Текст книги "Око за око"
Автор книги: Гарри Норман Тертлдав
Жанры:
Военная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 41 (всего у книги 43 страниц)
* * *
Томалсс плохо читал по-китайски. Однако немногие самцы Расы вообще могли разбирать этот чудовищно сложный язык. Отдельно изучать каждый иероглиф, обозначающий новое слово, казалось ему бессмысленной тратой времени. Впрочем, он всегда мог прибегнуть к помощи компьютера. Как Большие Уроды способны запомнить столько разных иероглифов, Томалсс понять не мог.
Ему не понадобилось слишком долго размышлять, чтобы расшифровать надпись на листках бумаги, которые ему доставляли из восточной части Китая, занятой Расой. Листочки были наклеены на стенах вокруг тех районов, где произошли взрывы бомб и погибло много самцов. Часть листочков нашли среди вещей тех Больших Уродов, которые не успели взорвать свои бомбы.
Тосевитская самка по имени Лю Хань не только хотела получить обратно своего птенца, она присоединилась к китайцам, которые продолжали сопротивляться Расе.
Томалсс повернул глазной бугорок в сторону птенца, произведенного Лю Хань. Во-первых, это его требовали вернуть, а во-вторых, Томалсс опасался, как бы птенец не учинил какое-нибудь безобразие. Теперь он умел передвигаться на четвереньках и хватал все, до чего мог дотянуться. После чего засовывал добычу в рот.
Ни один из захваченных организаторов шоу не признался, что слышал о Лю Хань. Томалсс сожалел, что имел к ней хоть какое-то отношение. Учитывая, сколько неприятностей доставил ему этот птенец, он бы с удовольствием его вернул – если бы не научная программа. Ну как можно прекратить эксперимент, когда он наконец начал давать интересные результаты?
– Ну, а что ты скажешь? – спросил он у птенца, добавив в конце вопросительное покашливание.
Птенец повернул голову и посмотрел на него. Томалсс уже столько времени провел с Большими Уродами, что они перестали его смущать. Однако он не переставал удивляться тому, какие они несовершенные – даже не умеют вращать глазами, как представители Расы. На лице маленького тосевита появилась гримаса, выражавшая дружелюбие: лица у них отличались гораздо большей подвижностью, чем у представителей Расы. Однако Томалсс не считал, что тосевиты хоть в чем-то превосходят Расу – наоборот, они казались ему страшными уродами.
Птенец вновь скорчил гримасу и издал звук, напоминающий вопросительное покашливание. Он уже и прежде так покашливал. Сначала птенец издавал бессмысленные звуки, а потом принимался повторять все, что слышал.
Интересно, подходят ли его голосовые связки для языка Расы? Через две или три тысячи лет после покорения Тосев-3 все Большие Уроды будут говорить на языке Расы и станут такими же достойными подданными Империи, как народы Работев-2 и Халесс-1. Многих Больших Уродов природа наградила лингвистическими способностями. Впрочем, в этом нет ничего удивительного – на Тосев-3 так много различных языков! Но сейчас Томалсса интересовало, как сможет овладеть языком Расы птенец, которого учат с младенчества. Если вернуть птенца Лю Хань, придется начинать эксперимент с самого начала. В лабораторию заглянул Тессрек.
– Наслаждайся обществом своего Маленького Урода, пока можешь, – заявил он.
Честно говоря, Томалсс насладился бы, вышвырнув Тессрека из шлюза без скафандра.
– Птенец находится здесь не для моего удовольствия, – холодно ответил он. – Животные нужны нам для изучения, мы не привязываемся к ним, как Большие Уроды. – Вспомнив свои недавние размышления, он добавил: – Впрочем, тосевиты не животные. Когда мы завершим покорение Тосев-3, они станут подданными Империи.
– Лучше бы они оказались животными, – заявил Тессрек. – Тогда их мир стал бы нашим. Даже если бы они оказались варварами – помнишь изображение тосевитского воина, которое прислал на Родину зонд?
– Размахивающий ржавой железкой дикарь, который сидит на животном? Такое не забудешь. – Томалсс вздохнул. Как жаль, что в реальности все оказалось иначе. Впрочем, Томалсс не стал тратить время на размышления о варварском прошлом тосевитов. – Что ты имел в виду, когда сказал, чтобы я наслаждался птенцом? Мне никто не сказал, что принято решение вернуть его Большим Уродам.
– Насколько мне известно, такого решения никто не принимал, – признался Тессрек. – Но разве может быть иначе? Конечно, сейчас глазные бугорки всех представителей Расы вращаются в разные стороны из-за серии взрывов атомных бомб, но рейды китайцев унесли жизни многих толковых самцов. Если возвращение одного птенца даст нам хотя бы небольшую передышку, почему бы не выполнить их требования?
– Тут все не так просто, – рассудительно проговорил Томалсс. – Если мы вернем птенца, Большие Уроды решат, что могут выдвигать новые требования. Они должны нас бояться – а не наоборот.
– Если они нас и боятся, то очень ловко это скрывают, – заметил Тессрек. – Теперь, когда у Больших Уродов есть атомное оружие, они могут нанести нам серьезный урон. Возможно, мы будем вынуждены общаться с ними как с равными.
– Чепуха, – автоматически возразил Томалсс.
Раса считала себя выше остальных народов. Да, представители Работев-2 и Халесс-1 имели равные права почти во всех областях жизни, у них сохранилась собственная социальная иерархия, но их миры находились в руках Расы. Впрочем, если подумать, в словах Тессрека есть доля истины. Тосев-3 не покорен. Томалсс полагал, что рано или поздно это свершится, но с каждым днем его надежды становились все более и более призрачными.
– Кроме того, – продолжал Тессрек, – многие наши коллеги – и я с ними совершенно согласен – заметили, что присутствие маленького тосевита на борту нашего корабля оказывает отрицательное воздействие на экологию. Он ужасно воняет. Многие самцы с удовольствием избавились бы от него по одной этой причине, о чем они не раз говорили.
– Лично я считаю, что такой подход пахнет еще хуже, чем тосевиты, – ответил Томалсс.
Он постарался скрыть охвативший его страх. Если все остальные исследователи и психологи объединятся против эксперимента, он будет закрыт, несмотря на его очевидную важность. Нечестно, но птенец проклевывается с той стороны яйца, где ему удобнее.
«Хм, – задумался Томалсс, – какое влияние на исследования Больших Уродов оказывают личные отношения?» Наверное, никакого. В противном случае, как им удалось преодолеть такой огромный путь от варварства до атомного оружия – ведь Раса объединилась задолго до того, как Большие Уроды вообще возникли. Сама мысль о том, что тосевиты в некотором смысле превосходят Расу, вызывала возмущение. Томалсс старательно искал, но нигде не находил логических ошибок.
– Пока я не получу прямого приказа, я буду продолжать эксперимент в его нынешней форме. В любом случае я не отдам птенца на милость Больших Уродов, если не будет принято соответствующее решение на самом верху. К тому же многие меня поддерживают. Моя работа необходима для разработки принципов общения с тосевитами. Мы изучаем их сексуальность и ее влияние на остальные аспекты жизни. Если эксперимент будет прекращен, мы потеряем несколько перспективных направлений исследования.
– А тебе придется отправиться на поверхность Тосев-3, – злорадно заявил Тессрек.
– Ну, я уже не раз бывал на планете, – парировал Томалсс. И хотя он без особого энтузиазма относился к Тосев-3 и Большим Уродам, он добавил: – Некоторые самцы считают, что исследования можно проводить только в стерильных условиях; они не понимают, как важно изучить среду обитания тосевитов. Результаты, полученные в лабораториях, не отражают реальности в полной мере.
– А некоторые самцы получают удовольствие, наступая на куски экскрементов, – очевидно, им нравится очищать ноги от кала. – Тессрек обратил глазные бугорки в сторону тосевитского птенца. – А другие самцы, должен добавить, не имеют никаких оснований смеяться над работой своих товарищей, когда сами уютно устроились в лаборатории на борту корабля.
– Условия моего эксперимента требуют, чтобы я находился здесь, – сердито ответил Томалсс. – Я пытаюсь выяснить, насколько Большие Уроды способны адаптироваться к нашей системе ценностей, если они будут жить среди нас с самого детства. Я привез сюда птенца, чтобы лишить его контактов с другими Большими Уродами. На поверхности Тосев-3 добиться этого практически невозможно.
– В результате ты вынудил насвступить в контакт с ароматами этого жалкого маленького существа, – сказал Тессрек. – Система очистки рассчитана на нашизапахи, так что нам приходится постоянно мириться с его отвратительной вонью. – И он добавил утвердительное покашливание.
Птенец тут же издал звук, который при желании можно было назвать утвердительным покашливанием. Возможно, звук получился даже более чистым, чем предполагал Томалсс, поскольку Тессрек тут же обратил глазные бугорки на маленького тосевита, а затем повернулся к нему спиной, словно отказываясь поверить в то, что услышал.
– Вот видишь! – торжествующе воскликнул Томалсс. – Птенец, несмотря на все свои недостатки, готов приспособиться к нашим обычаям, даже на ранних стадиях своего развития.
– Он просто издал серию громких неприятных звуков, – не сдавался Тессрек. – Абсолютно бессмысленных. – И чтобы подчеркнуть свою мысль, кашлянул.
Томалсс с беспокойством посмотрел на птенца. Даже он не всегда понимал смысл звуков, которые издавал его подопечный. Только изучая птенцов такого же возраста, он мог бы сделать обоснованные выводы. Однако он бы с радостью отдал все, что заработал за очередной период, только чтобы птенец издал утвердительное покашливание.
Томалсс ни на что не рассчитывал, но тут – как раз в тот момент, когда он расстался с последними надеждами, – маленький тосевит кашлянул. И получилось у него весьма недурно!
– Совпадение, – изрек Тессрек, прежде чем Томалсс успел открыть рот.
Однако Тессрек воздержался от третьего утвердительного, покашливания.
– Вовсе нет, – Возразил Томалсс. – Именно так Большие Уроды учатся языку. Поскольку птенец общается только с нами, а мы являемся носителями языка, он имитирует звуки, которые слышит. Пройдет некоторое время, и он научится увязывать звуки со смыслом – иными словами, овладеет речью.
– Большие Уроды даже на своем языке не умеют говорить внятно, – высокомерно сказал Тессрек.
Однако он не стал продолжать спор с Томалссом – очевидно, признал его правоту.
– Поскольку идет постоянная видео– и аудиозапись того, что происходит в этом помещении, я хочу поблагодарить тебя за вклад, который ты внес в мою работу.
Тессрек прошипел какую-то гадость и стремительно удалился. Томалсс приоткрыл рот – он смеялся, сегодня его победа не вызывала сомнений. Тосевитский птенец издал звук, который заменял ему смех. Иногда звуки, не похожие на речь Расы, ужасно раздражали Томалсса. Теперь же он засмеялся еще сильнее. Птенец понял его чувства и разделял их. Чтобы зафиксировать достигнутый результат, Томалсс добавил:
– Растущий уровень взаимных контактов требует новых серьезных исследований. – Неожиданно для себя он с теплотой посмотрел на маленького тосевита. – Пусть только попробуют тебя забрать. Ты представляешь слишком большую ценность, чтобы мы могли вернуть тебя Большим Уродам.
Глава 20
Йенс Ларссен выглянул в окошко фермерского домика, в котором скрывался несколько дней. Большую часть времени, проведенного здесь, он наблюдал за отрядом, прочесывающим местность. Рано или поздно они уйдут.
– Им меня не поймать, – пробормотал он. – Я слишком умен для них. И не позволю себя обнаружить.
Он не сомневался, что сумеет оторваться от погони, преследовавшей его от самого Денвера, и выйти на территорию, которую контролируют ящеры. Однако проблема оказалась более сложной. Выяснилось, что его ждут на востоке. И Ларссен не забыл о телеграфе и телефоне (даже если они не работают, зачем рисковать), а также о радиосвязи и почтовых голубях.
Поэтому он ждал, когда его перестанут искать. Пройдет еще несколько дней, или даже недель, и они решат, что он замерз в горах во время метели или сумел проскользнуть мимо постов. Наконец нельзя исключать, что военные действия обострятся, и людям станет не до него. Тогда он вновь пустится в дорогу. Ему казалось, что это время уже почти пришло. Он рассмеялся.
– Им меня не поймать, – повторил Ларссен. – Черт побери, они были в доме, но им не пришло в голову, что я здесь прячусь.
Ларссен повел себя умно. Конечно, всем известно, что физики обладают высоким интеллектом. Он выбрал домик с подвалом. Всякий раз, когда к дому кто-то направлялся, он прятался внизу. Ему удалось даже накрыть ковриком люк, ведущий в подвал. Не раз тяжелые сапоги солдат стучали по полу у него над головой, но ни один из них не догадался, что он сидит в темноте, положив палец на спусковой крючок «Спрингфилда».
Йенс снова рассмеялся. У солдат не хватило ума заглянуть себе под ноги. Ничего другого Ларссен от них и не ждал – и не ошибся.
– Я почти всегда прав, – заметил он. – Если бы эти глупцы меня послушали… – Он покачал головой.
Они не слушали. А вот ящеры не пренебрегут его мнением.
Люди, построившие дом, не были физиками, но казались довольно умными. Однако они куда-то исчезли – значит, им не удалось спастись от ящеров. Или просто не повезло. Так или иначе, они исчезли.
Однако подвал остался, причем забитый продуктами, которых хватит, чтобы прокормить целый взвод в течение месяца. Во всяком случае, так показалось Йенсу. Говядина, свинина, курятина, овощи… Сада с фруктовыми деревьями не было, и Ларссену не хватало сладкого, пока он не отыскал здоровенную банку с пудингом из тапиоки. Очевидно, хозяйка дома сделала слишком большую порцию лакомства, а остатки отправила в погреб. Он ел пудинг до тех пор, пока его не затошнило.
Ларссен отыскал здесь даже сигареты, но не стал курить, чтобы его не выдал запах. Вот когда он вновь окажется на дороге – тогда другое дело. Он с нетерпением ждал этого момента, хотя и помнил, что когда начинал курить после большого перерыва, на него нападал кашель – как на Тома Сойера, которому Гек Финн предложил первую трубку.
Йенс подошел к окну, выходящему на поля и сороковое шоссе. Снова пошел снег, не сильный, как во времена его детства в Миннесоте, но такой густой, что видимость существенно ухудшилась. В некотором смысле снегопад был вреден, поскольку он мог не заметить, если кто-нибудь подойдет к дому. Впрочем, сейчас Ларссен не ощущал опасности.
Шоссе оставалось пустым с тех пор, как поисковый отряд три дня назад осмотрел дом. Кстати, снегопад мог сыграть и на руку Ларссену – при такой слабой видимости его будет трудно заметить, а тем более узнать.
– Ну, похоже, пришло время двигаться дальше, – сказал Йенс.
Он находился неподалеку от Лимона. А там до границы рукой подать. Ему снова придется соблюдать осторожность: на границе много американских солдат. Но если он правильно понимает, их гораздо больше будут занимать ящеры, чем Йенс Ларссен.
Он был уверен, что рассчитал все правильно. Ну, не мог он больше ошибаться. Да, один промах он совершил: сбежать следовало гораздо раньше. Ларссен спустился в подземное убежище и вытащил свой велосипед. Выехав на шоссе, он сразу закурит сигарету. Наверное, его затошнит, но он вновь почувствует замечательный вкус табака.
* * *
Русецкому уже приходилось бывать похороненным заживо, сначала в подземном бункере в Варшаве, а потом в подводной лодке, которая перевезла их из Польши в Англию. Из чего вовсе не следовало, что Мойше это нравилось. Впрочем, выбирать не приходилось.
Светловолосый морской офицер по фамилии Стэнсфилд командовал военным кораблем «Морская нимфа».
– Добро пожаловать на борт, – сказал он, когда Мойше, Ривка и Рейвен перешли на его корабль с грузового судна, на которое сели в Англии. Это было где-то на побережье Португалии или Испании. – Могу спорить, что вы мечтаете погрузиться под воду.
Как и многие другие военные, с которыми Мойше приходилось встречаться, – поляки, нацисты, англичане и даже ящеры, – он до неприличия небрежно говорил о своей профессии. Может быть, без этого военным не удавалось привыкнуть к постоянной опасности.
– Да, – коротко ответил Мойше, решив, что не стоит вдаваться в подробности.
Когда англичане решили отправить его вместе с семьей в Палестину, все казалось очень просто: ящеры довольно редко атаковали корабли. Но затем американцы взорвали одну за другой две атомные бомбы, сначала в Чикаго, затем в Майами. Когда Мойше думал о Чикаго, он сразу вспоминал о гангстерах. О Майами он и вовсе ничего не знал.
Теперь уже не имело значения, что он думал об этих городах. Очевидно, ящеры решили, что корабли каким-то образом связаны со взрывами атомных бомб, поскольку принялись с упорством, достойным лучшего применения, уничтожать все морские суда, которые попадались им на глаза Мойше не мог сосчитать, сколько раз он поднимал голову к небу, пока они плыли из Англии в Испанию. Правда, он довольно быстро сообразил, что это совершенно бесполезное занятие. Ну, заметит он самолеты ящеров, и что изменится? Однако он продолжал задирать голову вверх.
Сначала путешествие на «Морской нимфе» показалось ему безопасным. Под водой им не только не угрожали ящеры, но отсутствовало и волнение, доставлявшее ему и Ривке с Рейвеном немало неприятностей. На больших глубинах было совершенно спокойно.
Отсутствие волнения облегчало жизнь всем, поскольку в узких проходах было полно труб и торчащих в разные стороны металлических предметов, не говоря уже о краях огромных люков, при помощи которых одно помещение герметически отделялось от другого. Приходилось постоянно беречь голову, плечи и ноги. Мойше считал, что все это следовало спрятать под обшивкой – явная недоработка конструктора, который, наверное, имел не самую высокую квалификацию. Интересно, почему?
На своем не слишком уверенном английском он спросил об этом у капитана Стэнсфидда.
Офицер удивленно заморгал и пожал плечами.
– Будь я проклят, если знаю ответ на ваш вопрос. Наверное, все дело в том, что подлодки строились в такой ужасной спешке, что инженеры думали только об одном: как бы побыстрее отправить корабль в плавание. Пройдет пара поколений, и в подводных лодках станет гораздо приятнее жить. Впрочем, говорят, что по сравнению с лодками времен прошлой войны наши корабли – настоящий рай для моряков.
Русецки не мог себе представить, что райские кущи могут произрастать в узкой вонючей и шумной трубе, освещенной тусклыми оранжевыми лампами. Уж скорее это христианский ад. Если нынешнее положение вещей является существенным улучшением, остается только пожалеть матросов, которые служили на таких лодках со времен рождения подводного флота.
Мойше с семьей разместили в каюте одного из старших офицеров. Даже по чудовищным стандартам варшавского гетто здесь было тесновато для одного человека, а уж втроем… Впрочем, по сравнению с кубриками простых матросов, чьи койки громоздились в три этажа, их каюта казалась недостижимой роскошью. Подвешенное на проволоке одеяло создавало иллюзию уединения.
– Когда мы плыли из Польши в Англию, – сказала на идиш Ривка, – я боялась, что буду единственной женщиной на корабле, полном матросов. Теперь это меня не пугает. Они совсем не похожи на нацистов и не пытаются воспользоваться нашей беспомощностью.
Мойше задумался, а потом сказал:
– Мы на одной стороне с англичанами, а для нацистов мы были хорошей дичью, на которую разрешили охоту.
– Что значит «хорошая дичь»? – спросил Рейвен.
Он помнил гетто, где голодал и всего боялся, но с тех пор прошел почти год. В жизни маленького мальчика это большой срок. Его шрамы успели зарубцеваться. Как жаль, что страшные воспоминания у взрослых не стираются с такой же легкостью.
После пребывания под водой в течение целого дня – заметим, когда ты находишься в темном тесном месте, время подчиняется своим собственным законам – «Морская нимфа» всплыла. Открылись люки, чтобы впустить внутрь свежий воздух и яркий солнечный свет, который тут же проник в сумрачные помещения подлодки. Никогда зимнее солнце Варшавы или Лондона не казалось Мойше таким ослепительным.
– Мы войдем в Гибралтар, чтобы поменять батареи и взять свежие продукты, – сказал капитан Стэнсфилд Мойше. – Потом вновь совершим погружение и под водой пойдем в Средиземное море на встречу с судном, которое доставит вас в Палестину. – Он нахмурился. – Во всяком случае, таков исходный план. К сожалению, в Средиземном море ощущается заметное присутствие ящеров. Если их авиация столь же активно атакует корабли, как и в океане…
– Что мы будем делать тогда? – спросил Мойше. Стэнсфилд состроил гримасу.
– Я точно не знаю. Вероятно, ваша миссия имеет большое значение: в противном случае в ней не было бы задействовано такое количество людей и ресурсов. Однако у меня нет ни топлива, ни припасов для длительного путешествия, и сейчас никто не знает, удастся ли нам добыть все необходимое. Возможно, ситуация прояснится после того, как я свяжусь с командованием в Лондоне. Будем надеяться, что до худшего не дойдет.
– Да, – кивнул Мойше, – всегда следует рассчитывать на лучшее.
Они с Ривкой и Рейвеном погуляли по палубе «Морской нимфы», пока шла заправка топливом и продовольствием. Зимнее солнце жарило здесь изо всех сил, и бледная кожа очень быстро начала розоветь.
Немцы и итальянцы бомбили Гибралтар еще в те времена, когда в войне участвовали только люди. Затем пришел черед ящеров, которые все делали намного эффективнее. Тем не менее порт остался в руках англичан. Здесь не было мощных военных кораблей, но Мойше заметил еще две подводные лодки. Одна заметно отличалась от «Морской нимфы». Возможно, ее строили не англичане. Неужели ось Берлин – Рим использовала порт, который пыталась уничтожить?
Когда команда лодки задраила люки у них над головой, Мойше ощутил укол в сердце – ему вдруг показалось, что невидимая сила тащит его в темную пещеру. После яркого средиземноморского солнца тусклые лампы подействовали на Русецкого особенно угнетающе. Однако через два часа он снова привык к их оранжевому свету.
Время медленно ползло вперед. Матросы либо спали, либо несли боевое дежурство. Мойше также старался побольше спать, поскольку не мог придумать себе никакого полезного занятия. Еще никогда в жизни он не испытывал такой скуки. Даже в бункере, под полом варшавской квартиры, он мог заниматься любовью с Ривкой. Здесь это было невозможно.
Много времени отнимала возня с Рейвеном. Его сын также скучал и никак не мог понять, почему нельзя выйти в коридор и посмотреть, что делают матросы.
– Так нечестно! – снова и снова повторял он.
Вероятно, он был прав, но выпустить мальчика из каюты Мойше не мог.
«Морская нимфа» плыла на восток, отрезанная от остального мира. «Похоже ли путешествие между мирами на космических кораблях ящеров на то, что происходит сейчас с нами?» – гадал Мойше. Он понимал, что ящерам приходится проводить в своих кораблях гораздо больше времени.
Когда субмарина вновь поднялась на поверхность, вокруг царила ночь. Ящеров опасаться не приходилось, но пересадка в темноте оказалась непростым делом.
– С таким же успехом можно искать черную кошку в подвале с углем в полночь, – проворчал капитан Стэнсфилд. – Я уже не говорю о том, что кошки там, вполне возможно, и нет.
– Насколько точно вы можете определить местонахождение корабля под водой? – спросил Русецки.
– Лодки, – рассеянно поправил его Стэнсфилд. – Конечно, задача довольно трудная. Если мы в нескольких милях от цели, то с тем же успехом можем быть и в Колорадо. – Он улыбнулся, словно вспомнил старую шутку. Однако Мойше не понял ее смысла. Стэнсфилд продолжал: – Ночь сегодня выдалась ясная. Мы можем узнать наше положение по звездам и переместиться в нужном направлении. Но очень скоро рассветет – мы находимся заметно южнее, и ночь кончается раньше, чем в британских водах, – мне совсем не хочется, чтобы нас засекли.
– Да, я понимаю, – кивнул Мойше. – Вы можете доплыть обратно до Гибралтара под водой?
– Мы воспользуемся дизельным двигателем, чтобы подзарядить аккумуляторы, – ответил капитан субмарины.
Далеко не сразу Русецки понял, что Стэнсфилд не дал полного ответа. «Морская нимфа» подвергалась серьезной опасности, доставляя Мойше и его семью на место встречи.
Стэнсфилд достал секстант, и тут из боевой рубки вышел матрос и сказал:
– Сэр, мы засекли корабль в полумиле по правому борту. Похоже, они нас не заметили. Это то судно, которое мы ищем?
– Вряд ли здесь будет болтаться другой корабль, – ответил Стэнсфилд. – А если и так, они все равно никому про нас не расскажут. Мы об этом позаботимся.
Мойше не сразу понял, что имеет в виду Стэнсфилд. Капитан был военным человеком – и совершенно спокойно говорил о необходимости убивать людей.
«Морская нимфа» почти бесшумно заскользила навстречу другому кораблю. Мойше хотелось выйти на палубу, но он понимал, что будет только путаться у матросов под ногами, в точности как Рейвен. Мойше не любил, когда за него решали его судьбу – это случалось слишком часто.
Послышался стук шагов по ступенькам железной лестницы, ведущей в боевую рубку.
– Сэр, мадам, капитан просит вас собрать вещи и пройти со мной, – сказал матрос.
Речь матроса была не слишком чистой, но это не смутило Мойше, который и сам говорил с ошибками. Они с Ривкой подхватили свой скромный багаж и, пропустив Рейве-на вперед, начали подниматься вверх по лестнице.
Мойше вглядывался в темноту. Грузовой пароход покачивался на волнах совсем рядом с «Морской нимфой». Даже в темноте Мойше разглядел, какой он старый и грязный. Подошел капитан Стэнсфилд и показал на стоящее рядом судно.
– Это «Накос», – сказал он. – Он отвезет вас на Святую Землю. Удачи вам. – Он протянул руку, и Мойше пожал ее.
Зазвенели цепи, и с «Наксоса» спустили шлюпку. Мойше помог жене и сыну забраться в нее, затем перебросил вещи и сел сам. Один из матросов на веслах что-то сказал на не знакомом Мойше языке. К его удивлению, Рейвен ответил. Матрос удивленно посмотрел на мальчика и расхохотался.
– Это какой язык? Когда ты успел его выучить? – спросил на идиш у сына Мойше.
– Что значит, какой язык? – ответил Рейвен тоже на идиш. – Матрос сказал те же слова, которые говорили близнецы Стефанопулос, и я ему ответил. Мне нравилось с ними играть, хотя они и не евреи.
– Он выучил греческий, – с укором сказал Мойше Ривке, но уже в следующую минуту рассмеялся. – Интересно, успели ли близнецы Стефанопулос продемонстрировать матери знание идиш?
– Да, они пользуются моими словами, папа, – сказал Рейвен. – В этом нет ничего плохого, правда? – Мальчик встревожился, не выдал ли он своим друзьям какую-то тайну; в гетто быстро узнаешь, что болтать опасно.
– Все в порядке, – успокоил сына Мойше. – Более того, я горжусь тобой. Ты быстро выучил слова чужого языка. – Он почесал в затылке. – Надеюсь, что не только ты сможешь объясняться с матросами.
Когда они поднялись на палубу «Наксоса», капитан испробовал несколько языков, прежде чем выяснилось, что оба говорят по-немецки.
– Меня зовут Панайотис Маврокордато, – сказал капитан, театрально ударяя себя в грудь. – Они наши общие враги, но мы вынуждены пользоваться их языком, чтобы говорить друг с другом. – Он сплюнул на палубу, чтобы показать, что он думает о немцах.
– Теперь общими врагами стали ящеры, – сказал Мойше.
Грек поскреб подбородок, кивнул и вновь сплюнул.
«Морская нимфа» исчезла под волнами Средиземного моря, и Мойше вдруг почувствовал себя одиноким и беспомощным. Он доверял британским матросам. Кто знает, какие планы у команды маленького греческого парохода? Если они решат выбросить его за борт, кто им помешает? При желании капитан может передать их первым же попавшимся ящерам.
– Куда мы поплывем? – осторожно спросил Мойше. Маврокордато, загибая пальцы, принялся перечислять города:
– Рим, Афины, Тарсус, Хайфа. В Хайфе вы сойдете на берег.
– Но… – Неужели Маврокордато пытается его обмануть? – Рим находится в руках ящеров. Ими захвачена большая часть Италии.
– Вот почему мы отправляемся туда. – Маврокордато сделал вид, что слизывает что-то с ладони. – Ящеры будут очень gamemeno рады нас видеть.
Мойше не знал, что значит слово gamemeno. Рейвен ахнул и захихикал, что приоткрыло завесу тайны над смыслом слова. Впрочем, Мойше уже догадался, о чем говорит грек. Значит, он перевозит имбирь. Инопланетяне будут рады его видеть – а капитан не сдаст семейство евреев официальным властям ящеров.
– Они отдают нам немало интересных штучек в обмен на… – продолжал Маврокордато, вновь сделав знакомый жест. – Мы привозим то, что им нужно. У нас отличные доходы. А когда англичане заплатили нам за вашу доставку… – Он поднес пальцы к губам и поцеловал их.
Русецки впервые видел этот жест, но понял его и без переводчика.
Капитан «Наксоса» отвел их в каюту. В ней стояла узкая койка для него и Ривки, на полу лежал соломенный тюфяк для Рейвена. Каюта была тесной и грязноватой, но после пребывания на борту «Морской нимфы» новое пристанище показалось им загородной виллой.
– Зажигайте свет только после того, как плотно закроете дверь и опустите занавеску на иллюминатор, – предупредил Маврокордато. – Если вы этого не сделаете, мы будем очень вами недовольны, сколько бы англичане за вас ни заплатили. Вы меня поняли?
И, не дожидаясь ответа, он присел на корточки и, обращаясь к Рейвену, медленно произнес короткую фразу на греческом.
– Нет, нет, – ответил Рейвен – или так только показалось Мойше? Его сын явно рассердился, что с ним говорят, как с ребенком, и добавил: – Malakas.
Глаза Маврокордато округлились, и он принялся неудержимо хохотать. Выпрямившись во весь рост, он сказал:
– У вас замечательный мальчик. Из него получится настоящий мужчина, если его кто-нибудь не задушит раньше.
Через пару часов, когда взойдет солнце, у нас будет завтрак – булочки и паршивый чай. Присоединяйтесь к нам. – Коротко поклонившись, он вышел из каюты.
Ривка закрыла дверь, опустила затемнение на иллюминатор и включила свет. Загорелась тусклая лампочка на потолке, защищенная металлической сеткой, очень похожая на те, что были на борту «Морской нимфы». Однако Мойше пришлось прикрыть веки – после темноты глаза начали слезиться.
Он оглядел каюту. Много времени не потребовалось: если не считать отслаивающейся краски и следов ржавчины, смотреть было не на что.
– Половина пути, – сказал он.
– Половина пути, – повторила Ривка.
– Мама, папа, мне нужно в туалет, – сказал Рейвен. Мойше взял его за руку.
– Пойдем, – сказал он. – Поищем, где здесь гальюн.
* * *
Еще никогда в жизни Уссмаку не приходилось надевать на себя столько одежды. Дома он вообще ничего не носил, если не считать раскраски и пояса с сумками. Но если бы он в таком виде вышел на улицу, то замерз бы до смерти, не успев добежать до танка. Он повернул один из глазных бугорков и осмотрел тяжелые перчатки у себя на руках.