Текст книги "Лоскутный мандарин"
Автор книги: Гаетан Суси
Жанр:
Контркультура
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)
Глава 5
Вышибала вместе стренером положили Ксавье на скамью и привели его в чувство с помощью кружки пива и своих четырех рук, хлопая подручного по лицу. Парнишка широко раскрыл глаза и несколько мгновений напряженно во что-то всматривался. Потом с близкой к панике тревогой стал ощупывать своими шкариками шею и щеки, как будто хотел убедиться, что его собственная голова еще на месте. Управляющий расхохотался.
– Не стоит тебе так переживать. Ты боксировать будешь, а не бороться.
Вибрирующим от напряжения голосом ведущий объявил следующее представление: «Бокс на батуте, дамы и господа!» Тренеры поднялись на ринг вместе с боксерами. Ноги у Ксавье стали ватными. Простите пожалуйста, что они собираются с ним делать?
И зачем ему эти шкарики?.. Он очень удивился, когда ступил на ринг, а нога его провалилась вниз. Парнишка потерял равновесие и упал на канаты, запутавшись в собственных конечностях. Зрители – все как один прекрасные знатоки – высоко оценили этот его трюк. Тренер подумал, что такое начало было совсем не плохим. Ксавье помогли выпутаться из канатов.
– Почему пол здесь такой предательски странный?
Кому-то пришлось ему объяснить, что такое батут.
– Что-то здесь не то, – сказал появившийся на ринге арбитр, одержимый манией величия.
В чем же дело?
– Посмотрите, во что он одет. Это не по правилам. Так ему вступать в поединок нельзя.
Вышибала должен был найти для арбитра убедительный аргумент, и он его нашел: арбитр задолжал близкому другу управляющего пятьсот долларов. Не говоря ни слова, управляющий утвердительно кивнул. Арбитр сдался.
– Но только не ремень – я на этом настаиваю. Ремень он должен снять.
Кожаный ремень, поддерживавший брюки Ксавье, был снят. Брюки стали сваливаться. Подручный спросил вышибалу:
– Вы мне обещаете, что вернете ремень после представления?
– Обещаю, – ответил вышибала, который, сойдя с батута, тут же начал торг с одним из зрителей, уступив ему ремень всего за один доллар тридцать пять центов.
Тренер тем временем схватил Ксавье за руку выше локтя.
– А теперь послушай меня внимательно. Я тебе дам только один совет, это все, что я могу для тебя сделать, а ты уж сам постараешься что-нибудь дальше придумать, ладно?
Пытаясь поддержать рукой спадавшие брюки, подручный чуть склонил голову набок, чтобы выслушать тренера.
Ему надо внимательно следить за тем, как его соперник передвигается по рингу. Он – настоящий виртуоз в этом виде спорта, но если ты слишком засмотришься на то, как этот парень ловко работает ногами, он тебе тут же правой всю рожу разукрасит.
– Так что смотри на его кулаки и лицо, а больше никуда не пялься, все время за ним следи, а если не углядишь!..
– Как он работает ногами, – повторил Ксавье как заученный.
Ведущий как раз только что представил зрителям его противника, и зал ответил ему громом аплодисментов. Облаченный в обтягивающее полосатое трико соперник Ксавье весело прыгал на батуте, слегка касаясь канатов. Потом он приветствовал толпу, как это часто делают чемпионы, сведя руки, вдетые в негритянкины груди, над головой. У него были тонкие, казавшиеся острыми усики в стиле Мандрейка, а бицепсы выглядели как тугие узлы каната. Ведущий напомнил собравшимся, что чемпиона зовут Дуглас Фейрбраун.
– Рад с вами познакомиться! – крикнул Ксавье, сложив руки в боксерских перчатках рупором.
Раздув ноздри и скосив глаз, Фейрбраун надменно дал понять подручному, что он о нем думает. Потом, выполнив тройное сальто назад, он приземлился на голову, оттолкнулся ею от батута и снова встал на сомкнутые ноги, разведя руки в стороны. Толпа рукоплескала, и вместе со всеми хлопал Ксавье.
– Браво! – выкрикнул он.
Тем временем ведущий продолжал:
– А сейчас! В пррррравом углу! Наш тяжеловес! Давайте дружно поприветствуем Бенджи! «Бифштекса»! Тарррррберрррра!
