Текст книги "Портрет дамы(СИ)"
Автор книги: Геннадий Дмитриев
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)
Тамплиеры, не знавшие в лицо тех, кого поручено было им арестовать, пользуясь лишь внешним описанием, и зная о том, что художник со спутниками путешествуют на лошадях, благополучно пропустили мимо Жульена и Гаральда, не обратив никакого внимания на одного из конюхов, сопровождавших девять лошадей. Не ожидая окончания разгрузки, Гаральд, Жак и Жульен быстро покинули причал, смешавшись с пестрой толпой.
Венеция – островное государство, все необходимое с материка доставлялось галерами, они же везли на материк товары, которые привозили купцы с Ближнего Востока и других стран. Галеры на материк отправлялись с дальнего причала порта, куда поспешили Гаральд и его спутники. Солнце уже клонилось к закату, и у причала стояла последняя галера, которая сегодня уходила на материк. Погрузка заканчивалась, и Жульен крикнул еще издали капитану:
– Эй, там, на галере! Подождите нас!
Увидев важного господина, который, по-видимому, хорошо заплатит, капитан согласился принять их на борт. Жульен так вошел в роль, что покрикивал на Гаральда и Жака, которые безуспешно пытались заставить лошадей взойти на борт галеры. Бедные животные, устав от долгого плавания, наконец-то почувствовали под ногами твердую землю, и никак не хотели снова грузиться на судно. Жульен кричал, командовал, размахивая руками, а Жак, обняв за холку Ромину, лошадь Гаральда, поглаживая ее, тихо говорил:
– Ну, давай, дорогая, нам немного осталось плыть, не можем же мы оставаться здесь, на острове.
И Ромина, словно поняв его слова, опустила голову и шагнула на помост, ведущий на борт галеры, за ней последовали лошади Жака и Жульена.
Когда они причалили к низкому, заболоченному берегу, солнце уже скрывалось за горизонтом, озарив последними лучами редкие облака на темнеющем, обретающем легкий зеленоватый оттенок, небе. Гаральд вывел спутников на дорогу, ведущую на восток.
– Ты ошибся, Гаральд! – закричал Жульен. – Эта дорога ведет совершенно в другую сторону! Нам туда! – указал он рукой на западную дорогу.
– Дорогой мой, Жульен, – спокойно ответил Гаральд, – запомни, не всегда самая прямая дорога бывает самой короткой. Да и не думаешь же ты, что мы прямо в ночь отправимся в путь? Нужно найти безопасный и надежный приют на несколько дней, и безопаснее будет тот, что лежит подальше от нашего пути.
Обстановка требовала, чтобы они отправились в путь немедленно, ни минуты не задерживаясь, но лошади, подверженные морской болезни в большей степени, чем люди, требовали отдыха, им нужно было успокоиться и набраться сил. Путешественники остановились в небольшом предместье, в скромном подворье местного грека, живущего тем, что он за умеренную плату предоставлял приют паломникам и мелким купцам.
Тамплиеры, поняв, что пропустили преследуемых, обратились с расспросами к капитану, не было ли среди пассажиров художника и двух его спутников? Понс же, почуяв неладное, не стал выдавать Гаральда, ответив, что его не интересуют занятия пассажиров, не важно, мол, кто они такие, главное, чтобы исправно платили деньги. Тамплиеры догадывались, что капитан что-то скрывает, и, несомненно, наши бы способ развязать ему язык, если бы он не пользовался покровительством своего хозяина, самого венецианского дожа.
Пока тамплиеры рыскали по всей территории порта, высматривая подозрительных людей, последняя галера уже отправилась на материк. Они обыскали все постоялые дворы на острове, а на следующий день, добравшись до материка, осмотрели ближайшие пристанища и тут, но до подворья старого грека у дороги, ведущей в страны, где жили венгры и словене, так и не добрались.
Когда путешественники устроились на ночлег, Гаральд сказал Жульену:
– Завтра, первым делом, тебе нужно сменить одежду, в этом костюме ты слишком заметен.
Но Жульен никак не хотел расставаться с роскошным костюмом богатого венецианского купца.
