо потемнело, тяжелая, черная туча накрыла и город, и людей, и толпу, стоящую на Голгофе, где три креста поднялись к небу с распятыми на них, изувеченными телами. Ударила молния, и хлынул ливень, толпа разошлась, ища укрытие от льющихся с небес потоков воды, и только Мария-Магдалина бродила по улицам города, вся промокшая, со слипшимися распущенными волосами. Она вопила, кричала, заламывая руки, обращаясь к кому-то там, наверху, за черными, проливающимися дождем тучами: "Почему, почему ты оставил его?!". Потом она успокоилась, села под стеной какого-то дома, и затихла.
– Старый замок
Дорога, по которой шли путники, уже пролегала по знакомым Гаральду местам, здесь, в этих горах, он когда-то бродил с мольбертом, делая зарисовки чудесных видов, поразивших его своей необыкновенной красотой. Там, вдали, на холме, с левой стороны от дороги, возвышался старый, уже частично разрушившийся под воздействием сил природы, замок. Когда-то он принадлежал богатому, важному господину, имени которого уже никто не помнил, но давным– давно, в незапамятные времена, род его разорился и иссяк, строение, некогда величественное и неприступное, пришло в запустение и частично разрушилось, все еще сохраняя гордый, суровый вид. Но жилище, покинутое обитателями, заселенное лишь летучими мышами и птицами, вызывало страх, и редкий путник мог отважиться провести ночь в этом старом, полуразрушенном замке. День клонился к закату, и Гаральд решил остановиться именно здесь, где высокие, все еще крепкие стены могут послужить неплохим укрытием от преследователей.
Но не успели они пройти и половины пути от дороги к замку, как услышали позади себя топот копыт, – отряд тамплиеров, гоня лошадей во весь опор, настигал их.
– Вперед! Быстрее! – подгонял Гаральд своих спутников, но лошади тамплиеров, хорошо отдохнувшие за время, проведенное в засаде, были быстрее усталых лошадей Гаральда, Жака и Жульена, расстояние сокращалось.
Тогда Жульен, придержал свою лошадь, и когда первый рыцарь поравнялся с ним, метким выстрелом из лука пронзил его грудь, Жак также замедлил бег своей лошади, давая возможность Гаральду оторваться как можно дальше от преследования, и воспользовался лассо, которым он, как старый лошадник, владел в совершенстве и постоянно возил у седла. Лассо со свистом сделало петлю, охватив всадника, достаточно приблизившегося к Жаку, короткий рывок, и всадник слетел с лошади, Жак пришпорил свою лошадь, волоча сброшенного рыцаря за собой.
Третий рыцарь направился прямо к Гаральду, держа наперевес копье, и когда, догнав Гаральда, он уже занес его для удара, произошло нечто, чего никто, ни преследователи, ни преследуемые, не ожидали. Из чащи кустов, растущих слева на холмах, серой молнией мелькнуло упругое быстрое тело зверя, волк кинулся на лошадь преследователя, та, мгновенно остановившись, встала на дыбы, сбросив с себя седока, и волк мощными клыками впился в горло рыцаря.
Стрела Жульена, лассо Жака и клыки волка позволили выиграть время, достаточное для того, чтобы путники смогли укрыться за стенами старого замка; с трудом они заперли старые, скрипучие, кованые железом и еще сохранившие прочность ворота, и отряд рыцарей остановился у самых стен, осыпая проклятиями и Жака, и Жульена, и неизвестно откуда появившегося зверя.
Тогда, в порту Венеции, Гаральд увидев лишь пятерых тамплиеров, решил, что это весь отряд, высланный для их встречи, но преследовали их не пятеро, а гораздо больше, сколько их было, никто определить не успел – трое с проклятиями гарцевали перед воротами, а справа и слева к ним подтягивались еще и еще, гул, топот, крики и проклятия становились все громче, было понятно, что их достаточно для того, чтобы обложить замок и начать осаду.
– Придется брать штурмом эти развалины! – донесся до путников крик одного из рыцарей.
Рыцари объехали замок вокруг, надеясь обнаружить брешь в полуразвалившихся стенах, но не нашли. Стены старого замка, несмотря на частичные разрушения, вызванные временем, ветрами и дождями, еще сохраняли свою неприступность, и могли бы выдержать длительную осаду, если бы осажденные имели достаточный запас стрел, еды и питья, но поскольку запасы эти были весьма ограничены, то падение гарнизона, запертого в этих стенах, перед превосходящими силами противника, было лишь вопросом времени.
Стемнело, и рыцари, не решившись начать штурм ночью, расположились лагерем у стен старого замка. Все ждали рассвета, рыцари для того, чтобы определить тактику действий, а Гаральд со спутниками для того, чтобы осмотреться и решить, как строить оборону. Ночь прошла без сна, тьма, окутавшая замок, была пронизана странными скрипами, шорохами, то ли стонами призраков, то ли криками ночных животных, населявших старое, давно покинутое людьми укрепление. За стенами замка слышались голоса тамплиеров, предвкушающих легкую расправу с запертыми в эту каменную ловушку путниками, откуда-то издалека доносился волчий вой.
Как только первые лучи восходящего солнца развеяли ночной мрак, и неясные тени внутренних строений приобрели четкие очертания, осажденные принялись исследовать замок. Постройки внутри замка, где когда-то располагались величественные покои господ и скромные жилища слуг, подверглись значительному разрушению, деревянные балки, на которых держалась кровля, большей частью прогнили, перекрытия обрушились, открыв доступ ветрам и дождям ко всем внутренним помещениям. Стены, некогда украшенные росписью, обвешанные гобеленами и картинами, представляли собой убогий, удручающий вид. Краски, кое-где еще сохранившиеся, но поблекшие, выгоревшие, придавали комнатам вид унылый и жуткий, обрывки истлевших гобеленов свисали со стен лохмотьями, несколько картин в изъеденных шашелем рамах, перекосившись, все еще висели на стенах, но определить, что было изображено на них, было попросту невозможно.