Ошибку свою он понял, когда какой-то возмущенный зритель запустил в него куском сосиски, намазанным горчицей. Управляющий кивком подозвал ведущего в угол Ксавье. Управляющий сказал, что была произведена замена, и дал ведущему клочок бумаги. Ведущий нетвердой походкой вернулся на середину батута.
– Ну, ладно, ладно, дамы и господа, любой может ошибиться!
Так вот, мы хотели сказать, что в пррррравом углу! Вперррррвые на ррррринге! В весовой категории всего ничего! Ксавье Мортанс со своей шляпой!
Раздался дружный смех и жиденькие аплодисменты. Один из завсегдатаев «Мажестика» громко выкрикнул:
– Пастух лягушачий!..
Покачиваясь на батуте, Ксавье рассеянно улыбнулся публике, приветствуя ее взмахами своих шкариков. С плеч его сняли то, что напоминало пеньюар с блестками, а в рот, как кляп, всунули лимон, плотно прижавшийся к зубам.
– Делай все, чтобы защититься, – посоветовал ему тренер. – А если увидишь, что он раскрылся, врежь ему от души справа.
Продолжая пребывать в блаженном неведении, подручный кивнул. Прозвучал звонок, Ксавье попытался определить, откуда донесся звук. Он подпрыгнул, публика снова толпой прихлынула вплотную к ограждающим канатам. Чьи-то руки пытались ухватить парнишку за колени. Ксавье вытолкнули на середину батута.
Лимон был до того кислый, что подручного передернуло, и он скривился, как иногда гримасничают маленькие дети. Он зачарованно смотрел за тем, как Дуг Фейрбраун занимается гимнастикой. Он такое выделывал на батуте, ноги его настолько быстро мелькали в каком-то невиданном танце, что за ними было невозможно уследить. Кулачищи свои он поднял к подбородку, на его руках и плечах мускулы перекатывались буграми. Он все ближе подбирался к подручному. А Мортанс, посасывая кислый лимон, пока просто стоял на месте, его руки свисали, как макаронины. Иногда он то зад себе почесывал своим шкариком, то кончик носа. Ждал, пока подойдет его очередь танцевать. Особенно суетиться он не осмеливался.
Непрерывно дергавшаяся рука Фейрбрауна была просто поразительной – он ударил ею изо всех сил прямо в лицо подручному. На миг Ксавье показалось, что потолок опрокинулся и почти скрылся из виду, но батут тут же сделал свое дело, вернув парнишку в вертикальное положение – удивленного, улыбающегося, ошеломленного. Теперь он воспринимал происходящее вокруг будто сквозь пелену густого тумана. Подручный был одновременно и на батуте, и где-то среди зрителей, глядя на себя со стороны, как во сне. Все теперь двигалось, точно при замедленной съемк лица и глухой гул толпы, а Дуг Фейрбраун продолжал вокруг приплясывать, как кенгуру, выделывая свои изящные колена. Постепенно отступая назад, Ксавье добрался до своего угла и наклонился, чтобы уйти с батута, миновав канаты.
– Ты куда это собрался? – закричал тренер, перекрывая толпы.
– Вввенгрррр.
Тренер вынул у парнишки изо рта лимон.
– В Венгрию, – сказал ему Ксавье как сомнамбула.
К подручному подошел управляющий.
– Слушай меня, козел, внимательно. Если ты только соберешься отсюда слинять, заплатишь мне за каждый чертов билет до последнего чертова цента!
В полном замешательстве Ксавье кивнул в знак согласия. Обсосанный лимон снова всунули ему в рот. Парнишка скользнул между канатов обратно, и толпа гулко завыла. В ответ Ксавье лишь слабо махнул своим шкариком. Двадцатитонная черная стальная болванка врезалась ему между глаз на скорости восемьсот пятьдесят километров в час. Он откинулся на канаты с разбитым в кровь носом, зацепившись за них локтями и неизвестно чему улыбаясь. Он сплюнул три небольших камешка, оказавшихся его зубами. Лимонная кожура застряла у него где-то в пищеводе на полпути к желудку.
Тщеславный, как епископ, Фейрбраун продолжал выписывать ногами вензеля на батуте, для вящего удовольствия публики ловко уклоняясь от недоеденных острых копченых сосисок. Но вдруг у него куда-то не туда попала нога, и направление движения его тела сменилось на противоположное. Он не смог удержаться на батуте и вылетел с него в передние ряды зрителей.
Тут же с горем пополам взобравшись обратно на пружинящую сетку, он всем своим видом постарался показать публике, что прыжок был заранее спланирован. И опять пустился в пляс по батуту, еще более гордый собой.
Подручный направился к сопернику, чтобы спросить, не ушибся ли он, но тот встретил Ксавье шестью ошеломительными ударами шкариков в лицо. Собственные шкарики стали такими тяжелыми, что парнишка был уже не в состоянии поднять руки. Кровь текла с него ручьями до самых запястий, как удавками затянутыми шнурками боксерских перчаток. А удары тем временем продолжали сыпаться на него со всех сторон. Ксавье рухнул на четвереньки, к нему подскочил тренер, пытаясь обеими руками
прикрыть его лицо.
Теперь не мог не вмешаться и арбитр. Он оттащил Фейрбрауна от его жертвы и прижал к канатам. А тот все пританцовывал да шкариками своими помахивал. Толпа зрителей просто озверела. С галерки кто-то бросил прямо на батут живую ощипанную утку, и Ксавье, с трудом опираясь на обе руки и ноги, несмотря на полуобморочное свое состояние, увидел, как утка приземлилась прямо у него под носом. Ощипанное пернатое отчаянно крякало, взмахивая крыльями с остатками перьев. Ксавье с радостью сделал бы то же самое. Как часто бывает при подобных обстоятельствах, утка была последним, что сохранила его память.
Брюки с него сползали, и трусы в красный горошек очень веселили толпу. Мысли его роились теперь не в голове, а носились вокруг, как ласточки. Остатки лимона все так же сидели у него между желудком и горлом. Шляпу крепко держала на голове резинка. Теперь им завладела туманная мысль о том, что в Венгрию надо возвращаться пешком. Он пристально вглядывался сквозь кровавую пелену в окружающую его действительность, куда-то поверх галерки, в ту часть склада, которая тонула во тьме. Там он увидел сестру свою Жюстин, явственно подававшую ему какие-то знаки.
Но Фейрбраун снова подлетел к нему и обрушил на него град ударов по корпусу, прямо под вздымавшиеся ребра. Ксавье отскочил к канатам так далеко, насколько хватило сил. А соперник продолжал наносить ему удары в голову. С последним апперкотом ноги Ксавье оторвались от пола, подручный поднялся в воздух и вылетел за пределы ринга, как будто он катапультировался с парашютом, и свалился на прилавок продавца булок с сосисками. От этих побоев Ксавье было хуже, чем жертве камнепада.
Последний штрих нанес на картину продавец, сунув ему сосиску меж недвижных распухших губ.
Бой продолжался двадцать минут. Страпитчакуда не пропустила ни одной его детали. Воспользовавшись рассеянностью негра, лягушка улизнула из раздевалки. Никем не замеченная, она сидела на балке под самым потолком, глядя на обмякшее тело Ксавье, распростертое на сосисочном лотке, неподвижное, опухшее, с раскинутыми в стороны руками. Да, жалкое зрелище он сейчас представлял. Но вид крови подручного возбудил ее сверх всякой меры, так что она стала мастурбировать, двигая лапками, как виртуоз игры на банджо.
Глава 6
Впервые это дало ему о себе знать через два дня после умопомрачительного начала его боксерской карьеры.
Ксавье Мортанс не вставал с постели почти тридцать часов, так и не приходя в сознание все это время – до того самого утра, о котором идет речь. Теперь было уже около одиннадцати часов. Ему с трудом удалось сесть на стул. На окне его обители не было занавесок, и потому он стал жертвой яркого солнечного света, от которого болели глаза. В тесной комнате его было жарко и влажно, как в парной. Он уже собрался было привести мысли в порядок, но разлившаяся по всему его существу непреодолимая лень, инерция, одержавшая верх над волей, сковывала даже мысли в голове. Это было совсем не то ощущение, которое испытываешь перед тем, как упасть в обморок. Ему только чуточку нездоровилось, слегка лихорадило, совсем чуть-чуть, если можно так выразиться, немного подташнивало и потому расслабляло, но такое состояние отнюдь не доставляло ему страданий.
Ему пришлось с этим смириться – существенная часть его рассудка ему не принадлежала. Она думала, чувствовала, страдала, тревожилась сама по себе, без всякого к нему самому отношения. Он не говорил себе: «Ну, ладно, теперь надо подумать»; не пытался себе сказать: «Да, положение сложилось такое, что мне следовало бы серьезно его осмыслить». Мысли его роились сами собой, боль и страдания жили собственной жизнью, и ему нечего было по этому поводу сказать. Когда он над чем-либо задумывался, ему иногда нужно было несколько долгих минут, чтобы это осознать. Внезапно его осенило, что думает он тогда, когда осознает, кто он и где находится. И тогда Ксавье понимал, что он в своей голове один. Иначе говоря, чтобы думать, ему надо было забыть о том, что он кто-то, кто в данный момент размышляет, а когда он снова понимал, что размышляет именно он, это было признаком того, что он больше не думает. Он поразился такому выводу, поскольку это умозаключение оказалось одновременно очевидным и странным. У него было больше доказательств собственного одиночества, чем собственного существования. Может быть, он вообще не существует. Но парнишка был уверен в том, что он одинок.
И кроме того, видите ли, было еще кое-что. Не далее как на прошлой неделе подручный сказал своей лягушке:
– Знаешь, что я только что сделал? Хочешь – верь, не хочешь – не верь, но я только что решил систему уравнений пятой степени. Причем я даже не знал, что это такое!
И таких примеров можно было бы привести множество.
Он взял огрызок карандаша, смочил стержень слюной, потом написал на листке бумаги:
Если я говорю: «Я знаю, что у меня жжет в кранике», – это не значит, что в кранике у меня больше не жжет, но я в каком-то смысле нахожусь по крайней мере вне моего краника, который я наблюдаю, и это слабое жжение – что-то, что происходит со мной, но оно не является мною; я продолжаю быть чем-то другим и потому обладаю над ним некоторой властью. Но если я говорю: «Я страдаю», – это значит, что я нахожусь не вне этого страдания, и наблюдение за ним не отделяет меня от него; я сам являюсь объектом своего наблюдения, я сам становлюсь собственным страданием в процессе его наблюдения.
Написав это, он некоторое время посасывал кончик сломанной го карандаша. Если он был собственным страданием, значит, он же был и причиной своих мук. Но вместе с тем то, чему он был причиной, очевидно, было именно тем, что он испытывал. Тоже самое наблюдение было применимо и к тоске, тоске по сестре его Жюстин, которая была не с ним, а где-то далеко, или тоске по утраченной его подруге Пегги Сью. Но что было причиной чего? Продолжая идти по этому скользкому пути, он снова оступился и провалился в безысходную проблему яйца и курицы.
В окно влетела муха, деловитая такая, назойливая, со вздорным характером, она постоянно металась из стороны в сторону – то на стол сядет на секунду, то на спинку стула, то на мысок кроссовки подручного. Она, должно быть, была одержима неуемной жаждой бессмысленной деятельности, постоянно терзавшей ее, как тролль. Она приземлилась ненадолго как раз на то место, к которому был прикован усталый взгляд Ксавье, и это стало для мухи последней роковой посадкой, потому что Страпитчакуда, сделав молниеносное ловкое движение языком, положила конец беспокойному и бессмысленному существованию двукрылого насекомого. Муха эта оказалась из той породы, которую лягушки обожают, – ее брюшко раздувалось от личинок маленьких мушек. Подручный с отвращением отвернулся. А Страпитчакуда с блаженной улыбкой гурмана решила досмаковать волшебный мушиный вкус в уединении ларца.
Ксавье продолжал размышлять над тем, что минуту назад написал. Он дал себе еще три недели. Три недели на поиски своей команды разрушителей. Потом, если ему не удастся их найти, он как-нибудь придумает, как ему с той сотней долларов, что у него еще оставалась, преодолеть все трудности и препоны и во что бы то ни стало вернуться в Венгрию.
Когда подручный окончательно, хоть и не без доли грусти, принял это решение, он внезапно испытал странное и совершенно ни на что не похожее ощущение. Оно чем-то напоминало легкую щекотку, от которой – это было даже приятно – по груди его побежали мурашки. А потом в горле его вдруг встал комок, причем чувство было такое, что комок этот живой. Ксавье вскочил на ноги так резко, что опрокинулся стул. На лежащем перед ним бумажном листке возникло клейкое пятно. Сердце его затрепетало. Он чувствовал, что лицо его пылает. Им овладело странное волнение. Взволнованный и смертельно напуганный, как ребенок, который решился поиграть в запрещенную игру, он, стараясь унять дрожь и успокоиться, стал шагать по комнате из угла в угол, как будто впал в экзальтацию. Но комок помимо его воли выскочил у него изо рта, как будто в самой глубине его горла сидел какой-то проказливый шалун, какой-то ехидный гоблин, которому доставляло большое удовольствие плеваться камушками. Через пять минут вся кровать, весь пол и стол, который при желании можно было назвать откидной полкой, были покрыты темноватыми сгустками мокроты.
Ксавье охватила паника. Он сел, снова встал. Лег, тут же поднялся, стал опять мерить комнату шагами, мозг его лихорадочно работал вхолостую, мысли разбегались в разные стороны. Он хотел куда-нибудь сбежать, спрятаться от этого – от того, что на самом деле было его действительностью, – от четкого осознания того, что только что он выплюнул пол-литра своих легких. Ко всему готовый, он вышел в коридор. Затворил за собой дверь, лихорадочно ее запер, как будто надеялся заточить там все, что только что произошло, как будто выход из его жилища был одновременно входом в иное пространство и время. Но и там, увы, жизнь размеренно продолжала идти своим ходом, и он – без разрыва постепенности – оставался тем же самым живым существом, которое продолжало срыгивать собственную плоть.
Не вполне отдавая себе отчет в том, что он делает, Ксавье стал барабанить в соседнюю дверь. Смутно припомнив что-то, о чем говорил ему пьяный боксер, он пытался выкрикнуть имя:
– Розетта! Розетта! – Но голос его стал тонким, как у перепуганного ребенка.
– Все в порядке, все нормально, я уже иду! Господи, боже мой, что происходит?
Розетта торопливо набросила халат и всего на три секунды держалась перед зеркалом, но когда в конце концов она распахь дверь, подручный без сознания лежал пластом на полу.
Глава 7
В приемной ждали четверо или пятеро посетителей. В их числе был сухонький человечек, у которого в самом центре лица выделялось что-то пурпурно-лиловое, быстро разраставшееся, что ничем уже не было похоже на нос, но он относился к этому с таким видов будто к нему самому это не имеет совершенно никакого отношения. Еще там сидела негритянка, у которой не закрывался рот, а глаза выкатывались из орбит как два мяча для гольфа, выгляды вающих из сахарного пирога. Какой-то мальчик постоянно коврялся в носу, тихо напевал заунывную песню, время от времен пытаясь стряхнуть с пальца козявки или почесаться – кожа его была поражена ветряной оспой. Мортанс понял, что лежит на ска мье, а голова его покоится на упругом бедре Розетты. Он попытался подняться, но не смог.
– Отвезите меня домой, – прошептал он.
– Хорошо, хорошо, мой маленький, только не разговаривай.
Ксавье посмотрел по сторонам, и внутри у него все заныло-застонало от ужаса. И тут в приемную вошел врач.
– Ну, Розетта, я так понимаю, ты мне привела нового пациентта. Выглядит он, надо сказать, не самым лучшим образом.
Они вдвоем подняли обессиленного подручного и буквально поволокли его в кабинет врача. Ксавье стонал, ему хотелось уйти домой. Они положили его на узкую лежанку, врач склонился над пациентом.
– Ну, мой дорогой, что случилось? Кровью харкаешь?.. И избили тебя изрядно, насколько я могу судить. Когда? Такое с тобой случилось впервые?
Доктор задавал вопросы не спеша, голос его действовал успокаивающе. Подручный, казалось, не понимает, о чем его спрашивают. Врач вздохнул.
– Знаешь, тебе не надо меня бояться. Я – врач, доктор Стейн. И я хочу тебе помочь. Просто, если ты не будешь отвечать на мои вопросы…
– У меня на рубашку пролился томатный сок, – проговорил Ксавье, но сильный приступ кашля, скрутивший его в этот момент, грозил изорвать легкие в клочья; темноватый сгусток выпал из его
рта на пол.
В изнеможении он откинул голову на подушку.
Доктор Стейн обдумывал ситуацию, машинально почесывая низ своего огромного живота, похожего на тыкву. В порыве сострадания Розетта заломила руки.
– Ох, бедный мой мальчик…
Доктор взял стетоскоп и собрался уже было расстегнуть рубашку паренька. Но тот свернулся клубком и со стоном отвернулся к стене.
– Пожалуйста, веди себя хорошо, мне совершенно необходимо послушать тебе грудь. Ну ладно, хватит, перестань, почему ты ведешь себя как маленький ребенок?
Но подручный упрямо отказывался раздеваться, даже рубашку снимать, и Стейну не оставалось ничего другого, как выслушать его через ткань. Потом было сделано несколько анализов, на что Ксавье после некоторого сопротивления согласился, поскольку для этого не нужно было раздеваться и анализы не были связаны с частями его тела, расположенными ниже пояса и там, где у женщин вырастают груди. Тело парнишки вызвало у доктора странные чувства. Скорее всего, они возникли от боли, которую испытывал его пациент.
Ксавье с трудом пересел на стул, стоявший около стола врача. Он чувствовал теперь себя немного лучше. Доктор Стейн надел очки и начал заполнять какие-то бумаги. Подручный ждал, пытаясь понять по лицу врача, что тот думает о его состоянии. В конце концов врач взглянул парнишке прямо в глаза.
– У меня для тебя плохие новости. Но я знаю, ты силеый и сможешь с этим совладать.
– Совладать, – как эхо откликнулся удивленный Ксавье впавший в странное оцепенение.
– Есть все основания полагать, что ты где-то заразился тубекулезом. Может быть, болезнь изначально протекала у тебя с ложнениями. Мы, конечно, сделаем еще ряд анализов. Но, как бы
то ни было, положение дел на сегодня именно таково.
– Понятно.
Розетта, стоявшая около двери, в порыве сострадания бросилась к Ксавье.
Доктор Стейн тем временем продолжал:
– Теперь тебе надо очень следить за своим здоровьем.
– Да, доктор.
– Это очень серьезное заболевание.
– Да.
– Для тебя сейчас самое главное – хорошо отдохнуть. Может быть, тебе даже понадобится уехать для этого из города.
Врач объяснил ему, что болезнь еще была в ранней стадии, не смотря на силу первого приступа, и что если он будет о себе заботиться должным образом, то заболевание может пойти на убыль и он станет чувствовать себя лучше. Но если он не будет проявлят к своему состоянию должного внимания, положение легко может серьезно усугубиться, и тогда…
– И тогда? – подала голос Розетта.
– И тогда он может умереть.
– Умереть, – проговорил Ксавье.
– Да.
Розетта сжала ледяные руки подручного, который никак не реагировал на слова врача.
Что касается сегодняшнего дня, ему необходим полный отдых распорядился доктор. Он даст Ксавье кое-какие лекарства, в час ности средство, ослабляющее приступы кашля, но самое для нег теперь главное – это отдых.
– Я обязательно об этом позабочусь, – пообещала Розетта.
– В любом случае, я зайду тебя посмотреть послезавтра утром, где-нибудь около девяти. Розетта сказала, что ты ее сосед?.. Очень хорошо. Кроме того, ты должен знать, что определенное улучшение здоровья может быть для тебя обманчивым. Эту болезнь не зря еще называют чахоткой. Она очень коварная. Порой кажется, что ты уже совсем поправился, и тут она возвращается, причем становится в пять раз более тяжелой. Кроме того, если у тебя есть девушки, ты не должен с ними… сам знаешь, что делать, потому что, видишь ли, эта болезнь заразная. Ты мне обещаешь?
– Обещаю, – сказал Мортанс.
Асам подумал: «У меня чахотка. Болезнь, несущая смерть».
Розетта склонилась над ним, печальный доктор Стейн тщательно протирал стекла очков, Ксавье плакал. Он так рыдал, уткнувшись лицом в живот Розетты, что даже плечи заныли.