– Зачем? – удивился он. – Сам видишь, этот костюм уже не раз спасал нас от преследования тамплиеров!
– То, что спасло нас однажды, другой раз может только навредить. Путешествовать дальше в этом костюме опасно, а ты, как я погляжу, так свыкся с ролью важного господина, что, боюсь, ужин нам с Жаком придется готовить самим.
– Какие могут быть сомнения, мессир? – обиженно воскликнул Жульен. – Разве я когда-нибудь вас подводил? Разве кто-либо еще может приготовить еду лучше, чем Жульен? Можете быть уверенны, на голодный желудок ложиться спать вам не придется!
– И все же, – возразил Гаральд, – костюм придется сменить.
Молчаливый Жак, который до сих пор не вмешивался в спор, наблюдая за их перепалкой с видом старого мудреца, сказал:
– Гаральд прав, Жульен, я завтра же пойду в селение, подберу тебе что-нибудь более подходящее.
– Почему ты? – возмутился Жульен. – Я сам завтра сам пойду в селение и сам найду себе одежду.
– Ты собираешься идти прямо так, в этом костюме? – спросил Жак.
– А почему бы и нет? Когда важный ...
– Довольно, – оборвал его Гаральд, – пусть этим лучше займется Жак, ты слишком заметен, "важный венецианский купец", сейчас лишнее внимание нам ни к чему, думаешь, тамплиеры успокоились, не встретив нас в порту? Да они завтра же обыщут каждое селение, потому я выбрал это подворье, лежащее не на том пути, которым мы последуем, мы ничем не должны отличаться от местных жителей, потому сиди и не высовывайся, пока Жак не принесет тебе другую одежду.
– Суд Пилата
Воспаленное солнце поднималось над городом, всплывая из багряной зари, что-то тревожное и неотвратимое ощущалось в этом мрачном восходе. До слуха Понтия Пилата донеслись какие-то звуки, шум голосов, кто-то препирался со стражей.
– Антоний! – кликнул Пилат своего помощника. – Что там происходит? Что за люди? Чего они хотят?
Антоний спустился вниз, во двор, и, через некоторое время вернувшись, доложил:
– Стражники Синедриона привели к тебе Иисуса Назареянина.
– Чего они хотят?
– Хотят чтобы ты судил его.
– За что мне его судить? Перед римским законом он чист, если считают его виновным, пусть судят по своим законам. Так и скажи им.
– Но они привели свидетелей, те говорят, что человек этот призывал к восстанию против Рима. Требуют, чтобы ты выслушал их.
– Хорошо, я их выслушаю.
Понтий Пилат спустился во двор, там стояли люди и шумно галдели, среди них стоял Иисус Назареянин со связанными руками и цепями на ногах. При виде прокуратора все стали говорить, перебивая друг друга. Прокуратор поднял руку.
– Тихо! Пусть говорит кто-то один.
От толпы отделился человек и стал говорить.
– Этот человек обвиняется в том, что подстрекал людей к восстанию против Рима, есть два свидетеля, которые слышали, как он призывал к бунту.
– Кто они? Пусть выйдут сюда, – приказал Понтий Пилат.
Из толпы вышли двое.
– Вот ты, – прокуратор указал та того, что стоял левее, – говори, что ты слышал? К чему призывал этот человек?
– Этот человек говорил, что он мессия, послан Богом, чтобы избавить народ от римского владычества. Он призывал поднять восстание против римских легионеров, перебить их и захватить город. Он говорил, что хватит платить дань Риму.
– Ты подтверждаешь это? – спросил прокуратор второго свидетеля.
– Да, именно так он и говорил, – подтвердил второй.
– Что ты скажешь на это? – спросил Понтий Пилат Назареянина.
– Они лгут, ровно ничего из того о чем свидетельствуют эти люди, я не говорил, я всегда призывал к миру, учил людей любви, и осуждал насилие, – ответил Иисус.
– Слышите? Что он говорит? – обратился прокуратор к свидетелям. – Почему я должен верить вам, а не ему?
– Но нас двое.
– Я проповедовал открыто, не таясь, меня слышало множество народу, – возразил Иисус, – спросите любого из них, и они подтвердят. То, что говорят эти двое – ложь.
– Я спрошу людей, что слышали твои проповеди. А сейчас уходите все. Оставьте его и уходите. Стража! Возьмите обвиняемого. Антоний! Иди к народу, объяви, чтобы все, кто слышали проповеди Иисуса Назареянина, пришли сюда для дачи свидетельских показаний. Сегодня к полудню они должны собраться здесь, перед дворцом.
Антоний разослал глашатаев по всему городу, они объявили, чтобы все, кто слышал проповеди Иисуса Назарянина, пришли до полудня ко дворцу Ирода дать свидетельские показания
Прокуратор ждал. К полудню никто не явился, уже наступил вечер, но площадь перед дворцом была по-прежнему пуста. Понтий Пилат приказал страже привести к нему Иисуса Назареянина.
– Почему никто не пришел, чтобы замолвить слово в твою защиту? – спросил прокуратор. – Вот доклады моего человека, – он показал Иисусу листы пергамента, – здесь все, что говорил ты перед народом, если бы ни эти документы, я мог бы признать твою вину и казнить тебя, ведь никто, слышишь, никто не подал свой голос в твою защиту. Почему? Как думаешь?
– Люди боятся, боятся за себя, за своих близких.
– Они боятся меня?
– Нет прокуратор. Они боятся сикариев, тех, кто называет себя патриотами, тех, кто готов убивать всех, кто ищет мира с Римом. Люди верят, что придет мессия из рода Давида и поведет за собой народ, силой меча освободит его от римского владычества. Они считают мессией того, кто возглавит восстание, я же учил людей любви и миру. Люди слушали меня, ходили за мной, но теперь, когда я предстал перед судом Снидриона, и предстану перед твоим судом, каждый, кто будет свидетельствовать в пользу мою, рискует получить удар кинжалом в спину. Мессия может быть только один, и мессией признают не того, кто несет народу духовное освобождение, а того, кто освободит его силою меча. Я пытался не допустить восстания, для этого я отдал себя в руки Синедриона, я убеждал их, но все бесполезно.
– Нет, не все бесполезно. "Кто не с нами – тот против нас", так говорил Варавва. Ты не с ними, так будь со мной. Помоги одолеть восставших.
– Чем я могу помочь?
– По моим сведениям, восстание назначено на Пасху, когда в Иерусалим соберется множество народа со всех концов Иудеи. Войск, которые при мне, не хватит, чтобы подавить восстание. Я отправлю тебя к Ироду Антипе, в Галилею, ты ведь оттуда. Антипа уважает мудрецов, целителей, проповедников. Тебя он послушает, уговори его прислать войска на Пасху сюда, на помощь моим легионерам.
– Ты хочешь, чтобы я участвовал в подавлении восстания?
– Выбирай, ты с ними, или против? Если не с ними, то со мной.
– Я не могу быть с ними, но и против них не выступаю, нельзя допустить кровопролития. Ты видишь решение только с помощью меча, но есть сила, которая выше силы меча, нельзя управлять народом, рассчитывая только на силу оружия.
– Я воин, и доверяю испытанному средству управления: меч и копье – вот чем можно управлять этими варварами.
– Ты забыл о том, что управлять можно и деньгами, Анна, который был двадцать лет первосвященником, да и теперь им остается, имея полное влияние на своего зятя, Каиафу, ссужает деньги римлянам, даже третий прокуратор, Аний Руф был его должником. Давать деньги в рост и брать с должников проценты, разве это не средство управления? Деньги действуют сильнее меча. Священники требуют, чтобы каждый входящий в храм вносил пожертвование в половину серебряного шекеля, в ходу, в основном, римские деньги, золотые динарии, их меняют на шекели, затем динарии везут в Рим, где цена золота в два с половиной раза выше чем в Иудее, и покупают там серебро, которое здесь в два с половиной раза дороже, чем в Риме.
Сможешь одолеть денежные махинации силою меча? Но и это еще не все.
Чтобы управлять народом нужно знать его историю, от Авраама до наших дней, о тех войнах, что вели иудеи, о Эсфири и персидском царе. История народа определяет его будущее, мечом не сможешь ты переписать то, что было написано тысячи лет назад.
А что знаешь ты о религии иудеев? Ты молишься своим богам и мало заботишься о том, какие обычаи соблюдает народ, которым ты управляешь. Вера в то, что придет мессия и силою меча освободит иудеев от власти чужеземцев, сотни лет владеет умами и сердцами людей. Своим жестоким правлением, пренебрежением иудейскими святынями ты только укрепляешь эту веру. Восстание – это результат того, что ничего, кроме насилия, не можешь ты предложить народу, управляемому тобой.
– Может ты и прав, возможно, управлять нужно не только силою меча, но сейчас дело обстоит так, что только наличие войск может остановить безумцев, а ты не хочешь мне в этом помочь.
– Не хочу и не могу, прибытие войск в Иерусалим только озлобит народ.
– Я мог бы казнить тебя только за эти слова, за то, что ты отказываешься помогать мне, но я не сделаю этого, я пошлю с тобой Антония, пусть он говорит с Антипой.
– Ирод Антипа
Ирод Антипа, сын царя Ирода и его жены, самаритянки Малтаки, не испытывал большой радости от того, что ему придется решать участь проповедника. Антипа не был религиозен, но имел склонность к различным суевериям, доверительно и трепетно относился к различным проповедникам и целителям, потому обстоятельства, вынудившие его казнить популярного целителя и проповедника по имени Иоанн, оставили неприятный осадок в душе тетрарха. Мысль о том, что ситуация может повториться, отзывалась холодком в желудке, дрожью в ногах и испариной на лбу.
Антипа, как впрочем, и все представители рода Иродов, был чрезвычайно влюбчив, и когда по дороге в Рим остановился у своего брата по линии отца, Боэта, то имел неосторожность без памяти влюбиться в его жену, Иродиаду, которая, как выяснилось, приходилась тетей обеим братьям. Брат Антипы, Боэт, обойденный более удачливыми претендентами на наследство, пребывал в опале и проживал в глухой провинции у Средиземного моря. Провинциальная жизнь тяготила его жену, тридцатилетнюю красавицу Иродиаду, и страсть Ирода была прекрасным поводом сменить провинциальное селение на дворец правителя Галилеи. Правда, на пути к осуществлению задуманного лежали два препятствия: первое – это законный муж Иродиады, развод с которым был возможен, согласно закону, лишь по его инициативе, а второе – жена Ирода Антипы, набатейская принцесса, дочь набатейского царя, Ареты. Брак был заключен по политическим соображениям, так решил отец Антипы еще при жизни, он надеялся, что брак между Иродом и набатейской принцессой поможет сгладить сложные, откровенно враждебные, взаимоотношения между Галилеей и Набатейским царством.
Когда муж Иродиады, престарелый Боэт, неожиданно умер, жена Антипы, опасаясь за свою жизнь, бежала к отцу, прихватив золото и драгоценности. Отец принцессы, воинственный царь Арета, счел оскорблением недостойное поведение зятя и двинул в Галилею войска, армия Ирода была разбита, и он обратился за миротворческой миссией к римскому императору. Таким образом, пылкая страсть тетрарха привела к военному поражению, вызвав недовольство народа, да и жениться на вдове брата, по иудейским законам, можно было лишь с том случае, если она не имела от него детей, а у Иродиады от совместного брака с Боэтом была дочь, прекрасная Саломея.
Проповедник Иоанн, авторитет которого уважал Ирод, осуждал тетрарха за этот брак, и Иродиада добилась от мужа того, что он арестовал Иоанна и заключил под стражу в крепости Махерон. Но Антипа позаботился, чтобы содержание проповедника в крепости не только не отличалось строгостью, но и обеспечивало бы Иоанну достаточно комфортные условия, и он, втайне от своей жены, регулярно посещал узника, советуясь с ним по личным и государственным вопросам. Иродиаду раздражало такое поведение тетрарха, она настаивала на том, чтобы Ирод казнил Иоанна, но тот и слушать об этом ничего не хотел.
И тогда она пошла на хитрость. Тетрарх праздновал свой день рождения, праздновал он его во дворце крепости Махерон, построенном еще его отцом с размахом и роскошью, свойственной лишь ему; собрались знатные гости со всей Галилеи, Переи и окрестных земель.
– Я приготовила тебе подарок, – тихо, с загадочным видом сказала Иродиада, подойдя вплотную к тетрарху с нежной улыбкой.
Сердце Ирода замерло, он понял, что жена готовит что-то необычное, вид, с которым она сообщила новость, говорил о страсти, образы языческих богов Рима, несущие сладострастие и негу, всколыхнули его пылкое воображение, и он не ошибся. Медленной, воздушной походкой, едва касаясь пола, в зал вошла падчерица его, Саломея. На ней было легкое тонкое покрывало, под которым проступали контуры упругого, молодого тела, голову ее украшал венок из живых цветов. Она подошла вплотную к Антипе, чуть коснувшись бедром его колена, наклонилась и тихо сказала:
– Я буду танцевать для тебя, ты исполнишь мое желание, если танец понравится?
Ее нежный вкрадчивый голос, легкое дыхание, горящие нездешним светом глаза, – все это очаровало тетрарха, он не в силах был перечить ей, тихо, чуть дыша, он ответил:
– Да.
Саломея вышла на середину зала, где-то раздались звуки невидимых музыкантов, девушка сделала шаг. Стройная нога возникла, раздвинув складки покрывала, оттянутый носок обнаженной ноги повис в воздухе, не касаясь земли, затем нога опустилась на пол, Саломея сделала оборот, подняв руки к небу, покрывало упало, обнажив ее стройное тело, едва прикрытое тонким, полупрозрачным радужным хитоном, танец начался. Она то бешено кружилась, то замирала, то взлетала, и, казалось, летела над землей, над головами зрителей, и не будь купола, венчающего зал, поднялась бы и улетела ввысь, в самое небо. Зал смолк, и все гости, не дыша, наблюдали за танцем.
Окончив танцевать, девушка подошла к Ироду, села ему на колени, опустив голову на плечо. Грудь ее вздымалась в дыхании, все еще сохранявшем бешеный, неистовый ритм танца, щеки раскраснелись, глаза горели.
– Ты готов исполнить мое желание? – спросила она.
– О, да! Все, все, что бы ты ни пожелала! Исполню все! Полцарства готов отдать тебе, о, прекрасная Саломея!
Тетрарх снял с себя тяжелое ожерелье, сверкавшее драгоценными камнями, и протянул девушке.
– О, нет! – засмеялась она, выскользнув из объятий отчима. – О, нет! Не это попрошу я у тебя!
Она отбежала в сторону, схватила со стола поднос и медленно, держа поднос на вытянутой руке, подошла к Антипе.
– Положи на этот поднос голову Иоанна.
Ирод побледнел. Шум в зале затих. Все замерли, ожидая ответа.
– Нет, нет, только не это, – еле слышно пролепетал Ирод, – ты не можешь такого просить.
– Отчего же не могу? – возразила Саломея. – Ты обещал исполнить мое любое желание.
– Почему?
– Я так хочу, – медленно, с паузой после каждого слова повторила она.
– Ну? – воскликнула Иродиада. – Что же ты молчишь, Ирод? Докажи, что ты достойный сын своего отца! Правитель не может отказываться от обещания, данного им. Эй! Стражники! Вы слышите? Пойдите и принесите на блюде голову этого проповедника!
Но стража не двинулась с места, все смотрели на Ирода, ждали его решения. Он не мог отказаться.
– Исполняйте, – еле слышно пробормотал он.
В зале раздался тяжелый вздох, вздох одобрения. Гости были поражены дерзостью и непреклонностью женщины, получившей полную власть над тетрархом, все с восторгом и ужасом понимали, что женщина, поставившая перед собой цель, может обрести власть не только над этим безвольным властителем, а и надо всем миром.
Вошел стражник с подносом, окровавленная голова проповедника лежала на нем.
Эта картина мгновенно предстала перед глазами Антипы. Стража ввела Иисуса Назареянина. Когда стало известно, что Иисуса приведут к нему, Иродиада потребовала казни проповедника, но Ирод и слышать об этом ничего не хотел, казнь Иоанна, к которой его вынудили хитростью и коварством жена и падчерица, повергла Антипу в глубокую депрессию, не покинувшую его до сей поры. Хотя религиозность и не была свойственна тетрарху, но вера в колдунов, чудотворцев, целителей и пророков говорила Антипе, что расплата за смерть Иоанна неминуемо придет.
– В чем обвиняют тебя? – спросил он Назареянина, когда стража ввела Иисуса во дворец, в зал, где на высоком кресле восседал тетрарх Галилеи и Переи, Ирод Антипа.
Иисус молчал, зато те, кто привел его, начали галдеть наперебой, обвиняя Назареянина во всех смертных грехах, Антипа жестом руки потребовал тишины.
– Отчего ты не отвечаешь? Я спросил тебя – сказал он Иисусу.
– Почему ты спрашиваешь меня? На мне нет вины, спрашивай тех, кто меня обвиняет.
Люди снова загалдели. И лишь один Антоний, возглавлявший небольшой отряд, что сопровождал Иисуса, стоял молча, скрестив руки на груди.
– Может кто-нибудь один объяснить мне, в чем обвиняют этого человека? Вот, ты, – обратился Ирод к тому, что стоял ближе всех, – говори!
– Он тайно подговаривал людей восстать против римлян, – ответил тот, к кому обратился Антипа.
– Что ответишь ты на обвинение, Назареянин? – спросил Иисуса тетрарх.
– Я говорил с людьми открыто, я учил их в синагогах и на площадях, все слышали речи мои, спросите любого здесь, в Галилее, что ответят вам они? Я учил людей любви, я говорил: "Любите ближнего своего, как самого себя", я призывал людей любить врагов своих, молиться за проклинающих и ненавидящих их.
– Говорят, ты воскрешаешь мертвых и исцеляешь больных? Творишь чудеса? – спросил Антипа.
– Не я, а Бог исцеляет, по вере людей и по молитвам моим.
– Сотвори чудо, и я отпущу тебя.
– Ты никогда не отпустишь меня, не ты правишь, а тобой правят, не можешь ты управлять народом, закон которого нарушаешь, ты взял вдову брата, блудницу, это она правит тобой.
Ирод Антипа уже слышал эти обвинения в свой адрес от Иоанна, он знал, что справедливы они.
– Этот человек – праведник, – произнес Ирод, – оденьте его в белые одежды и верните Пилату, прокуратору Иудеи, не мне судить его.
Антоний поднял руку и сказал:
– Ирод Антипа, тетрарх Галилеи, прежде, чем ты отправишь его обратно, выслушай меня.
– Говори, – сказала Антипа, я слушаю.
– Прикажи, чтобы нас оставили с тобой наедине, пусть все покинут зал.
– Выйдите все! – Ирод сделал жест, повелевающий всем удалиться.
Когда люди покинули зал, оставив тетрарха наедине с Антонием, тот сказал:
– До прокуратора Иудеи, Понтия Пилата, дошли сведения о том, что на Пасху, в ночь с субботы на воскресение, иудеи готовят восстание против Рима. На праздник соберутся люди со всех концов Иудеи, Галилеи и прочих земель к Иерусалимскому храму, зелоты заготовили оружие, в Вифлееме обнаружен один такой склад, но где гарантии, что он единственный? У прокуратора в Иерусалиме лишь небольшой отряд, он не сможет противостоять вооруженному народу.
– Что хочешь ты от меня?
– Прокуратор просил, чтобы ты дал ему свои войска. Нужно, если не подавить восстание, то хоть продержаться до прихода легионов из Сирии.
Ирод задумчиво смотрел на Антония, он не знал, что ответить. Отношения между прокуратором и тетрархом были весьма натянутыми, даже враждебными, Понтий Пилат недолюбливал Ирода Антипу, именно здесь, в Галилее, зарождалась смута, грозившая власти римлян. Прокуратор считал, что причиной этого было недальновидное правление сына Ирода Великого, который больше заботился о своем личном благополучии, чем о благополучии управляемых им земель. Если он откажет прокуратору, то это никак не будет способствовать налаживанию отношений с римским наместником, а если отошлет войска в Иерусалим, то окажется беззащитным перед набатейским царством, с царем которого, Аретой, у него сложились откровенно враждебные отношения. Наконец, произнес:
– Если мои войска покинут Галилею, набатейский царь Арета может снова напасть на меня. Он не может простить мне то, как я поступил с его дочерью, моей бывшей женой.
– Ты сам виноват, у вас всегда были напряженные отношения с набатейским царством, отец твой женил тебя на набатейской принцессе, чтобы уладить эти отношения. А твое распутство только усугубило противоречия между Галилеей и набатейским царством.
– Это моя личная жизнь.
– У правителя не может быть личной жизни. Его жизнь принадлежит интересам государства. Но не ты правишь своим народом, по прихоти любовницы ты обезглавил Иоанна, а он пользовался большим авторитетом, используя его, ты мог бы укрепить свое положение.
– Не любовница она мне, а жена.
– Это ты так считаешь. Народ твой рассуждает иначе, ты взял ее в жены вопреки всем законам народа, которым управляешь. Как может правитель требовать соблюдения закона от людей, если сам нарушает закон? Иоанн предупреждал тебя, что добром это не кончится, а ты убил его. Римский кесарь разрешил тебе держать свое войско, чтобы охранять границы империи от набегов враждебных племен, а ты своим поведением создаешь проблемы и себе и римскому кесарю. Ждешь очередного восстания? Дождешься, что и твою голову поднесут на блюде какому-нибудь главарю мятежников, а может, и самому Арете, набатейскому царю, достойная будет плата за поруганную честь его дочери. Так что ответить прокуратору? Пришлешь войско в Иерусалим? Помни, что только вмешательство римских легионов спасло Галилею, когда Арета разбил твои войска. Тогда кесарь оставил тебе должность тетрарха, во второй раз такой милости не будет.
Агтипа не отвечал, он стоял пред Антонием, молча глядя в пол. Потом поднял глаза и сказал:
– В канун праздника я сам приведу войска в Иерусалим. Так и передай прокуратору.
Ирод Антипа сдержал слово, и его отношения с Понтием Пилатом, которые до этого были почти враждебными, наладились.
– Западня
На следующий день тамплиеры, подробно расспросив капитана галеры, что отходила вчера последней с островов на материк, поняли, почему они упустили Гаральда и его спутников. Теперь они знали, что один из тех, кого они ждали, одет в костюм венецианского купца. Тамплиеры обшарили все ближайшие постоялые дворы, все места, где могли найти ночлег странники, но нигде их не обнаружили. Тогда они решили, что Гаральд не стал останавливаться на ночь, опасаясь преследования, и, несмотря на опасность движения ночью по неизвестной ему дороге, сразу же двинулся в путь. Тамплиеры бросились в погоню.
Тем временем, Гаральд, Жак и Жульен, дав отдых лошадям и себе, пополнив запасы еды, покинули постоялый двор грека только через пять дней. Жак, во время своего похода по близлежащим селам в поисках подходящего костюма для Жульена, узнал о том, что отряд рыцарей искал троих путников, один из которых одет, как богатый венецианский купец, но поиски, по-видимому, успеха не принесли, поскольку рыцари быстро, гоня лошадей рысью, поднимая облака пыли, умчались по дороге, ведущей на северо-запад.
Гаральд не торопился, однако понимал, что когда пыл погони у рыцарей спадет, они, поняв свою ошибку, либо вернутся, либо устроят засаду, зная, что по другой дороге Гаральд не пойдет, ибо только эта дорога ведет через узкий проход в горах, единственный на этом направлении. Потому, останавливаясь на ночлег, Гаральд каждый раз выставлял часовых, дежурили по очереди, примерно по два часа, время смены часовой определял сам, наблюдая движение звезд на небе, или по своим личным ощущениям. Пользоваться для отсчета времени свечой или лучиной, как было принято, Гаральд не рискнул, огонь мог выдать расположение лагеря.
Однажды ночью Гаральд, не дождавшись когда Жульен, отстояв свою смену, придет его будить, сам решил пойти и сменить часового, но обнаружил его мирно спящим под кустом. Огромная полная луна заливала бледным светом поляну, где Жульен, слегка похрапывая после сытного ужина, спокойно спал, положив под голову лук и стрелы, рядом лежал, аккуратно завернутый в тряпочку, кусок недоеденного жареного мяса. Разбуженный Гаральдом часовой вскочил, виновато моргая заспанными глазами.
– Простите, мессир, – невнятно пробормотал он, – я, кажется, немного задремал, виноват, накажите меня, я, я.., – он не находил слов, еще не осознавая до конца всю серьезность своего проступка.
– Я не стану тебя наказывать, Жульен, – спокойно ответил Гаральд, – но учти, часовой, уснувший на посту, может уже никогда не проснуться.
Жульен вздрогнул, сонливость прошла мгновенно, он представил, как острый меч тамплиера пронзает его, спящего безмятежным сном.
– И еще, – продолжал Гаральд, – ты выбрал не самую лучшую позицию здесь, на поляне, освещенной луной.
– Когда я заступал на пост, луна еще не взошла.
– Проспал восход луны, – а мог проспать и закат своей жизни, – назидательно подытожил Гаральд, – я понимаю, ты изголодался за время нашего путешествия по пустыне, но неужели память о голодных днях так терзает тебя, что ты решил не расставаться с едой даже на посту? А теперь иди в шатер спать.
Жульен ушел не забрав, то ли по забывчивости, то ли из чувства вины, еду, которой он хотел полакомиться на посту. Он улегся в шатре на мягкой постели из хвои, но до самого рассвета так и не сомкнул глаз.
Гаральд, приняв пост, внимательно осмотрел поляну, освещенную луной, и, не заметив ничего подозрительного, занял позицию в зарослях тамариска, скрытых в тени растущих перед поляной сосен. Вскоре до его слуха долетел неясный шорох, будто кто-то пробирался к лагерю, обходя поляну. Он вытащил из ножен меч, напряженно всматриваясь во тьму. Шорохи затихли, но через время повторились вновь.
– Кто это? – подумал Гаральд. – Зверь или человек? Походка слишком легка и осторожна для человека, но чем вызвана осторожность зверя?
Несмотря на то, что Гаральд прислушивался к каждому звуку, стараясь определить направление движения того, кто пробирался к лагерю сквозь кустарник, темная фигура зверя возникла перед ним внезапно. Это был крупный матерый волк. Он молча смотрел на Гаральда горящими, как два угля, желтыми глазами, он не убегал, не нападал, оценивая опасность, которую может представлять для него вооруженный мечом человек. Не двигался и Гаральд, сжимая в руке обнаженный меч. Стоило сделать лишь одно неверное движение, и зверь кинется на него. Дальше все решали мгновения – успеет ли Гаральд пронзить волка мечом раньше, чем тот вцепится зубами в его горло?
Обычно волк не нападает на человека, если для него нет смертельной опасности, Гаральд медленно опустил меч, сделав шаг назад, волк не двигался. Учуяв опасность, тревожно заржали лошади.
– Так вот зачем ты шел к нам, – тихо сказал Гаральд, – хочешь есть?
Он наклонился, поднял мясо, оставленное Жульеном, развернул его и протянул волку:
– Бери, ешь, и оставь в покое лошадей.
Волк втянул ноздрями воздух, ощутив запах мяса. Человек – не враг, он протянул волку еду, но взять ее из рук человека зверь не решался, он все так же стоял, опустив морду, заворожено глядя на кусок ароматного мяса. Тогда Гаральд положил еду на траву и сделал три шага назад, не выпуская из руки опущенный до земли меч.
Волк подошел, понюхал мясо и принялся есть, он ел не спеша, спокойно, он доверился человеку. Гаральд мог, воспользовавшись доверием зверя, убить его, но не стал этого делать, он был убежден, что нельзя обманывать ни детей, ни зверей, ни те ни другие не способны на вероломство.