355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ганс Эттинген » Крысы появляются ночью » Текст книги (страница 1)
Крысы появляются ночью
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:00

Текст книги "Крысы появляются ночью"


Автор книги: Ганс Эттинген



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Ганс Эттинген
Крысы появляются ночью

Он чувствовал себя почти в безопасности, затерявшись в потоке людей, выходивших из кинотеатра.

Толпа медленно плыла по залитой мигающим светом неоновых реклам фешенебельной Курфюрстендамм.

Человек старался подольше задержаться в тесной толпе, но вот она мало-помалу стала редеть и рассеиваться, тогда он заторопился к Уландштрассе, свернул направо, пересек мостовую и, держась неосвещенной стороны улицы, пошел дальше.

«Еще немного, – думал он, – и я буду в машине. Номерной знак забрызган грязью, так что никто его не разберет. Если мне удастся проскочить незамеченным, я вскоре буду в Темпельгофе. Самолет уходит через сорок минут. Два месяца ь Цюрихе, недели две в Париже – и они потеряют мой след».

Он нервно пошарил в кармане плаща, отыскивая ключ от автомашины. Его «фольксваген» был уже совсем рядом, серый от пыли, освещенный сверху уличным фонарем.

Пройдя последние метры почти бегом, неизвестный схватился за ручку дверцы и стал открывать замок. Он не обратил внимания на то, что позади него бесшумно вывернулся черный «бьюик», – проехав немного, он свернул вправо и резко остановился перед «фольксвагеном», загораживая ему дорогу.

Из темного кузова выскочили две фигуры и крепко схватили мужчину за руки. Вскрикнув от неожиданности, тот стал отчаянно вырываться. На противоположной стороне улицы остановились несколько прохожих.

– Бандиты! – истерически закричала какая-то женщина. Ее спутник торопливо прикрыл ей рот ладонью и стал успокаивать.

Услышав крики и возню, на улице появился полицейский. Когда он увидел, что двое силой вталкивают кого-то в черный «бьюик», он поспешил туда, на ходу вынимая свой свисток.

Пронзительная трель заметалась между мрачными, молчащими стенами домов.

– Стой!

Сидевший за рулем «бьюика» рослый широкоплечий мужчина в оливково-зеленой форме недовольно повернулся к полисмену и ткнул ему какое-то раскрытое удостоверение.

– О’кей? – спросил он. Лицо его было абсолютно безразличным, – видимо, эта проверка никакого впечатления на него не произвела.

С заднего сиденья машины доносился приглушенный стон.

– Все в порядке! – полицейский приложил пальцы к козырьку и плотно сжал губы.

Сидевший за рулем неприветливо ответил, завел мотор, и черный «бьюик» понесся в темноту.

– Проходите, проходите! Прошу не скапливаться! – обратился полицейский к прохожим.

Возле столпившейся кучки зевак с визгом затормозил полицейский фургон, вызванный по свистку полицейского. Водитель открыл дверцу, чтобы узнать, что здесь произошло. Полицейский влез в кабину.

– Си-Ай-Си [1]1
  Си-Ай-Си – Counterintelligence Corps (CIC) – контрразведывательная служба США. – Прим. ред.


[Закрыть]
, – тихо пояснил он. – Они сцапали какого-то парня. Я ничего не смог сделать.

I

Элегантная вилла располагалась в глубине густого сада, за которым по-прежнему тщательно ухаживали. Лишь на месте ранее блестевшей на воротах медной таблички с именем владельца теперь виднелся пустой четырехугольник.

Почтальон, проходивший каждое утро по тихой Далемерштрассе, бросал косой взгляд в сторону здания, прятавшегося в темной листве деревьев.

Уже с год ему не приходилось приподнимать крышку почтового ящика, сиротливо висевшего на воротах сада, и опускать туда письма; уже больше года прошло с тех пор, как здесь обосновался майор Эдгар Батлер, шеф американского отдела Си-Ай-Си в Западном Берлине.

Батлер был рослый, грузный, даже мешковатый мужчина, лет сорока пяти. Темные, в роговой оправе очки дополняли его респектабельный облик коммерсанта солидной, процветающей фирмы.

