355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гай Север » Тяжелые деньги (СИ) » Текст книги (страница 10)
Тяжелые деньги (СИ)
  • Текст добавлен: 26 марта 2017, 09:00

Текст книги "Тяжелые деньги (СИ)"


Автор книги: Гай Север



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Мальчики стянули чехол полностью. Таллео зашел со стороны окна и посмотрел в трубу.

Каппа... Посмотри.

Каппа поднялся на цыпочки и заглянул.

Великая сила! Это что, опять золотой берилл?

Каппа, ты представляешь?

Где они его столько взяли! Его в мире, наверно, столько не бывает!

Кумба отпихнул Каппу, заглянул, хмыкнул.

Похоже на твой этот... Ершик дурацкий, что ли?

А их тут четыре!  Таллео огляделся на два таких же чехла у соседних прорезей-окон.  Ты что-нибудь понимаешь?

А как же твои книги?  Кумба постучал по трубе.

Как литая...  Каппа постучал тоже.  Вот это металл!

Кумба, можешь поверить,  Таллео потер переносицу,  вот об этом я ничего не читал.

А что это может быть?

Я без понятия, честное слово,  Таллео зашел с тыльной стороны трубы и внимательно оглядел кольца со шкалами.  Судя по тому, как все здорово сделано, этой штуке лет восемьсот.

Интересно, а Мастер знает? Что это за эпи...

Дерсия? Обязан. Иначе какой он мастер тогда. Ты же знаешь, Каппа, что творится у тебя в ящике? В общем, пять минут погоды не сделают.

Таллео открутил колпачок с маленькой трубки.

Великая Сила!

Каппа и Кумба подскочили к трубке.

И что? Крестик, кольца какие-то...

Если это такая же штука... Ну-ка... Вот эта штука ведь крутится?

Таллео отпихнул мальчиков, приложился к трубке и покрутил кольцо снаружи.

Великая Сила! Вот это я гений. До отвращения.

А ну, дай...  Кумба отпихнул Таллео и приложился к трубке.  Что это за ерунда кошмарная?!

Дай...  Кумбу отпихнул Каппа.  Ну, и что это?  хмыкнул он разочарованно.  Что за пятна? Слякоть какая-то.

А подумать?!  рассвирепел Таллео.  Вот это что?  он подскочил к окну.

Стекло? Вроде...

О как ты прав, Каппа. Это стекло. Оно что?

То есть?

Кумба, я у тебя отберу колпак и выкину. У тебя там мозги запрели, вообще нафиг. Оно грязное! Его тысячу лет не мыли!

И что? А, так это мыть окна?

Кумба, прости меня, но ты какой-то такой ужасный дурак, что даже слова нет.

Каппа, мы его потом...  Кумба поправил колпак.  А сейчас пусть объясняет уже.

Блин, жалко, окно не открыть...  Таллео вернулся к трубке.  Посмотри внимательно.

Кумба долго смотрел в трубку, наконец хмыкнул.

Вот эт-ты гад. Это же грязь на стекле. Только такая здоровая!

Теперь ты понял?

Ну дай посмотреть же... Эх ты!

Теперь ты понял? То же самое, что телескоп,  приближает. Но не телескоп. Нет, я так просто отсюда не уйду. Ведь этого нет в книгах!  Таллео огляделся, несколько ошарашенно.  Вообще просто.

Он еще раз внимательно осмотрел золотые шкалы, матово-золотую заглушку на торце черной трубы. Затем попытался осторожно открутить заглушку. Заглушка не сопротивлялась, и Таллео снял ее в шесть оборотов. Таллео заглянул в трубу и даже присвистнул.

Каппа! А ну, посмотри.

Где... Ага! Это что за пластинка?

Это черное зеркало.

Вот это и есть?

Оно самое. Так... А с той стороны у нас ершик?  Таллео снова метнулся к открытому концу трубы, заглянул, хмыкнул, потер переносицу.  И я, кажется, понимаю... Зачем тут поставили эту штуку.

Так кажется или понимаешь?  Кумба подошел, отпихнул Таллео, заглянул в трубу.

Золотой берилл!  Каппа подошел, отпихнул Кумбу, заглянул в трубу еще раз.  Вот красота!.. Вам этого не понять.

Это почему же нам этого не понять?  хмыкнул Кумба.

Ну... Это разбираться нужно. В камнях. Я ювелир ведь.

Нет, вот эт-ты гад!  разозлился Кумба.  А я что, слепой? Что за ерунда кошмарная. Талле, давай его изобьем, наконец! Ты можешь понять, вкусная каша или невкусная?

Хватит бесить, вы, оба! Я тоже разбираюсь в яичнице, хотя ни одного яйца не снес, нафиг. Ясно одно  это черное зеркало, а это ершик. Только какой здоровый!

И что?

А то, что ершик нужен для того, чтобы рулить Силой.

Какой Силой? Ты про нее ничего не рассказывал.

Сила это то, во что преобразуется напряжение. Волшебные устройства собственно преобразуют напряжение в Силу, и так работают. Пишешь заклинание, получаешь что тебе надо. В этом как бы и есть Волшебство. Вот я повесил ершик там внизу, в Пылесосе. И Сила, которую Пылесос производит, стала уходить по-другому. Причем сам Пылесос, понятно, на такое действие не рассчитан, у него своя задача. А ершик  такая штука, как бы сказать, универсальная... Может управлять Силой почти как хочешь  что прочитаешь, то сделает. Но штука хитрая, даже капризная. Если ты чайник, для ершика писать не суйся. Да и вообще никуда не суйся... Зеркало,  Таллео перебежал к тыльной части,  преобразует напряжение в Силу с очень, хм, особенными параметрами. А ершик, я так понимаю, здесь ее направляет.

Куда?!

Туда. Может бахнуть через лигу, а может через десять.

Ага!  Каппа даже подпрыгнул.  А черное зеркало, помнишь, ты говорил? То есть эта штука разбивает крысоловки!

Почти угадал. Только на очень большом расстоянии. И не только крысоловки, Каппа,  Таллео указал на мутные стекла.  Открываешь окна и мочишь все вокруг до горизонта. Но жрет эта штука  я представляю. Тогда солнечных бочек не было, она, похоже, отжирала у лунной восемь-десять двенадцатых. Это черное зеркало  оно жручее как вообще просто.

Вот эт-ты гад!..  Кумба огляделся, несколько ошарашенно, поправил колпак.  Это значит...

Это значит, что если у Мастера будет новая бочка... А она у него и была... И нам теперь хорошо понятно... Зачем он держал ее про запас... То наступит конец света, Кумба. Если человеку, который ставит несправедливые двойки, дать такую вот штуку...  Таллео потрогал трубу.  И больше того, целых четыре...

Милое дело!..

Не то слово.

И что же нам делать?

Что делать?

Быстрее красть женщин, потом быстрей к Мастеру. Потом за бочкой, потом в Колодец. Обчитывать бочку довольно долго, там сложно. Секретное слово быстрее, минут пять. А времени,  Таллео посмотрел в мутные стекла,  вообще не осталось. Уже далеко за полдень. А там еще Мост, перед Колодцем. Надо шевелить чулками,  Таллео замолчал и вздохнул.  Опять эти идиоты опять будут деньги опять назад требовать. Как они мне надоели.

Зачем ты с ними тогда возишься, в конце концов?

Интересное дело, Кумба? А где мне брать деньги? Ты, что ли, меня будешь кашей кормить?

Подкармливать иногда можно, конечно. Если не будешь умничать.

Ну, и вот. Если вокруг одни идиоты, как еще зарабатывать?

Ну, не все,  обиделся Каппа.  Мы ведь не идиоты?

Каппа, идиоты все! Без исключения. Только есть полные идиоты и есть неполные идиоты. Ты тоже идиот, можешь поверить, только не полный. И ты, Кумба, ты тоже, не пухни.

Вот эт-ты гад! Ты сейчас все-таки словишь! Каппа, давай его укопаем! Дальше терпеть просто уже нельзя!

Укопайте. А потом идите воруйте сами. И попробуйте не украсть. Они вам устроят тогда семейную жизнь.

Значит, и ты идиот?

Разумеется. Я тоже идиот, как и все. В смысле  я идиот как все, но не такой, как все. Ну, то есть, как это там было написано... М-м-м... Вот  я идиот как все концептуально, но совсем не как все субстанционально.

В ответ Кумба набросился на Таллео и схватил за шиворот.

Ай, дурак! Фонарь не разбей!..

Кумба!..  Каппа вцепился в воротник и потянул Кумбу назад.  Ну что это за ужас какой-то!

Кумба, тебя нужно скорее к зазнобе,  Таллео поправил куртку и перевел дух.  Пусть она тебя там заездит хоть как-нибудь. У тебя какой-то избыток Силы, мы так до свету не справимся. Нам еще Мастера обворовывать. Я тебя туда не возьму, там нервным опасно. Пойдешь вниз, грохнешь печку, а мы с Каппой пока стырим что нужно,  Таллео снова перевел дух и поправил воротник.  Каппа, хорошо, что у него только колпак с собой, да? Представь, если бы он еще вилки с собой начал таскать? А там ведь два удара  восемь дырок.

Не получишь ты у меня каши,  Кумба поправил колпак.

Не получишь ты у меня зазнобы,  Таллео поправил воротник, проверил фонарь.  Ладно, передохнули  за дело. Давай чехол обратно... Да осторожней ведь! Нет, что за растыки криворукие... Ох, жизнь моя сиротская.

Ладно, хватит ныть, кудесник. Пошли быстрее, нам еще обворовывать Мастера, а мне еще ужин готовить. Ты, что ли, ужин будешь готовить? Ты вообще готовить умеешь?

Кумба, не умничай. Кашу сварить я сварю. Говорил уже.

А суп?

А суп мне не нужен. Суп  это не еда. Все, что сложнее крупы с водой,  уже не еда, а как там было написано... Декадентское извращение. Каппа, держи его! Нет, ну осторожней, чехол ведь! Это тебе не мясная лавка! Это устройство.

Вот эт-ты гад, значит! Не мясная лавка, значит! Ты хочешь сказать, что я, значит, этот... Декада... Декаду...

Декадентский извращенец? Кумба, не нервничай. Твоей вины в этом мало. У тебя работа такая. Мы тут не полные идиоты и кашу варить умеем. Но там,  Таллео указал в пол,  десять двенадцатых, которые не умеют. Ты, Кумба, кстати, сам-то понимаешь, какой благодетель? Захотел  накормил идиотов. Не захотел  не накормил. Идиотов.

А за мясную лавку ты у меня еще так сло...

Ну ладно, хватит!  окрикнул Каппа.  Ну сколько, блин, можно! Нам еще женщин красть! А потом обчитывать бочку! А потом Колодец еще!

Обчитывать бочку уже в Колодце. С женщинами, блин. Как только об этом подумаю...

А если мы не найдем этот твой... Арго...

Алгоритм? Найдем. Вот на этот-то счет не переживай. Мастер  изменник и старая крыса, но профессионал настоящий. Техническая документация у него будет в порядке. А разобраться с ней мы разберемся. Мы ведь не чайники. Так, все, готово! Вперед!

Таллео подхватил мешок и скрылся в проходе.


Каппа, мужайся. Осталось совсем немного. Кумба, ты тоже мужайся. Хотя твоя, я понял, не так жаждет крови. Ты ведь в первую очередь ее кормишь. А принцессе, тощей, объедки. Каппа, ты, как мужчина, должен с Кумбой поговорить. Пока у него вилок с собой нет.

Сейчас словишь. Я принцессу тоже люблю. Я верноподданный.

Таллео поднял фонарь, рассматривая дорогу. Затем прошел в следующий переход. Мальчики поспешили за фонарем. Коридор вывел к новой площадке, откуда Таллео сделал пару уверенных поворотов, и они наконец вышли к лестнице.

Я уже запутался!  Каппа оглянулся в коридор.  Как они тут жили, во всех этих коридорах?

Каппа, в коридорах они не жили. Это во-первых, а во-вторых, здесь все эти коридоры ведут к лестнице. Только помни, где лестница и где куда поворачивать,  само понятно.

Таллео погасил фонарь и повесил на шею. Круглая камера освещалась обычным узким окном с обычным мутным стеклом. Посередине зияла шахта, в которую винтом уходили ступеньки. Мальчики подошли к шахте, осторожно заглянули в провал. Бесконечная лента ступеней растворялась в сером сумраке.

Шестьдесят локтей  и принцесса,  сообщил Таллео, осторожно ступая на лестницу.  Только здесь нервничать уже опасно для жизни. А кидаться вообще. Кумба, береги колпак. Свалится  спускаться не будем. Сам полетишь.

Мальчики сделали оборот, винт опустил их на следующую площадку с таким же одиноким окном.

Интересно, что там?  Таллео посмотрел вглубь коридора, выходящего на площадку.  Пойти посмотреть?

Нет!  Каппа заторопился вниз.  Времени у нас в обрез! Талле!

Каппа!  Таллео поспешил вслед, Кумба за ним.  Ты осторожнее. Я не шучу! Не вздумай погибнуть в самый последний момент. Подумай о своих девчонках. Принцесса тебе этого не простит точно. А потом, ты мне еще кучу денег должен. Если погибнешь, я превращу тебя в жабу.

Талле, ты сам не нервничай,  отозвался Каппа снизу, задрав голову.  Я тоже честный! Ты что, думаешь, один тут такой? А мы  чайники неблагодарные? Не погибну.

Все вы только обещаете... Не погибну, не погибну...  Таллео осторожно перескакивал по ступенькам.  А чтобы не погибнуть, надо читать хотя бы уметь... Да ладно, ты со мной и так не расплатишься.

Конечно не расплатится,  ухмыльнулся Кумба.  Какой дурак будет платить, когда принцесса в руках? Талле, какой ты самонадеянный. Деньги надо всегда брать вперед.

Я уже давно так беру. Просто у этого,  Таллео ткнул жезлом в спину Каппе,  наличными столько нет, а помочь хочется. Принцессе, в смысле. Ну, ты меня понял... Но он говорит, что вечером, или даже у принцессы уже, расплатится.

А если врет?

Заквакает.

Да ладно вам,  обиделся Каппа.  Сейчас украдем  получишь свою половину. У меня нет, но Вета добавит. У нее есть сбережения.

Я очень рад, что у принцессы есть сбережения. Кстати, Кумба! Ты не молчи, не молчи. Ты уже понял, что одной кашей не отделаешься?

Вот эт-ты гад! Мы с тобой ни о чем не договаривались!

И что?

Я тебе ничего не должен!

Заквакаешь.

Вот эт-ты гад! Ты сейчас словишь, блин, умник!

Каппа, подожди... Пять минут погоды не сделают.

Таллео остановился, поставил мешок, вытащил из-за пазухи свиток, достал из рукава перо.

Ты это что?  обеспокоился Кумба и подоткнул колпак.  Ты это что собрался?

Писать заклинание. Превращательное.

То есть?

В том-то и сложность. Люди все разные? Кто-то морковку любит, кто-то подавится. Колпак твой подходит только тебе, и то криво. На каждого человека нужно писать свое заклинание.

То есть?!

Нет, ну прототип, разумеется, существует,  Таллео развернул свиток.  Но в него нужно подставлять индивидуальные параметры... Кумба, не нервничай. Термин такой. Потом объясню... Каппе.

Нет, что за ерунда кошмарная?

А-а-а,  покивал Каппа,  это превращательное заклинание? В жабу? А получится, на такой Бочке?

Без вопросов. Превратить человека в жабу можно даже без бочки. На бочке просто быстрее и технологичнее как-то.

Что за ерунда кошмарная?!

Кумба, не нервничай. Принесем тебя в коробке. Заодно проверишь, как тебя любит твоя зазноба. Нужен ты ей будешь такой... Зелененький. Или только когда кашу таскаешь.

Каппа! Ну давай его скинем, все-таки! Ну сколько ведь можно! Мы все, считай, пришли уже! Пора скидывать! Давай, пока тут дырища такая!

Кумба, не двигайся. Когда человека превращают в жабу, он не должен двигаться. А то вместо жабы может получиться такое... Страшно подумать.

Что?!

Я же говорю: страшно подумать.

Нет, все, сколько можно терпеть...

Кумба набросился на Таллео, выхватил свиток, отбросил в сторону, вцепился в горло и тут же получил коленом в живот.

Инцидент исчерпан в самом начале,  Таллео перевел дух, проверил фонарь, поднял свиток, поправил воротник, потер горло, спрятал свиток, спрятал перо.  Каппа, давай быстрее вниз, попросим эту другую, пусть она его хорошенько заездит. Он там один озверел на кухне уже, с морковкой. Одной морковкой рад не будешь. Да и какой ему-то толк от морковки.

Сколько я тебе должен?  Кумба поправил колпак.

Вот это другое дело. Ладно, потом рассчитаемся. Может быть, я с тебя натурой возьму. Деньги  зло... Да не дергайся так! Мне есть тоже нужно? А у тебя хлеб такой вкусный. Как настоящий прям. А сыр  так вообще просто. Так, интересное дело. Это там что?

Они остановились на следующей площадке. В конце коридора, который сюда выходил, виднелся свет. Таллео сошел с лестницы и двинулся по коридору. Вскоре мальчики оказались у открытой двери: здесь была небольшая каморка, освещенная небольшим окном. Стекло здесь, однако, сверкало; окно было приоткрыто, в каморку вливался свежий ласковый воздух.

Эх ты!  удивился Каппа, оглядывая кровать, под окном стол, на столе пару свитков, отодвинутый стул, у стены небольшой дорожный сундук. На сундуке под белой салфеткой угадывалась посуда.  Тут кто-то живет!

Так вот интересно  кто?

Ну и ну...  Кумба подошел к сундуку, приподнял салфетку.  Нет, милое дело!.. Ах, вот оно что... Вот оно что. Измена,  он горестно обернулся.  Измена. Измена.

Что?  Каппа с Таллео подскочили, заглянули под салфетку.

А что, не видно?

Сыр? Хлеб? Морковка?

Это мои! Это мой сыр! Для принцессы! Это мой хлеб! Для наших женщин! Это моя морковка! Места надо знать! Поня-атно...  Кумба в горе опустился на стул, схватился руками за голову.  А я, дурак, думаю! Уже две недели! Куда у меня постоянно продукты уходят? Ах ты, старая крыса!..

Та-а-ак...  Таллео подошел к столу и взял свиток.  Великая Сила! Вообще просто.

Что?

Что?

Что «что»? Читайте!

Что читать? Что это за ерунда опять? Что за букашечки?

Талле, это опять не по-нашему?

В том-то и дело, Каппа. В том-то и дело, что не по-нашему. Это, Каппа, письмо с донесением. А язык этот, Каппа,  язык Долины.

Милое дело!

Эх ты! А что там написано?

Так читай! Ты что, слепой?

Я не знаю по-долинному...

Но вы же собирались бежать? В Долину? С принцессой? А языка не знаете?

Ну... Выучим... Прибежим и выучим...

Вот эт-ты гад, Каппа! А почему я об этом ничего не знаю?

Что не знаешь?

Что вы в Долину сбегаете? А я что? А мы?

Кумба, не переживай...  Таллео вчитался в текст.  Никуда они, кажется, не побегут... Даже в образовательных целях... Я так понимаю, не добегут просто.

Так в чем дело-то?

Блин, здоровое, переписать времени нет...

Ну, украсть?

Блин, вот связался с ворами. Здесь нельзя ничего брать, дураки! У нас в Башне живет шпион!

Какой шпион? Что за идиотизм такой?

Самый обычный. И судя по тому, Кумба, что питается королевской морковкой, живет с ведома Мастера.

Я уже ничего не понимаю!  Кумба раздраженно поправил колпак.  Все это уже слишком!

А я кое-что понимаю,  Таллео положил свитки, озадаченно потер переносицу.  Нам нужно срочно сделать две вещи. Срочно! Во-первых, украсть принцессу и спрятать как можно дальше. Желательно на помойке.

Почему?

Там искать меньше будут.

Почему?

Потому что оканчивается на «у»! Кому охота шариться по помойкам? Что за вопросы дурацкие? Во-вторых, срочно поменять Бочку. Обчитать и наложить секретное слово. И спрятаться самому!

На помойку?

Да, Каппа, да... Куда же еще,  Таллео подошел к окну, заглянул, вдохнул свежий воздух.  Замок на грани катастрофы! Измена! Воздух какой.

Мальчики по очереди подышали воздухом.

Как отсюда здорово видно!  восхитился Каппа, обозревая горы и горизонт, залитые мягким, уже вечереющим светом.  И как красиво!

Вот это и плохо,  Таллео поправил салфетку на сундуке.  Что здорово видно. Потому что скоро может стать совсем не так красиво. Не забывай, что оно там наверху, под телескопом.

Так что делать, Талле? Что делать?

Я уже сказал что, Кумба! Ты что, глухой? Ну не беси хотя бы сейчас, когда государство на грани катастрофы. Пошли, быстрее!

Мальчики вернулись на лестницу и заторопились вниз.

Нет, надо же, гад какой,  шипел Кумба.  Даже дверь не закрывает! Как дома, блин! Я, как дурак, корячусь, бегаю за этой морковкой! Ты пойди сейчас найди такую, попробуй! Это тебе не твоя лунная платина! А он, как не знаю кто, блин...

Жрет казенный ресурс как сволочь. А принцесса и так худая как смерть.

Каппа сжал кулаки.

Значит так, Кумба. Времени вообще просто в обрез. Сейчас заходим к принцессе, и ты сразу вниз как молния. Вот, прямо сейчас и возьми.

Таллео остановился, развязал мешок, порылся и вытащил искристый топаз.

Пиявка!

Каппа, ты уже лучше меня разбираешься... Прячь. Спустишься  положишь под печку.

И все?

И все. Сидите и ждете. Что надо  все будет.

Эх ты! Талле, а кто же будет читать заклинание? А жезл?

А как я пройду, с этой дрянью? По Белой-то лестнице?

С этой пройдешь, не нервничай. Так...  Таллео поднял голову, припоминая.  Сколько мы там сидели... Пока ты наверх бегал... Значит, если ты побежишь с такой же скоростью, две лунных минуты.

Он достал свиток, перо, присел на корточки, начал быстро писать.

Готово... У принцессы прочитаем  и вниз.

И все?

И все, Каппа. Заклинание я прочитаю сам. Видишь, я его переписал с упреждением. Есть такая древняя техника... Я, дурак, пытался у Мастера про нее выспросить. На первом семестре. Стыдно вспомнить. С пиявками такие штуки проходят.

Ага, ты его прочитаешь, а оно заработает как бы потом?

Не как бы потом, а потом и заработает. Я его запущу, Кумба его отнесет и положит под печку. Пиявка включится. Печка сдохнет. Причем сдохнет так, что с ней сдохнет Кадушка.

И у Мастера тогда упадет!

Да, вот тогда у Мастера упадет не по-детски. Потому что утечка ресурса будет такая, что... Упадет до Порога, и Кадушка закроет выпускной контур. Тогда Мастер вниз просто слетит. Найдет под печкой пиявку, и вот тут... Через полчаса он будет знать все. Что все это, мягко говоря, не случайность. И если он до сих пор еще сомневался... К этому времени мы должны будем быть в Лабиринте, и не просто, а с таблицами!

Мы не успеем,  Кумба озадаченно поправил колпак.  Если только на кастрюле этой?

На кастрюле успеем. А в Лабиринте, с таблицами, мне будет на все начихать.

Да, но еще за бочкой? На кухню?

Я уже подумал. Вниз побежите вдвоем. Вы сможете ее дотащить до лестницы? Вход в кастрюлю вы, понятное дело, не найдете.

Это через эту помойку? Где пыль? К той двери?

Да, которая на обычном замке.

А как ты его откроешь? Волшебник.

Кумба, изнутри очень просто. Пинком. Ты еще не знаешь, что такое пинок? Так вот, спускаешься, кладешь пиявку под печку, летишь в кладовку, дергаешь бочку, тащите ее и там ждете.

Она немаленькая...

Она легкая. Обратное золото. Вдвоем вы ее спокойно, но вот тащить  да, неудобно.

Дотащим. Правда, может быть, поцарапаем.

Да щас прям. Ты, даже если достанешь все свои страшные вилки, царапинки там не оставишь. Во-первых, это обратное золото! Во-вторых, эту бочку делали такие не чайники, что страшно подумать. Не смеши народ. Так, а теперь вниз...

Таллео схватил мешок и, рискуя сорваться в шахту, ринулся вниз.

А вот мы, кажется, и пришли... Этаж правильный.

Он выскочил на площадку, снова зажег фонарь, намотал цепочку на запястье и понес мерцающий шар в руке. Мальчики двинулись по коридору.

Какая здоровая все-таки Башня. Снаружи никогда не подумаешь!

Замок здоровый, да. И размеры подобраны очень толково. Сейчас так тебе никто не построит, я же тебе говорю. Смотрится все так гладко. А внутри  целый город. Так, Каппа... А теперь не нервничай уже вообще. Мы пришли.

Они вышли из коридора.

Три двери... Кумба, куда у принцессы выходят окна?

На север.

Нет, вот ведь сволочи. Мало того, заточили бедную девочку. Так еще отобрали Солнце! Как она будет принимать солнечные ванны? Она и так тощая как вообще просто. Как ей продолжать династию, в таких условиях? О чем они там вообще думают? Нет, куда только катимся.

Таллео подошел к правой двери, осмотрел пластину замка. Затем вытащил свиток, нашел заклинание, наставил жезл на замок, начал читать. Стрежень замерцал темно-багровым. В замке глухо клацнуло.

Мы сейчас как бы внутри, для замка, в смысле. Изнутри почти все замки открываются без ключей, простым заклинанием. Как бы защелка. Чтобы сквозняк не открыл.

Таллео толкнул дверь. Мальчики прошли в тесный тамбурчик. Таллео поднял фонарь. Впереди оставалась последняя дверь и последний замок.

Каппа! Готов?  Таллео поднял жезл и приготовил свиток.  Кумба! К тебе это тоже относится. Предупреждаю в последний раз. Я честный... За этой дверью обратной дороги нет.

Он сурово оглядел мальчиков и начал читать.


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

ГЛАВА VIII


Они вошли в маленькую каморку, освещенную узким окном от пола до потолка. В каморке был маленький столик, маленький шкафчик, маленький сундучок, опрятно прибранная кровать, тумбочка, подсохший букетик ирисов, стульчик. На стульчике сидела девочка в светлом коротком платье и, подперев щечки руками, терпеливо и грустно смотрела в стену. Когда мальчики появились, она вскочила и топнула. Волосы колыхнулись тяжелой волной.

Каппа!  она сдула упавшую на нос прядь.  Ну что ты так долго! Ну сколько можно терпеть! Я уже думала  все! Разлюблю!

Вета, пришлось задержаться... Ты даже не представляешь... Какая тут у вас в Замке помойка.

Сам дурак!  обиделась Вета.  У вас там что, не помойка?

На,  Таллео прошел к окну, посмотрел в вымытое стекло.  Получай своего ювелира. Зачем он тебе сдался только, интересное дело. Ты молодая, красивая вон какая. Умная, говорят. А жизнь нам дается только раз, Вета, только один. Подумай, прежде чем ее гробить.

Я тебя сейчас тресну. Сам дурак.

Ладно, мое дело предупредить. Я честный. А так  сама решай, если не дура.

Каппа! Ты ему деньги отдал?

Да, половину.

Держи!  Вета подскочила к столику, открыла ящик, вытащила тяжелый мешочек, сунула Таллео.  Только не потеряй! А то у меня больше нет.

Не переживай,  Таллео развязал мешок и сунул мешочек.  Завтра же утром я их потрачу. Зеркало я уже присмотрел, мне обещали подержать до полудня. Блин, вот бы еще лунной платины!  Таллео озабоченно вздохнул.  Прям хоть в подвал снова лезь. Нянюшка жива?

Жива!

А ковры целы?

Целы! А что?

А где эта? Вторая? Которая вещества тут с тобой потребляет?

Нейто? Она сторожит!

Кого?

Меня!

Зачем?

Чтобы не украли!

То есть?!

Там принц какой-то пришел! С утра достает! Мы уже хотели его зарезать!  Вета подскочила к столику, вытащила нож, аккуратно завернутый в клочок старого шелка.  Представляешь! Сидишь-сидишь, ждешь-ждешь. А тебя в последний момент раз  и воруют.

То есть? А мы тебя что делать пришли? Я что-то не понял.

Вам можно! Я вас два дня уже жду! А вас все нет, нет,  Вета уселась на стульчик, уткнула кулачки в щеки и надулась.  Сидишь-сидишь, ждешь-ждешь, как дура какая-то. А они там шатаются. А я принцесса или кто.

Ладно,  Таллео похлопал ее по плечу.  Не хнычь. Сейчас мы тебя будем красть. Кумба, это ты, кстати, ей ножи таскаешь? Да отдай, балда!..  Таллео отобрал у принцессы нож.  Потом верну. Выйдем из Замка  верну... Да верну, тебе говорят!  он спрятал нож в мешок.  Я честный, говорю же. Зови Нейто.

Принцесса вскочила и бросилась в боковую дверь. Через минуту они появились. На Нейто было такое же платьице, только темное.

Теперь куда?  деловито осведомился Кумба.

Подожди-ка...

Таллео поставил Нейто посередине комнаты, провел руками по бокам, по спине, по груди.

Великая Сила. Куда меня привели,  он вытащил у Нейто из-за пазухи нож на веревочке.  Тоже твоя работа?

Кумба поправил колпак.

Ну что, теперь нас крадем?  Вета подскочила к Таллео и дернула за мешок.  А что это у тебя за шарик? Ой, какая цепочка! Дай посмотреть!  она вцепилась в цепочку.

Отпусти!  дернулся Таллео.  Каппа, скажи! Задушит!

Тебе что, жалко? Это фонарь, да? Какой обалденный! Я таких никогда не видела! А ну, дай посмотреть!

Каппа!  Таллео схватил Вету за руки.  Каппа, скажи! Ну задушит ведь!

Я принцесса или кто? Он волшебный?

Каппа!

Вета... Давай сначала вас украдем,  Каппа схватил принцессу за плечи и оттащил от Таллео.  Смотреть будем потом, Вета, у нас времени нет, правда!

А скажи ему,  надулась Вета.  Пусть даст посмотреть. Ему что, жалко. Что он.

У нас времени нет, правда!

Сидишь-сидишь. Как дура какая-то.

Слушай, пусть ювелир, пусть кто угодно,  Таллео спрятал второй нож в мешок,  но ты тут, вижу, совсем уже сбрендила,  он проверил фонарь, потер горло.  У меня нож в руках! А ты, блин, кидаешься! У тебя в голове мозги или что?

Ах ты хам! Как тресну сейчас!

Все?  Таллео посмотрел на Вету сурово.  Только честно, все? А то мне еще голову как отрубят. Обыскивать особу королевской крови, знаешь...

Ну, мы идем?  Кумба подошел к двери и взялся за ручку.  Нейто, мы с тобой сейчас вниз...

Цветы!  Вета подскочила к тумбочке, схватила букетик.  Теперь все, пошли! Ну пошли быстрее, ну что вы стоите! У нас времени нет!

Вета, не нервничай,  Таллео вытащил из-за пазухи свиток.  Во-первых, нужно запустить заклинание. Во-вторых, ты все взяла, точно?

Все!

Уверена?  Таллео оглядел девочку, на которой кроме короткого платья ничего не было.  А ценности? Украшения?

Какие ценности?

Ну... Ты принцесса или кто?

Сам дурак. У меня ничего нет. Деньги что были, все у тебя теперь.

До чего принцесс довели,  покачал головой Таллео.  Вообще просто. Нет, куда только катимся. Как нет? Как ничего? А ювелирные украшения? А Каппа тебе что делал? Он ведь старался. Он ведь тебя любит, как каторжный. Где оно?

Откуда я знаю,  принцесса уселась на стульчик, положила букетик на колени, уткнула кулачки в щеки и снова надулась.  Мне его что, дадут, что ли? Это ведь для приемов. Чтобы сверкало. А оно такое обалденное. Мне его так поносить хочется. Хотя бы часик.

Это просто какой-то кошмар,  Таллео вздохнул.  Надо что-то делать. Ну, а книги?  он указал на шкафчик.

А как их забрать? Они тяжеленные.

Великая Сила...  Таллео вчитался в корешки.  Откуда у тебя такое?!

Было,  сказала принцесса вредно, глядя в стену.

Таллео какое-то время молчал, разглядывая корешки.

В общем, так,  решил он наконец.  Мне все равно придется сюда возвращаться. Мне нужна лунная платина, без нее в наше время вообще никуда. Заодно возьмем книги и украдем твое ожерелье. Оно ведь твое или как?

Сами вы все дураки,  принцесса смотрела в стену.  Сидишь-сидишь. А они.

Ладно,  Таллео похлопал девочку по плечу.  Не хнычь. Сейчас мы тебя будем красть. Нет, все-таки! Откуда у тебя такие книги?

Нашла.

Где?

Места надо знать.

Ты их читала, вообще?

Чуть-чуть. Там ерунда какая-то.

Ерунда?! У тебя тут куча таких трактатов по Волшебству!  Таллео подскочил к шкафу.  Вот этот я все-таки возьму, прямо сейчас... И вот этот...  Таллео сунул свиток обратно за пазуху, выволок с полки пару огромных томов, с трудом запихнул в мешок.  Откуда они у тебя, вообще?! Я даже не знал, что они есть, сами! Вот этот... И вот этот... Их постоянно упоминают, но я сколько искал... Сколько смотрел... А они у тебя тут валяются!

Ах ты хам!  вскочила принцесса.  Сам ты валяешься! Они у меня в шкафу! Я с них пыль вытираю! Как дура какая-то! А ты хоть бы спасибо сказал!

Не сори,  Таллео подхватил букетик.

Так мы идем?

Кумба, спокойно...  Таллео снова вытащил свиток.  Давай пиявку.

Он отставил мешок, развернул свиток. Кумба осторожно выложил кристалл на столик.

Ой, что это?!  подскочила принцесса.

Обалдеть просто!  подскочила Нейто.

Положи!

Тебе что, жалко?  принцесса вцепилась в кристалл.  Дай посмотреть! Дай посмотреть, говорю! Нейто, бей его!

Каппа!!!

Ну Вета... У нас времени нет...

Кумба!!!

Я принцесса или кто! Дай сюда!

Обалдеть просто!..

А отломи кусочек! Так обалденно! Нет, два!

Каппа-а-а!..

Ну Вета...  Каппа схватил принцессу за плечи и оттащил от Таллео.  Вета, мы торопимся, времени ведь в обрез, Вета!

А скажи ему,  надулась Вета.  Ему что, жалко.

Потом посмотрим. У нас времени нет. А нам еще Мастера обворовывать.

Да?!  вспыхнула Вета.  И что мы сидим? Кого ждем?  она подскочила к двери и топнула.  Ну что вы стоите как истуканы! Нейто, хватай их! А ну, быстро!

Да подожди же ты, блин...  Таллео, стараясь сосредоточиться, смотрел в свиток.  Да где оно тут... А ну, молчать всем!

Ну давай же быстрее! Нам еще Мастера обворовывать! А у нас времени нет!

Молчать, кому говорю!

Ну что ты стоишь!  Вета подскочила к Таллео, дернула за рукав.  Ну давай читай, быстрее!

Каппа! Ну сделай что-нибудь, в конце, блин, концов! Мы ведь умрем тут все нафиг!

Вета...

А что он не чешется!

Блин... И как я ножи успел отобрать... Кумба, ты им вилок не оставлял?.. Так.

Он вытащил жезл.

Ой, а что это?..

Каппа! Держать!

Таллео коснулся кристалла жезлом, начал читать. По мере того как заклинание разворачивалось, камень разгорался холодным светом. Стержень замерцал вслед желто-голубым топазом. Когда камень разгорелся так ярко, что от него протянулись тени, Таллео коснулся жезлом еще раз. Раздался хрустальный звон, камень погас.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю