Текст книги "Бог моря на востоке, океан на западе (ЛП)"
Автор книги: Фуюми Оно
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)
Глава 34
Рокута бродил туда-сюда по туннелям, поднимаясь всё выше вверх. Спустя довольно долгое время после ухода от Генкая, он услышал звук приближающихся шагов и машинально спрятался в расщелине между скал.
– Он там? – крикнул кто-то.
– Я не вижу его.
– Далеко заходить рискованно. Мы просто потеряемся.
– Тогда начните отсюда и следуйте к выходу.
– Да, господин, – шаги эхом отразились вдалеке.
– Остальные идите за мной. Мы будем смотреть дальше.
Этот приказ был встречен небрежным ответом:
– Так он потерялся в этом подземелье?
Рокута вздрогнул: «Тот голос».
– У киринов несомненно плохое чувство ориентирования. Что за мелкий тупица…
– Кто тут ещё тупица? Попридержи язык.
– Да, господин.
Рокута выбрался из-за скалы и посмотрел сквозь темноту в направлении голоса: «Этого не может быть… Только не здесь».
– Кстати, Дайбоку, если он сам набредёт на нас, что нам с ним делать?
Несмотря на то, что Рокута ничего не мог разобрать, всё же он увидел свет вдали:
– Эй, – крикнул он. – Здесь кто-то есть?
Спустя мгновение послышались торопливые шаги. В конце длинного коридора замелькали огоньки света.
– Он там! – наконец, закричал один из стражников.
Единственный источник света исходил от сосновых факелов, но у Рокуты возникло необычное чувство, будто свет сам струится по воздуху и течёт в его направлении.
– Просто невероятно встретить тебя в подобном месте.
Глядя на бегущего к нему стражника, Рокута был готов разрыдаться. Мужчина высокого роста с улыбкой негодяя. Но он подавил свои эмоции и поднял руки вместо ответа.
– Дайбоку, это и есть тот ребёнок, которого вы ищете?
– Это он, – ответил мужчина, появившийся вслед за стражником. – Как вы себя чувствуете? Наместник и министры не находят себе места.
– Я хотел найти Коя и потерялся.
– Возьмите его с собой, – сказал Дайбоку.
– Да, господин, – ответил мужчина.
Рокута протянул руку и похлопал его по колену:
– Я не могу идти, – сказал он, глядя на него. – Понеси меня.
Кривая ухмылка промелькнула на губах стражника. Не сказав ни слова, он сел на корточки и повернулся к нему спиной.
«Что ты здесь делаешь?» – хотел спросить Рокута. Именно этот поступок так возмутил Сюко и остальных. Что же он за безответственный человек…
Рокута сказал тихим голосом, приглушаемым шорохами одежды:
– Постарайся не наделать глупостей, хорошо?
Дайбоку поприветствовал Коя, вернувшись из подземной тюрьмы:
– Начальник стражи, мы нашли его.
Дайбоку поднялся, начиная с самых низов.
– Он потерялся в пещере, – сказал мужчина, указывая на одного из стражников с необычным именем Фуукан. Фуукан был рабочим-переселенцем, завербованным в Ганбоку, как он сам говорил. Он нёс Рокуту на спине.
Коя сердито вздохнул. Его рог не случайно оказался не запечатан. Рокута щедро поделился с ним едой, когда они впервые встретились. Единственная причина, по которой он пошёл против воли Ацую, заключалась в опасении, что Рокута может из-за этого умереть.
– Рокута… – поспешил к нему Коя.
– Что это с ним? – задумчиво посмотрел на кирина Фуукан. – Кажется, он из последних сил борется за жизнь.
И правда, Рокута быстро закрыл глаза. Казалось, что он без сознания.
– Отведи его в комнату. Он плохо выглядит.
«Сюда», – сказал Коя, кивнув головой, уже готовый пройти по коридору. Но услышав позади хмыканье Дайбоку, Коя замешкался.
– А что стало с той женщиной?
Коя снова на него взглянул. Фуукан тоже остановился и повернул голову.
– Я убедил её покинуть дворец. После случившегося, для неё тут места нет. Она вольна бежать, куда пожелает.
– Иными словами, в пасть этого йома.
– Это не смешно, – кратко ответил Коя и повернулся к нему спиной.
Он хорошо знал, сколько придворных относится к нему с недоверием. Они не были так наивны, чтобы полагать, будто все заключённые добровольно уходили жить в деревню. Но Коя было всё равно. Важно лишь то, что эти подозрения не касались Ацую.
Коя вынудил Фуукана двигаться дальше. Стражник бросил удивлённый взгляд на йома, шедшего позади.
– Это ведь настоящий йома?
– Да, это тенкен.
– И он так послушен. Точно не укусит?
– Отнюдь.
– Вот как.
Коя пристально посмотрел на мужчину. Как бы придворные ни привыкли к ним, стоило им появиться вместе, и все отступали на шаг назад.
– Ты не боишься?
Фуукан мельком взглянул на него и пожал плечами:
– Ты же сказал, что он не кусается.
– Ну, более или менее, – сказал Коя. «Что за странный тип», – подумал он про себя.
Глава 35
Коя подошёл ко вновь подготовленной тюремной камере и вместе с Фууканом зашёл внутрь.
– Здесь он может отдохнуть.
Стражник оторвал мальчика от спины и уложил на кровать.
– Похоже, он без сознания.
– Он и впрямь плохо выглядит.
Коя прислонил тыльную сторону руки к щеке Рокуты. Кожа была горячей на ощупь. Он никогда не думал, что от крови можно так заболеть. Коя посмотрел в лицо Рокуты, смятение и беспокойство сбивали его с толку.
Фуукан сказал:
– Та женщина, о которой вы говорили, ты и впрямь скормил её йома?
– Да, брось. Я бы не сделал ничего подобного. Наместник очень великодушен. Он никогда мне этого не простит.
– Правда? Ну и местечко, жуть.
Коя улыбнулся Фуукану:
– Я же сказал, что нет. В любом случае, тебе лучше держать свои мысли при себе, – невозмутимо добавил он. – Станешь отравлять наместнику жизнь – пощады не жди.
– Я и говорю, жуть, – пробормотал про себя стражник.
– Я оставлю его на твоё попечение. Не спускай с него глаз.
Коя резко повернулся.
– Коя, – произнёс позади Рокута.
Он обернулся и подбежал к кровати:
– Ты в порядке? У тебя что-нибудь болит?
– Всё хорошо, – взглянул на него Рокута. Он чуть вздрогнул и резко вздохнул. Затем какое-то время кирин всматривался ему в лицо. Он сделал глубокий вдох и закрыл глаза, словно отстраняясь от неприятного зрелища.
– Коя, от тебя пахнет кровью.
Коя оторопело сделал шаг назад.
– Ты… кого-то убил… – Рокута закрыл руками лицо. – Раньше от тебя не пахло кровью.
– Настали тяжёлые времена. Конечно, я убивал. Это мой долг. Если ты будешь угрожать жизни наместника, то мне придётся убить и тебя.
– А, – пробормотал Рокута и чуть более громким голосом добавил: – Коя, сделай мне одолжение.
– Что такое?
– Отправь меня к Запретной армии.
– Я не могу этого сделать! – сказал Коя, очевидно, взятый этим врасплох.
– Тогда попроси Ацую.
– Я не могу, Рокута.
Рокута не выступал против Ацую, и поэтому был ещё жив. И хотя Ацую быстро прижали к стене, казалось, что он не намерен убивать заложника. Но никто не мог сказать, как он отреагирует, если Рокута воспротивится ему.
Рокута открыл глаза:
– Теперь я понимаю, что происходит. Я не стану содействовать Ацую.
– Рокута…
– Я не могу уважать человека, который сделал из тебя убийцу. Не ты ли говорил, что питаешь отвращение к людскому кровопролитию?
– Э? – удивлённо моргнул Коя.
– При впервой нашей встрече, ты сказал, что Большой не слушается тебя, когда ты говоришь ему не нападать на людей. Тебя это огорчало.
Ошеломлённый этими словами, Коя перевёл на него взгляд.
– И всё же тебя заставляют убивать и подчиняться приказам. Я никогда не смогу уважать человека, который так поступает.
– Рокута…
Что бы он ни говорил, никто не верил ему. Как бы он ни убеждал, что йома не нападёт, никто не осмеливался проверить это не практике. Даже Ацую никогда не гладил РОКУТУ.
– Это не заставит меня лишиться сна. Я служу Ацую. И я убью любого, кто причинит ему вред, – он с мрачным видом посмотрел на Рокуту. – Кирины ничем не отличаются. Я слышал, что они не могут противиться императору.
– Сёрью никогда не прикажет мне убивать.
– Как ты можешь быть в этом уверен? Никто не знает, на что он способен, пока на это не отважится. Твой повелитель и мой господин – не исключение.
Даже Коя хотел верить, что наместник безгрешен. Но правительство не могло эффективно функционировать, не замарав руки. Так мог ли император? Едва ли.
– Ну, я могу сказать наверняка.
Коя бросил тревожный взгляд на Фуукана. Тот сидел на кровати, будто готовясь лечь и вздремнуть. Он посмотрел на Коя и понимающе улыбнулся.
– Я никогда не прикажу Рокуте убивать. Видишь ли, мне гораздо быстрей сделать это самому.
Коя разинул рот от удивления:
– Ты…
Рокута приподнялся:
– Сёрью, ты идиот!
Сёрью ткнул его пальцем в лоб:
– Кто тут ещё идиот? Тебе нужно отдыхать.
– Император Эн, – прошептал Коя.
– А ты, должно быть, Коя. Если ты и впрямь зовёшь его другом, тогда почему бы тебе его не отпустить? По правде говоря, от него одни неприятности. Но когда его рядом нет, то всё идёт наперекосяк.
Коя протянул руку к голове йома:
– Значит, без кирина ты лишишься своей человечности?
– Нет, – усмехнулся Сёрью. – Когда его рядом нет, то все министры порицают лишь меня. Что порядком досаждает.
Коя напряг руку, лежавшую на голове у зверя.
– Зачем ты проник в провинцию Ген?
– Я не смог найти никого, кто был бы способен довести это дело до конца.
– То есть из-за наместника?
Как только Коя отвёл руку в сторону, Рокута закричал:
– Не надо, Коя! Если с Сёрью что-нибудь случится, я никогда тебя не прощу!
Коя склонил голову на бок:
– Ты по-прежнему его защищаешь?
Рокута кивнул. Одно лишь слово, и он понял, что это Сёрью. Глубоко в пещере от него исходило сияние, луч света, которого быть не должно. Сёрью был императором. Это единственное, чего он отрицать не мог.
– Разве я не говорил, что служу Сёрью?
– Ну, а я… Ацую, – Коя посмотрел в лицо Рокуте и сказал сухим голосом: – Я сделаю всё, что он прикажет. Я здесь, чтобы защищать его, даже если это означает убить любого, кто бросит ему вызов.
– Если Ацую приказал, значит можно стать соучастником восстания? Даже если он заклеймит себя предателем? Даже если каждая стрела, выпущенная в противника, вернётся, чтобы покарать его?
– Если Ацую хочет стать императором, значит, так тому и быть. Он нисколько не сомневается, что к нему отнесутся, как к мятежнику, но его это не смущает. Это королевство близится к разрушению, и если Ацую пожелает стать верховным создателем, то я буду с ним заодно. Я окажу любую посильную для меня помощь.
– А как же я? – Рокута взглянул на Коя, того ребёнка, что очнулся поздней ночью и оказался брошенным. – Ты мне нравишься. Но я не могу быть рядом, пока от тебя пахнет кровью.
– На войне все средства хороши. Если ты выступишь в защиту Сёрью, то я буду защищать Ацую.
– И ради этого ты убьёшь любого, кто встанет у тебя на пути? И тебя это устраивает?
«Не может быть», – подумал Рокута. Коя, которого он знал, был совсем не таким человеком.
– Ты будешь убивать, раз Ацую это поощряет? Отступишь от своей стези, соберёшь армию и направишь королевство к гибели? Ты хочешь, чтобы стало ещё больше сирот, таких же, как ты?
Коя спокойно ответил:
– Они для меня никто, – на его бледном лице не промелькнуло ни тени эмоций. – Что с того, что королевство падёт?
Рокута разинул рот от удивления:
– Коя…
– Почему умирают люди? Потому что рождены, чтобы умереть. Королевства переживают расцвет и упадок. Как это ни печально, но не в наших силах предотвратить неизбежное.
Коя был ребёнком йома. Когда йома появлялись у границ королевства, они, так или иначе, сеяли разрушения. Бесспорно, он был дитём разорения.
– Пока Ацую жив, меня это не волнует.
Рокута изумлённо смотрел на него. Почему он раньше не осознал этого? Его бессердечность не должна была его удивлять.
– Хотя я мог бы сделать небольшое исключение для Рокуты, раз Ацую не питает интереса к твоей судьбе, то и у меня нет причин беспокоиться. Я найду немало способов причинить тебе боль. Сколько страдают люди, сколько королевств приходит в упадок, в конце концов, всё это не имеет значения. Если Ацую это устраивает, то и меня тоже.
– Коя!
– Тебя пугает, что падёт королевство? Пугает смерть? Или разрушение? Хочешь, я научу, как обрести покой? – по его губам скользнула улыбка. – Пускай всё катится в пропасть.
– А что, если и Ацую умрёт? – спросил Рокута.
На что Коя ответил, пожав плечами:
– Если он этого захочет, то пусть.
– Это и твоё королевство! – внезапно раздался голос Сёрью. Рокута и Коя, вздрогнув от удивления, окинули его взглядом.
– У тебя есть не только Ацую. Королевство принадлежит и тебе.
Рокута отвёл глаза:
– Сёрью, это бесполезно.
– Только когда я сам это скажу! – закричал он. Сёрью обратился к Коя: – Пускай всё катится в пропасть, говоришь? Пусть гибнут люди? Ты один из моих подданных! Что мне делать, если ты так думаешь?
Коя моргнул.
– Что может правитель без своих подданных? Я стал императором, потому что люди доверили мне королевство. И тебя устраивает, если всё пойдёт прахом? Тогда что, по-твоему, я здесь делаю?
Люди… его люди… спасались бегством, чтобы столкнуться лицом к лицу с градом стрел. Замок, окрестности и все, кто там жил, исчезли с лица земли.
– Почему мне позволили выжить? Почему дали возможность убежать? Мне доверили королевство, но его разрушили. Я охотно отдал бы за них свою жизнь. Но мне сказали, что я нужен в другом королевстве. Поэтому я выстоял.
«Ты хочешь королевство?», – спросил его Рокута.
– Я здесь, чтобы создать процветающее королевство, в том числе и для тебя, Коя.
На мгновенье Коя взглянул на Сёрью, а затем тихо сказал:
– Я не так наивен, чтобы верить в эти обещания.
Он так долго хотел найти место, где смог бы жить мирной жизнью. Но понял, что это лишь несбыточная мечта. Подобно Хораю, что навсегда остался за пределами его досягаемости, такое королевство, населённое людьми, находилось на вершине горы, которой он бы никогда не достиг, сколько бы ни взбирался.
– Я сделаю вид, что ничего не слышал, – нахмурился Коя и повернулся к ним спиной. – Пока что ты будешь ответственным, Фуукан. Скоро сюда прибудут министры, ответственные за безопасность Тайхо. Ему придётся остаться здесь на какое-то время.
– Коя.
Коя бросил взгляд через плечо:
– Как я уже сказал. Любой, кто станет угрожать Ацую, будет иметь дело с моим йома. Это единственное, чего вам не следует забывать.
Глава 36
Лучи серебряного света ниспадали на землю. Низколетящие облака, окутывали Канкю и едва касались моря облаков, закрывая горизонт в пределах видимости.
Наступил сезон дождей.
– Проклятье. Я должен был поехать в Ганбоку.
На полпути к Горе Канкю Итан заметил грозовые тучи, нависшие у границ моря облаков. Каждую осень холодные воды этого моря собирались с севера, делая «морское дно» мутно-белым, словно оно покрыто инеем.
Тонкие полосы утолщались день за днём, образуя дождливые облака, проходившие через центр континента. А затем начинались дожди.
Сюко взглянул на море облаков:
– Вот и дождь пошёл, – заметил он очевидное.
– Пока мы все испытываем судьбу, я предпочёл бы видеть происходящее. Это ожидание невыносимо.
– Мы можем лишь молиться, чтобы всё вышло так, как и предполагал его величество.
– Верно. Теперь всё зависит от этого глупца.
Несколько дней спустя Сейсю стоял на противоположном берегу Рокусуй и осматривал реку. Выше по течению начались дожди, усилив поток реки. На востоке, по направлению к Канкю, облака затянули небо. Провинцию Ген вот-вот охватит сезон дождей.
Когда Синеки обнесли мешками с песком, берега в Ганбоку были уже укреплены.
– Со дня на день, – пробормотал Сейсю.
– Что? – спросил один из его лейтенантов.
– А, пустяки. Не теряйте бдительность. Уже совсем скоро.
Дальше вверх по течению от Синеки находился Хокуи. Тем вечером Юузен прогуливался по одной небольшой деревушке, раскинувшейся вокруг Рокусуй, и осматривал мешки с песком, из которых был сформирован водоотталкивающий барьер вдоль побережья.
– Запретная армия действительно пришла на помощь, – сказал он.
Его приятель-односельчанин тоже улыбнулся. Они возвращались домой с полей.
– И то верно, – сказала одна из женщин. – Раньше в это время года приходилось непросто. Но теперь мы можем спокойно пережить дождливое время.
Они окинули взглядом берега. Недолго думая, Юузен запрыгнул на вершину насыпи, а оттуда на отлогий берег из грязи и камней. Он осмотрел реку.
– Да, вода поднимается очень быстро. Выше по течению, должно быть, льёт как из ведра.
Некоторые оказались так любопытны, что сами взобрались на насыпь.
– Как она уже высоко! Хоть в этом году можно не беспокоиться.
– Это да, но если слишком расслабиться, то утром проснёмся мокрыми.
Все дружно рассмеялись. Спускаясь с насыпи, Юузен напоследок взглянул на реку и заметил группу конных солдат на противоположном берегу. Он притаился.
Не так давно поговаривали о том, что Запретная армия запруживает Рокусуй ниже по течению, чтобы затопить Ганбоку. И в то же время ходили слухи, что Провинциальная армия хочет разрушить берега для защиты Ганбоку.
Так или иначе, но нужно было следить за тем, чтобы никто из посторонних не околачивался рядом с дамбой.
– В чём дело, Юузен? – кто-то крикнул с дороги.
Он шикнул на них в ответ. Оставаясь вне поля зрения, они тихонько подкрались к насыпи.
– Это же…
Солнце село, наступали сумерки. Мрачные тени вытянулись по всей деревне, с трудом позволяя увидеть, что происходит. Но они смогли различить, по крайней мере, две сотни всадников, спускавшихся с противоположного берега.
– Что они задумали?
– Возможно, ищут мелководье, чтобы перейти реку вброд?
– Дальше по течению это можно было бы сделать без труда.
– Должна быть причина, по которой они делают это здесь.
Ведущий всадник на противоположном берегу остановился перед тем, как зайти в воду.
– Их всё больше.
– Назревает атака?
Юузен сжал руки в кулаки. Они могли внезапно атаковать Запретную армию, расположившуюся ниже по течению.
– Да, но если они хотят напасть, то было бы лучше сделать это до заката. К тому моменту, как они доберутся до лагеря, наступит глубокая ночь.
Женщины, шедшие по дороге, подошли, чтобы узнать, из-за чего суета.
– Смотрите, они везут лопаты.
Юузен сглотнул. Пока они наблюдали из укрытия, всадники стали пересекать реку. Течение было сильным, что вынуждало их идти не по широкой части реки, а направиться к месту, где притаился Юузен вместе с остальными.
Теперь они уже были достаточно близко, чтобы их рассмотреть. Две сотни всадников. Копий и правда не было, одни лишь лопаты.
Солдаты спешились, и Юузен вскочил:
– Что вам тут нужно, мерзавцы! Вы собираетесь разрушить берега?
Солдаты обернулись. Юузен крикнул женщинам:
– Бегите в деревню и предупредите остальных! Провинциальная армия пытается разрушить берега!
Солдаты направились к ним. Юузен и остальные схватили камни и принялись бросать их.
– Да что вы делаете?!
– Возвращайтесь, откуда пришли!
Сейсю получил депешу вскоре после того, как Юузен увидел всадников. Сумерки ещё не до конца успели сгуститься.
– Провинциальная армия Ген в Хокуи! Они сражаются с селянами.
– Не может быть! – Сейсю бросился бежать. – Один батальон идёт со мной.
Он запрыгнул на пегаса, кицурё, которого ему предоставил император Кёо. Как бы он ни презирал покойного императора, эти чувства не распространялись на столь превосходного ёдзю. Он обратился к своему адъютанту, ехавшему верхом на тенба:
– Поезжай вперёд и уведи жителей в безопасное место!
Его адъютант быстро умчался. Сейсю принял командование над батальоном и отправился на восток. Они прибыли в кротчайшее время. Он уже тайно разместил в Хокуи полк из 2500 солдат.
– От этого мерзавца Ацую я ничего другого и не ожидал, – негодовал Сейсю. Он скомандовал солдатам позади него:
– Защищайте дамбу!
Юузен увернулся от промелькнувшего меча, припал к земле и схватился за камень. Неважно, каковы были ставки, Рокусуй не должен быть разрушен здесь, у своего русла.
Когда кавалерия из двухсот солдат вышла из реки, мужчины из деревни отправились к ним навстречу. И они тут же ввязались в схватку. Казалось, это безумие, фермеры против солдат, но вскоре после того, как один из них был повержен, другие поспешили занять его место.
– Отступайте! – кто-то громко прокричал вдалеке.
«Ещё чего», – подумал про себя Юузен.
Он швырнул камень, схватил другой и поднял руку, чтобы прицелиться в солдата поблизости. Солдатский меч слегка задел его руку. Он пригнулся и сделал кувырок, схватил ещё один камень и приготовился его метнуть, когда неподалёку раздался ещё один голос:
– Запретная армия! Запретная армия прибыла!
Сейсю позволил себе криво улыбнуться, доставая копьё.
«Построй дамбу на Рокусуй и следи за тем, что предпримет Ацую, – таковы были указания Сёрью для Мосена. – Если Ацую станет разрушать берега, у нас появится преимущество во многих отношениях».
– Этот разгильдяй совсем не дурак.
Сейсю мельком взглянул на гору Ганбоку, возвышавшуюся на противоположном берегу реки, после чего пришпорил своего кицурё.