Его кабинет находился на первом этаже виллы и был обставлен мебелью армейского образца. Стальной хромированный письменный стол. Несколько кресел из хромированной стали. Еще один, маленький, столик тоже был хромирован. Над письменным столом, чуть сзади него, свисал звездно-полосатый американский флаг. От бьющего в окна кабинета яркого солнечного света защищали плотные шторы. Сквозь них едва пробивались солнечные лучи. При надобности опускались жалюзи, и комната погружалась в мрак.

Помещение производило такой же холодно-официальный вид, как серебряная пятидолларовая монета.

Майор Батлер откинулся в своем вращающемся кресле и внимательно разглядывал своего нового сотрудника лейтенанта Перси. Это был сухощавый, жилистый, сильный человек. На его кителе виднелись узкие ленточки высоких воинских наград, полученных на фронте.

– Человек – существо со слабым интеллектом. Он подчиняется только своим инстинктам, – произнес Батлер, охотно продолжая начатую в разговоре тему.

– А как тогда быть с душой? – осведомился Перси.

– Душа – это наши переживания, то есть вещь в общем маловажная.

– Тогда почему же мы заводим на наших агентов так называемые психологические карты, если то, что вы назвали душой, так ничтожно?

Батлер снисходительно улыбнулся:

– Под влиянием осознанных и неосознанных внутренних переживаний вырабатываются определенные реакции человека. Их мы и заносим в карту. Для секретной службы очень важно знать, даже заранее предугадать и рассчитать все реакции интересующих нас людей. Это один из факторов надежности в работе нашей системы.

– Сложное это дело, – Перси со вздохом вынул из нагрудного кармана пачку сигарет. – Я всегда был только войсковым офицером. Там, в армии, проще. И вообще, почему меня направили служить именно сюда?

– Потому что составленную на вас психологическую карту мы тоже детально изучили и пришли к выводу: вы нам подходите. Для нашего «мозгового треста» нужно ваше хладнокровие и идеальное исполнение задуманных нами операций. Вы не загружены излишним балластом психологических знаний и действуете без предубеждений. Ваши действия помогут нам вызвать у других людей нужные нам реакции.

На лице лейтенанта появилась недовольная мина.

– Видимо, для вас я представляю разновидность некоего радиоуправляемого робота, которого в нужный момент вы можете направить и сблизить с другим роботом, чтобы выяснить конструктивные особенности того?

– Бог мой! Да вы еще, оказывается, способны фантазировать, лейтенант! – с насмешкой воскликнул Батлер, несмотря на то что заметил обиду Перси.

Лейтенант удержался от ответа.

– Теперь я точно знаю, что за этим последует, – уверенно сказал Батлер, бросив испытующий взгляд на офицера.

– В самом деле?

– Вы захотите попросить меня о переводе вас обратно в свою часть.

– Так точно, сэр!

Батлер заговорил не сразу. Он не торопился с ответом, делая вид, что должен сначала его хорошо обдумать, и одновременно наслаждаясь плохо скрываемым волнением лейтенанта.

Но вот его взгляд стал жестким. Облокотясь на край стола, Батлер произнес:

– Наша Си-Ай-Си наряду с Си-Ай-Ди и Ми-Ай-Ди [2]2
  Си-Ай-Ди – Counterintelligence Detachment (CID) – отряд контрразведывательной службы США. Ми-Ай-Ди – Military intelligence Detachment (MID) – отряд военной разведки США. – Прим. ред.


[Закрыть]
 – одно из важнейших и устрашающих формирований американской армии. Из-за особого положения Западного Берлина ее значение вырастает во много раз. Мы работаем здесь не только как военные, но прежде всего как политики. Служить у нас – особая честь. Поэтому, само собой разумеется, ваша просьба отклоняется.

Услышав это, лейтенант застыл в кресле. Он решил не сдавать так сразу свои позиции. Так он и сказал майору, что служить в Си-Ай-Си ему не нравится, что он хочет для себя независимой жизни, в которую никто не мог бы вмешиваться, личного счастья, любви, любимых вещей, наконец.

– Как все это романтично! – перебил его Батлер. – Но сделать человека счастливым не входило в планы создателя. Человечество состоит из психопатов, истеричных неврастеников. Для обуздания их пробуждающихся время от времени кровожадных инстинктов служат так называемые законы. Хотя, конечно, человечество не так низко пало, как нам иногда представляется, но оно никогда так высоко не поднималось, как нам хотелось бы.

– Один вопрос, сэр!.. Если бы у вас в руках оказалась сила, способная уничтожить весь мир, воспользовались бы вы ею?

Батлер спокойно взглянул на собеседника.

– Разумеется. Даже с величайшим удовольствием. Этот мир немногого стоит.

– Понятно, – удовлетворенно кивнул Перси.

– А я понял, что вы подумали обо мне, – иронически улыбаясь, произнес Батлер. – Вы принимаете меня за сумасшедшего.

Прежде чем Перси сообразил, что ответить, дверь распахнулась и в комнату вошел здоровенный широкоплечий штаб-сержант, тот самый водитель «бьюика».

– Донесения, сэр! – коротко доложил он, подходя к столу и выкладывая принесенные бумаги. – Здесь отчет нашего агента о вчерашнем заседании фракции социал-демократов в палате депутатов и протоколы допросов из лагерей для перебежчиков с понедельника до четверга…

– Что в них толкового? – остановил его Батлер.

– Немного. Важнее всего – сообщение одного служащего государственной железной дороги о воинских эшелонах русских. Но все сведения надо еще проверить. Вы, сэр, сами знаете, чего только эти деятели не нафантазируют, чтобы добиться политического признания… Это донесение о студенте из Лейпцига. Его можно было бы при удобном случае отослать обратно с заданием.

– Попытайтесь. Предоставьте это дело лейтенанту Бекеру.

Батлер произнес свое распоряжение таким тоном, что было трудно заключить, уверен ли он сам в успехе этой попытки. Он получал большое удовольствие, время от времени давая почувствовать подчиненным, что угадывает их мысли, но не любил, когда подчиненные сами подсказывали ему решение.

– Что еще?

– Письмо следственной комиссии свободных юристов…

– Наверное, просят денег, – зевая, произнес майор, даже не взглянув на конверт.

– Так точно, сэр. А это – донесения наших агентов «Ц-семнадцать» и «Ц-двадцать пять» из Праги.

Батлер колыхнулся. Сообщение заинтересовало его. Положив донесения перед собой, он нетерпеливо спросил сержанта:

– Самые важные происшествия?..

– Вчера вечером по приказу пятого отдела мы арестовали одного типа. Этот бродяга умудрился работать сразу на три разведки. Хотел дать тягу. Им занимается сейчас военная полиция. Я полагаю, что они его отучат делать глупости.

– Все ясно, – сказал майор.

Сержант козырнул и вышел из кабинета.

Батлер отодвинул оставшиеся бумаги в сторону и снова повернулся к Перси.

– Теперь с вами, лейтенант. Итак, вы предлагаете новенького?

– Так точно, сэр! Его зовут Зигфрид Паули. Друзья зовут его просто Сид. Ему тридцать семь лет, женат, детей нет. Две недели назад, вследствие мнимого банкротства своего шефа, он потерял выгодное место.

– Где он работал? – спросил Батлер.

– Редактором в одном частном агентстве печати. Вот его фото.

Батлер взял фотокарточку и стал внимательно разглядывать ее.

– Почему вы уверены, что этот человек подходит для нас?

– Он журналист, а значит, обладает достаточно гибким умом. Он связан с восточным сектором Берлина: иногда бывал там в пресс-клубе и был аккредитован на всех пресс-конференциях. Я объяснил ему, что мы нуждаемся в его помощи для обработки и оценки экономических сообщений из восточной зоны. После этого он согласился и поставил свою подпись.

– Так, значит, он совершенно не представляет, чем ему придется заниматься в действительности? – спросил Батлер.

– Об этом он еще не подозревает, – самодовольно усмехнулся Перси, но, заметив непроницаемое выражение лица шефа, сразу же стал серьезным и деловито закончил:

– Проба почерка уже находится у экспертов.

– Телосложение?

– Крепкое.

– Хобби [3]3
  Пристрастие, увлечение (англ.). – Прим. ред.


[Закрыть]
?

– Автомобили. Имеет маленькую машину «шпортваген», пьет и курит умеренно, довольно счастлив в браке. Вот список его подруг за последние три года. Их не так много, но одна из них представляет особый интерес. Я подчеркнул ее имя и на обратной стороне листа добавил кое-какие комментарии.

Батлер пробежал глазами приписку и удовлетворенно хмыкнул. С нее можно будет начать, если с этим Паули у них появятся неожиданные затруднения.

– Он твердо запомнил, что даже со своей женой не должен говорить о связи с нами?

– Конечно, сэр!

– Вы дали ему денег?

– Так точно, сэр! Как обычно, тысячу марок. Расписку я приколол к акту.

Батлер встал.

– Сейчас я уезжаю. Позже проинформируйте меня о его жене, ее привычках и слабостях, а также о всех остальных его родственниках.

– Будет сделано, сэр! – отчеканил лейтенант, протягивая Батлеру плащ-пальто.

II

Дорис быстрыми шагами обошла маленькую гостиную, поправила цветы на столике у софы, полила карликовую каучуковую пальму, передвинула вправо одно из небольших мягких кресел в стиле модерн, поправила расшитую яркими узорами подушку – все в комнате встало на свое место. Тогда она, сама не замечая этого, стала передвигать кое-что во второй раз. И на часы она поглядывала очень часто, хотя хорошо знала, сколько сейчас времени.

«Почему же не идет Сид?» – с нетерпением думала она. Ужин ждал его уже целый час. Раньше, когда Сид опаздывал, он всегда звонил. Правда, несколько раз он забывал позвонить, но прежде это как-то не вызывало беспокойства.

С тех пор как Сид потерял место, Дорис стала вдвойне чувствительна к каждому нарушению ритма их прежде спокойной жизни и каждый раз видела в этом дурное предзнаменование.

Подойдя к окну, она взглянула на темнеющую улицу.

Начинался дождь. Сквозь полосы света от уличного фонаря струились серебристые капли. Голые мокрые ветки отливали черным лаком. Место под фонарем, куда Сид обычно ставил свой «шпортваген», пустовало.

«Почему он не пришел вовремя именно сегодня, когда он так нужен мне?»

Внезапно Дорис снова почувствовала головокружение. Фонарь за окном вдруг стал медленно покачиваться и удаляться. Она схватилась за ручку оконной рамы, колени ее, став мягкими, подкосились. Тошнота подкатывала к горлу.

Но вот фонарь вернулся на свое прежнее место и больше уже не двигался. Приступ миновал. Дорис слабо улыбнулась, проведя ладонью по взмокшему лбу. Дыхание ее еще не успокоилось, но она не испытывала страха. Сегодня вечером она скажет Сиду, что с ней происходит.

Он так ждал этого! Но обрадуется ли он теперь, когда у них появилось столько забот?..

Дорис выпрямилась. В эту минуту раздался звонок у входной двери. Обычно в это время к ним никто не приходил.

«Неужели с Сидом что-то произошло? Может, несчастный случай?» Дорис поспешила к двери. Узнав в пришедшем Винкельмана, коллегу ее мужа, она облегченно вздохнула.

– Я не хочу вас беспокоить, я ненадолго, – смущенно пробормотал Винкельман, – я только заглянул, чтобы кое-что спросить у Сида.

На минуту Дорис заколебалась, пригла^ шать ли столь позднего гостя остаться, но затем подумала, что, пожалуй, ей будет легче ждать Сида, и даже обрадовалась, что можно отвлечься от своих мыслей.

«Возможно, он что-нибудь узнал о работе для Сида», – подумала она, протягивая Винкельману вешалку для мокрого плаща.

Дорис провела его в комнату и предложила рюмку коньяку.

– Вы уже нашли себе новое место?

Винкельман покачал головой.

– Безнадежно искать работу здесь, в Берлине, да к тому же сейчас, незадолго до рождества. Ни одно издательство сейчас не возьмет новых редакторов, хотя бы из-за одних только наградных. А у Сида как, есть что-нибудь подходящее?

– Нет. Но до начала января мы сможем продержаться. Остались небольшие сбережения. А на днях мы должны получить деньги за ноябрь.

Винкельман удивленно посмотрел на Дорис и опустил недопитую рюмку.

– Ноябрьская получка?

– Да. Сид мне только вчера рассказал, что управляющий агентством обещал выдать неполученные деньги из распродажи имущества.

Винкельман хотел было возразить, но удержался.

«Могу ли я похищать у нее эту последнюю надежду, за которую она цепляется? Впереди ее ждет еще немало разочарований. Почему же тогда Сид солгал ей, в утешение, что ли?» – подумал он и воскликнул:

– Ах да! Конечно же, управляющий…

Дорис почувствовала, что Винкельман чего-то не договаривает.

– Прошу вас, скажите мне правду, – попросила она. – Здесь что-то не так, герр Винкельман.

Он растерянно посмотрел на нее.

– Ну да, по-видимому, Сид не хотел вас волновать напрасно, но он вам все расскажет. Нет никакого управляющего – ведь банкротство оказалось злостным. Все деловые бумаги конфискованы крипо [4]4
  Сокращенно от Kriminalpolizei (Kripo) – уголовная полиция (нем.). – Прим. ред.


[Закрыть]
. Перед своим бегством в Швейцарию шеф снял в банке деньги со всех счетов – и зарплату, и даже наградные. Мне, право, очень жаль, что я вынужден вас разочаровать.

– Значит, денег мы больше не получим? – спросила Дорис упавшим голосом.

– Нет.

Дорис испуганно взглянула на него и побледнела.

Винкельман встал. Ему было мучительно неприятно оттого, что он рассказал ей правду и тем самым вмешался в дела Сида. Он быстро попрощался, пообещав позвонить позднее.

Дверь за Винкельманом уже закрылась, а Дорис в раздумье все еще продолжала стоять перед ней. Затем она подошла к отливавшему светлым лаком книжному шкафу, достала с полки коробку из-под сигар и пересчитала хранившуюся в ней тоненькую стопку денег.

Всего было пятьсот марок. Этого едва хватило бы на уплату за квартиру и на очередные взносы за вещи, купленные в рассрочку. На оставшиеся деньги удастся прожить, возможно, дней десять. Ее внезапно охватил страх.

Она прошлась по своей маленькой гостиной.

Холодильник оплачен только наполовину. За стиральную машину оставалось внести еще четыре взноса. Износилось и требовало замены постельное белье. Сид обещал ей купить два гарнитура со своей ноябрьской получки. Цены на продукты медленно, но неуклонно повышались, а до рождественских дней оставалось меньше месяца.

«Рождество! – думала Дорис. – До недавнего времени оно было таким радостным для нас. В агентстве Сид зарабатывал почти тысячу марок, на них можно было жить. И вот все вдруг рухнуло. Сид не может найти работу, даже последняя получка пропала».

Дорис медленно скомкала и бросила в корзину для бумаг листок, на котором она записала, чтобы не забыть, какие покупки надо сделать к рождеству.

«Почему же все-таки не идет Сид?.. Нам надо поговорить, нужно что-то предпринять. Через две недели не останется ни одного пфеннига. Почему же он не сказал мне всей правды? Возможно, он боялся, что я буду просить его продать свою автомашину, без которой он жить не может». Тут она вспомнила, что «шпортваген» тоже еще не полностью оплачен. Его нельзя продать – можно только вернуть назад. Тогда владелец магазина возвратит им незначительную часть ранее внесенных денег.

Хлопнула входная дверь.

На этот раз – Сид. Он поздоровался с Дорис, беззаботно улыбаясь:

– Хэлло, моя маленькая! Извини за опоздание! Но что за кислое личико у тебя?.. Ах, ты считаешь деньги? Хорошее занятие! Взгляни сюда!.. – И он вынул из кармана запечатанную пачку банкнот. – Теперь все будет иначе. Только не забудь, пожалуйста, выдать мне карманные деньги.

Дорис, оцепенев, уставилась на пачку. В ней было не меньше тысячи марок.

– Что это за деньги? – спросила она чуть слышно.

– Как «что»? Моя ноябрьская получка. Сегодня утром управляющий выдал нам деньги. Почему же ты не рада?

– Потому что ты мне лжешь!

– Ты что, шутишь?..

Она взглянула на него. Его молодое, с еще сохранившимся юношеским румянцем лицо уже прорезали заметные морщины; мокрые от дождя волосы поблескивали. Несколько секунд он выдерживал ее взгляд, затем в его глазах появилось беспокойство, и он отвел их в сторону.

– Незадолго до твоего прихода к нам заходил Винкельман, – произнесла Дорис. – Я знаю, что нет никакого управляющего, и еще я знаю, что денег от агентства ты больше не получишь.

– Ну ладно, – смутившись, согласился он. – Я выиграл эти деньги в игорном доме на Кудамм.

– Ты играешь? – удивленно протянула она, и в ее голосе послышались угрожающие нотки. – На последние деньги?

– Что ты называешь последними деньгами? – Рассерженный, он прошелся по комнате. – Те деньги, которые лежат здесь, в твоей коробке? Я их не тронул. У меня была припрятана сотня марок, которой я и рисковал. Что бы я мог с ними сделать еще?

– Ты мог бы, например, внести очередной взнос за стиральную машину и холодильник.

– Но теперь у нас тысяча марок, и ты можешь внести десять таких взносов, – раздраженно бросил он в ответ, останавливаясь перед ней. – Каким образом оказался здесь этот идиот Винкельман? Денежные дела – это мои дела. Я обеспечиваю нашу семью.

– Нет! – тихо, но твердо ответила Дорис. – Это наше общее дело. Ты не виноват, что ваш шеф обманул вас всех. Это наша беда… До сих пор мы всегда решали все сообща. Я тоже думала, что нам делать. Завтра же я начну искать себе место и буду работать до тех пор, пока ты не найдешь себе подходящей работы. Место я буду искать попроще и, наверное, быстрее устроюсь. Как раз сейчас нужны стенографистки…

– Так, – возбужденно произнес Сид. – И ты будешь меня содержать, да? Содержать своего мужа-неудачника? Неудачник – всегда комичная и лишняя фигура. Я пока не хочу играть этой роли. Хотя рискую большим, чем сотня марок…

– Сид, прошу тебя, успокойся! – испуганно остановила его Дорис. Она еще никогда не видела его таким возбужденным.

– К черту! – продолжал бушевать он. – Ответь мне, наконец, рада ты этим деньгам или нет? Это же подарок неба. Мы снова живем!..

Он осекся, увидев, что Дорис, побледнев, начала оседать на пол.

– Что с тобой, любимая? – Он подхватил ее на руки. Тело ее обмякло. Глаза закрылись.

Сид поднял ее и заботливо уложил на софу. Ей стало лучше.

– Принести тебе чего-нибудь? – беспомощно спросил он. – Хочешь коньяку?

Она кивнула и попыталась улыбнуться.

– Сядь ко мне. Все уже прошло.

Он вернулся, неся бутылку и две рюмки.

Взгляд ее тем временем остановился на черной ленте и засохшем букетике траурных цветов, прикрепленных к углу рамки с портретом отца Сида.

«Ему тяжело, – подавленно думала Дорис. – Сначала смерть отца, а сейчас еще эта потеря места. Сказать ему обо всем?.. Нет, не сейчас».

Ей вспомнился отец Сида, высокий, сухопарый профессор. Голос у него был тихий, и жил он в мире своих научных идей. Тем более велико было удивление всех его друзей и родственников, когда несколько лет назад, вскоре после смерти своей первой жены, он женился на очень молодой и очень красивой блондинке с каким-то неясным прошлым. Добрые отношения между отцом и сыном были порваны.

Когда стало известно, что профессор Паули назвал в завещании свою вторую жену единственной наследницей, Сид отказался оспаривать в суде свое право на часть наследства.

«А деньги сейчас очень бы пригодились, – думала Дорис. – За это стоило взяться, но Сид категорически отказался что-либо предпринимать. Он слишком горд, чтобы отсуживать деньги у этой вертихвостки – ведь она похитила у него отца. Но, видимо, он недостаточно горд, если решил превратить нашу жизнь в карточную игру. Я должна ему как-то помочь. Надо сказать ему что-то хорошее, успокоить его».

Вопрос Сида вывел ее из задумчивости.

– Теперь ты лучше чувствуешь себя? – заботливо произнес он.

Она снова кивнула, потом произнесла:

– Ты знаешь, я рада этой тысяче марок. Но обещай мне, что ты больше не будешь играть… и что ты больше не будешь скрывать от меня правду.

– Я обещаю тебе это.

Он поцеловал ее.

– Что же теперь мы будем делать? – спросила она. – Ты не сможешь устроиться временно в какую-нибудь редакцию?

Он потянулся за сигаретами.

– У меня уже есть кое-что на примете: несколько – только несколько – репортажей мне обещали в одном месте. Это тоже деньги.

На мгновение ей снова показалось, что он и здесь чего-то не договаривает, но она устыдилась своей подозрительности, ведь Сид обещал ей больше не лгать.

– Это было бы отлично! А сколько платят за эти репортажи?

– После выхода по пятьсот – тысяче марок.

Она вздохнула, окончательно успокоившись. Сид снова казался ей таким же сильным и надежным, как прежде. Он всегда находил выход. И, пожалуй, не стоило устраивать ссору из-за этого выигрыша.

– Ты уже работаешь над ними? – спросила она тихо.

– Да, – успокоил он, нежно поглаживая ее руку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю