Текст книги "Тайный враг"
Автор книги: Фриман Крофтс
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)
Френч упомянул расследование в Челфонте.
– Понятно. Что ж, по-моему, он делает вам честь. Признаюсь, я был огорчен за него: он выглядел таким убитым, когда его отстранили от дальнейшего ведения расследования.
– Он не должен был на это рассчитывать, сэр. Должен был понимать, что пока слишком молод.
– Разумеется, верно, но он-то так не считает. Хотел пригласить его сюда нынче утром, но потом решил, что лучше не иметь дела с армией.
– Очень разумное решение, сэр, с вашего позволения. Я приглашу его вечером в гостиницу, чтобы он смог облегчить душу.
– Вот это правильно. Теперь к делу. Я считаю его важным, и так же думает Вэнсон. И я скажу вам почему. На этих складах сил самообороны по всей стране хранится жуткое количество оружия, взрывчатки и боеприпасов. Как-то они, конечно, заботятся о сохранности, но, на мой взгляд, совершенно недостаточно. Я имею в виду, что любой решительный мужик с фомкой легко туда проникнет. Охраны, разумеется, никакой. Я считаю важным, чтобы похитители не могли чувствовать себя безнаказанными. Это дело должно послужить предостережением для всех, кто планирует что-то в этом роде. Согласны?
Френч был приятно поражен, услышав именно то самое, о чем думал сам.
– Совершенно согласен, сэр,– подтвердил он.– Меня самого изумляет, что такого рода хищения не происходят намного чаще.
– Я отношусь к этому серьезно. Говоря все это, я, понятное дело, предполагаю, что хищение и убийство связаны между собой, хоть это может оказаться и не так.
– Здесь все написано черным по белому.
– Думаю, что да, особенно с учетом, что здесь использовали похищенный ранее провод. Но считаю, что вы должны учитывать и такую возможность. Есть еще одна вещь, которую мы уже обсуждали с Вэнсоном. Мы думаем, что если эта связь на самом деле существует, я имею в виду между хищением и убийством, то на убийцу можно выйти с трех сторон. Я не пытаюсь вести расследование за вас, старший инспектор, но, может быть, вам это будет полезно.
– С благодарностью приму любую помощь, сэр.
– Не бог весть какая помощь. Вы бы и сами сразу к этому пришли. Прежде всего, поскольку убийца обобрал склад отряда самообороны, он должен был знать, что там есть и как это взять; во-вторых, раз он убил Рэдлета, у него был свой интерес; и в-третьих, он должен быть неплохим механиком и электриком, раз сумел изготовить и взорвать мину.
– Очень хорошо, сэр.
– Вы бы все это поняли и без нас, но вы здесь чужак и не можете знать, что есть двое мужчин, которые подходят по всем признакам. Я назову их имена, но нужно понимать, что это никоим образом не обвинение. Вполне вероятно, что оба они здесь ни при чем.
– Я понимаю это.
– Их зовут Литтл и Веджвуд. Нам известно, что оба выиграли в результате этого убийства. Литтл получил очень большое наследство, доля Веджвуда сравнительна невелика. Вам придется это проверить. Веджвуд является командиром местного отряда самообороны, а Литтл – интендантом, так что у обоих легкий доступ к боеприпасам. Можно предположить, что Веджвуд ловок в обращении с инструментами. Говорят, что почти весь ремонт на своей ферме он делает сам. О Литтле в этом смысле я ничего не знаю. Никогда не слышал, чтобы он что-то мастерил.
– Это я легко выясню.
– Да, возможно, в этом стоит разобраться. Теперь, что касается характера. Веджвуд человек очень уважаемый, и я бы сказал, навскидку, что он не похож на того, кто убивает для выгоды. Про Литтла я опять-таки не могу сказать ничего определенного. Я о нем ничего не знаю, но в общем его репутация не столь высока.
– Это все очень полезно, сэр. Кто-нибудь еще подходит по этим признакам?
– Нет, никто. Вэнсон, у вас с тех пор не появилось новых подозреваемых?
– Нет, сэр, только эти двое.
– Что ж, вот такие дела, старший инспектор. Больше мне с вами поделиться нечем. Можете это использовать или нет, как решите сами. Теперь относительно помощи с нашей стороны. Вэнсон, к сожалению, с завтрашнего дня будет занят, поэтому, если что понадобится, обращайтесь к старшему офицеру полиции в Труро. Он сделает все, что в его силах. Жаль, что он не смог быть здесь сегодня, но он готовит для Вэнсона материалы по другому убийству. Чем еще могу быть полезен?
– Только одно. Расскажите, что удалось узнать по поводу хищений?
– А, да, Вэнсон, расскажите ему об этом. Там ведь все безрезультатно?
– Да, сэр, к сожалению. Я сделал что мог. Провод мог понадобиться кому угодно. А что касается гранат, я обнаружил, что все в округе знали или могли знать, что они есть на складе. Об этом знали все в отряде самообороны, и хотя все говорят, что никому об этом не рассказывали, вряд ли можно этому верить. Далее, любой мог сбить засов и взять все нужное. При этом никто не видел человека с ломиком или другим подходящим инструментом, и мы не нашли отчетливых отпечатков пальцев и ног. Во время совершения хищения никого не заметили поблизости от склада, и не было сообщений о появлении или исчезновении чужаков. Наконец, никто не видел, чтобы кто-либо что-то делал на волноломе или крутился там.
Френч пожал плечами и вздохнул.
– Похоже, что вы, инспектор, сделали все возможное. Мне вы почти ничего не оставили.
– Спасибо, сэр,– улыбнулся Вэнсон.
Начальник полиции кивнул.
– Так, мистер Френч, вам понадобятся комната и машина. Вы займетесь этим, Вэнсон? Что касается комнаты, полагаю, что Ганди мог бы освободить эту, но это уж вы сами решите.
Убедившись, что Френч будет обеспечен всем необходимым, майор Трединник счел свою миссию выполненной, пожелал удачи и удалился. Френч видел, что Вэнсону также не терпится уйти, а потому, обговорив еще ряд деталей, он заявил, что хотел бы обдумать услышанное и, соответственно, больше не хочет злоупотреблять его временем.
На самом-то деле Френч не собирался ничего обдумывать. У него уже сложился простой и ясный план действий. Все факты указывали на то, что это было сознательно задуманное убийство, а раз так, он должен проверить каждого, кто мог получить выгоду от этой смерти. Поскольку единственными подозреваемыми были Литтл и Веджвуд, нужно сначала разобраться с ними, а уж потом двигаться дальше.
После ленча он взял автомобиль и вместе с Картером покатил к Веджвудам. Дверь открыла Мод, которая направила их на поле позади хозяйственного двора, где и был обнаружен Веджвуд, возившийся с курятником. Френч представился, предъявил служебное удостоверение.
Внешность и манеры Веджвуда произвели на него благоприятное впечатление. Он выглядел как человек в высшей степени достойный – открытое лицо, проницательные, честные глаза и общее выражение благожелательности. Высокий лоб и тонкие черты лица выдавали в нем скорее мыслителя, чем человека действия. Да и в последующем разговоре он выказал себя человеком рассудительным и доброжелательным.
– Сожалею, что пришлось побеспокоить вас, мистер Веджвуд,– начал Френч,– но вопрос о смерти мистера Рэдлета оказался серьезнее, чем показалось сначала. Прошу вас оставить при себе то, что я сейчас сообщу, но мы обнаружили, что он был убит.
Веджвуд, казалось, не столько удивился, сколько встревожился.
– Я очень огорчен этим, мистер Френч, но знаете ли, что-то в этом роде я подозревал. Версия с несчастным случаем казалась мне несколько натянутой. Позволительно ли мне спросить, как удалось это узнать?
– Мы тщательно обследовали место. Обнаружилось, что на берегу была взорвана мина, а провод был протянут через волнолом.
На этот раз Веджвуд от изумления даже ахнул.
– Ну и ну, как тщательно все спланировано. Что ж, так я и думал, это все ставит на свои места. Уже ухватились за путеводную нить? Хотя, наверное, мне не следует спрашивать об этом? Я знаю, что ваши люди не любят давать информацию.
– Я охотно отвечу на ваш вопрос,– ответил Френч.– Путеводной нити пока нет, поскольку мы только приступаем к работе. Собственно, вы первый, с кем я разговариваю об этом.
– Так, и чем я могу вам помочь?
– Вы ведь командир местного отряда самообороны?
– Да.
– У вас недавно были похищены провод и гранаты, верно?
– А, вот вы где решили копать. Что ж, охотно признаю, что эти хищения очень беспокоили и меня и моего зятя, Дика Литтла. Он в отряде интендант, и в чисто техническом плане именно на нем лежит ответственность, хотя и я в этом виновен.
– Я бы попросил вас как можно подробнее рассказать об этих хищениях. Сами видите, что из всего этого получилось.
Веджвуд сказал, что все понимает, но все равно не может ничего полезного сообщить. С тех пор как это случилось, он думает про это день и ночь, но толку от этого никакого.
Выяснив, что здесь тупик, Френч зашел с другой стороны.
– Теперь я намерен задать вам довольно деликатные вопросы, и если не хотите, вы не обязаны на них отвечать. Вы, может быть, слышали, что в такого рода расследованиях приходится опрашивать всех имеющих отношение к делу, где он находился в момент события. Мне сообщили, что миссис Веджвуд, а косвенным образом и вы, унаследовала часть имущества. Я не обвиняю вас, но мне нужно знать, где вы были и что делали в момент взрыва.
– Я знал, что вы об этом спросите, и вы вопрос задали столь тактично, что я просто вынужден ответить. Я был здесь, возился с этими клетками. Я здесь все время вожусь, когда нет более насущных дел. Я слышал взрыв, но такого рода звуков стало так много, что я не обратил на него внимания. Я узнал о случившемся только когда за мной прибежала жена.
– Кто-нибудь может подтвердить это?
Веджвуд пожал плечами.
– Не думаю. Сюда никто никогда не заходит, а само место, как видите, очень изолированное.
– Вы работали молотком?
– Время от времени.
– Кто-нибудь мог слышать стук?
Веджвуд опять пожал плечами.
– Насколько я знаю, рядом никого не было. Макдугал мог слышать – это мой механик, но это маловероятно. Во-первых, он копался в тракторном моторе, а во-вторых, даже если бы он услышал стук молотка, он вряд ли обратил бы на это внимание.
– Мне все равно придется с ним поговорить, так уж лучше я сделаю это сейчас. Расскажите о нем, пожалуйста.
Когда чуть позже Френч покинул Веджвуда, он вынужден был признать, что майор Трединник дал совершенно точную оценку его личности. Трудно было представить, чтобы человек такого склада мог совершить заранее обдуманное убийство из корыстных побуждений. С другой стороны, печальный опыт научил его тому, что внешние впечатления бывают очень обманчивы. Рассказ Веджвуда был как раз того рода, который бы рассказал виновный. Здесь уже чувствовались узнаваемо раздражающие черты сыскной работы – накопление груды мало о чем говорящих фактов. Френч всегда чувствовал, что не пожалел бы никакого труда, если бы тот обещал определенную ясность. Так сильно раздражала именно необходимость вкалывать как последний каторжник, а в конце остаться с теми же самыми сомнениями и догадками, с которых начинал.
Впрочем, такова специфика его работы, а ворчанием делу не поможешь. Может, этот Макдугал что-нибудь подскажет.
Механик приваривал новый зубец к сломанным вилам. Работа, видимо, была скучная, и он охотно прервался, чтобы поговорить с Френчем. Но сказать ему было нечего. В тот день он по уши завяз в карбюраторе, так что не только стука молотка, но и взрыва не слышал. Но это, отметил он, совсем не значит, что молотком не работали. Просто он так привык к этому звуку, что почти не реагирует на него.
– Слышите?– продолжил он, склонив голову и жестом призвав к молчанию.
Это был стук молотка – Веджвуд вернулся к прерванной работе. Звук был еле слышен. Френч понял, что дальше говорить здесь бесполезно.
Несолоно хлебавши, он отправился к Литтлу. Тот, как обычно, корпел в своем кабинете над очередным кроссвордом.
Было заметно, что его появление удивило Литтла не в большей степени, чем Веджвуда.
– Между нами говоря,– заявил он,– мне версия мины, морской или противопехотной, не кажется уж очень правдоподобной. Не понимаю, почему тогда прошел живым мистер Сэйвори. Но это, разумеется, только мое мнение, а я не специалист.
Литтл был явно удручен фактом хищения гранат, и сразу же признал, что давно подозревал здесь связь с последующей трагедией. Но он не имеет ни малейшего представления, кто мог быть похитителем. Он считал, что только члены их отряда заведомо знали, что гранаты прибыли на склад, хотя другие могли догадываться об этом. Впрочем, он никого не может заподозрить в этом грабеже.
Подобно Веджвуду, он без колебаний признал, что Рэдлет оставил его жене наследство, что-то вроде двадцати тысяч фунтов, необлагаемых налогом на наследство. Миссис Веджвуд досталось намного меньше, примерно пять тысяч фунтов. Других наследников нет, так, мелочь всякая. Он готов рассказать, где был во время взрыва. Он рассказал о своих кроссвордах и о том, как он, его жена и миссис Веджвуд обсуждали очередной кроссворд, когда это случилось.
На этот раз Френч получил гораздо более определенную информацию, чем у Веджвуда. И на этот раз его мнение о Литтле совпало с характеристикой, данной майором Трединником – не такая яркая личность, как его родственник, но и в этом случае он понимал, что такие оценки мало чего стоят в реальности. С другой стороны, у Литтла было настоящее алиби. Если он действительно в момент взрыва был в своем кабинете в обществе двух женщин, значит, он не мог сидеть в засаде в кустах. В истинности его показаний сомневаться не приходилось, потому что подтверждение находила каждая деталь: телефонный звонок доктору и в полицию, потом бег по берегу, разговор с Сэйвори. Все эти детали были в изобилии зафиксированы Вэнсоном.
Потом Френч имел беседу с Джессикой Литтл, от которой он узнал, что ее отец сколотил состояние на Клондайке, потом с Мод Веджвуд, Сэйвори и Крейном. Все это он проделал не для того, чтобы проверить их уже записанные показания, в точности которых он не сомневался, сколько для того, чтобы составить личное мнение об этих людях. Потом, для уточнения ситуации с завещанием, он встретился с мосье Мане и Карвет, юристами Рэдлета. Сначала мистер Карвет отказался выдать ему информацию, но когда Френч изложил основные положения завещания, он вынужден был признать, что его сведения верны. После всего этого Френч вернулся в "Хвост ящерицы" для встречи с Ролло, которого он по телефону пригласил отобедать.
За обедом Френч расспрашивал Ролло о его армейской жизни, избегая разговора о деле, а после еды они поднялись в номер и устроили совещание. Со стороны Френча это был акт чистой благотворительности. Он не рассчитывал получить у Ролло какие-нибудь полезные сведения. Ему хотелось только, чтобы юный коллега знал, что его работа получила высокую оценку, и он не забыт.
Но как часто бывает в жизни, добрые дела приносят выгоду. Брошенное Ролло случайное замечание стало для Френча верной путеводной нитью и совершенно изменило направление расследования.
Френч рассказал о том, что он успел за день, и они вдвоем искали выход из создавшегося тупика. Судя по всему, только два человека могли получить выгоду от смерти Рэдлета. И оба они казались невиновными. Где ошибка?
– Должно быть еще что-то, что мы не учли,– рассуждал Френч.– Возможно, в жизни Рэдлета была некая тайна и смертельный враг, либо его смерть принесла какую-то пользу кому-то неизвестному, либо это был заговор четверых – Веджвуда, Литтла и их жен. Но все это чистые домыслы. У нас нет никаких фактов.
– Есть основания подозревать каждого из них, верно?– отозвался Ролло.
– Мне кажется, что есть, но дай-ка мне послушать твои рассуждения об этом.
– Напоминает мне случай в Челфонтс, сэр,– хмыкнул Ролло.– Но если всерьез, все, что я узнал, говорит о том, что Рэдлет был спокойным, доброжелательным и безобидным стариком. Он был малозаметен, в том числе в силу скромности, но у него не было недоброжелателей. Больше всего его любили те, кто хорошо его знал, и мне кажется, что это хороший признак. Я об этом знаю не только от Вэнсона, но от всех, с кем я здесь сталкивался. Крайне маловероятно, чтобы кто-то из ненависти хотел его убить.
Френч думал примерно так же.
– Я согласен с этим, и здесь есть еще одно соображение. Если у него был враг, должна быть причина, по которой он решил действовать именно теперь. Причиной ненависти должно быть что-то из давнего прошлого, потому что старик уже давно отошел от дел и не мог никому мешать. Так что послужило спусковым крючком? Я имею в виду, если это убийство, почему с такой задержкой?
– Именно, сэр, спорить не о чем. Все говорит, что в его жизни не было никаких перемен, которые могли хоть кого-то задеть.
– Не было. Думаю, мы можем забыть о версии со смертельной враждой.
– Согласен, сэр, и я считаю, что стоило бы не терять времени на поиски неведомо кого, кто мог бы получить неизвестно какую выгоду от его смерти. Вы же говорили с его юристом. В завещании нет ничего такого.
Френч кивнул.
– И я того же мнения. Я не стал требовать от Карвета текста завещания, потому что нет оснований сомневаться в его честности, да и не стал бы юрист в такой ситуации лгать человеку из Ярда.
– Предположение о заговоре с участием всех четверых, получивших наследство,– продолжил Ролло,– или даже только троих, Литтла и двух женщин, кажется мне таким же абсурдом. Эти люди на такое не способны, по крайней мере, я не могу представить их в подобной роли. Вы согласны, сэр?
– Трудно знать наверное,– отозвался Френч,– но мне в это не верится. Особенно эти женщины, они производят впечатление людей честных и достойных. И ведут они себя как нормальные люди. Не думаю, что они могли бы так выглядеть и говорить, имея на совести убийство.
– Да, у них здесь именно такая репутация – милые, достойные женщины. Загадочная история, сэр. Что предполагаете делать дальше?
Френч засмеялся.
– Как раз об этом я хотел тебя спросить.
– Я знаю, как я бы поступил, что я планировал сделать перед тем, как меня... отстранили,– он криво улыбнулся.– Всего две вещи. Во-первых, я собирался выяснить, имели ли Веджвуд и Литтл реальную возможность изготовить мину и несколько ночей кряду проработать на волноломе, потому что я уверен, что за одну ночь с этой работой они бы не справились.
Френч не стал говорить, что уже думал об этом и даже отметил в своем блокноте как одно из возможных направлений расследования. Он просто согласился, но с оговоркой.
– Мы считаем этих двух невиновными,– указал он,– а раз так, такая проверка нам дать ничего не может.
– Вижу, сэр,– еще одна кривая улыбка,– но в тот момент я не мог опереться на ваш авторитет. Второе, что я собирался сделать, это покопаться в прошлом Рэдлета, но ведь мы и эту версию уже зарубили. Особого оптимизма у меня не было, но хоть какой-то шанс на то, что удастся что-нибудь найти.
– Эта идея получше. Если ничего не прояснится, я, пожалуй, займусь этим.
Именно в этот момент Ролло бросил фразу, изменившую ход расследования.
– Во всем этом есть что-то непонятное,– повторил он собственную мысль, и добавил: – Если бы убили не Рэдлета, а Сэйвори, все было бы понятно. Его люто ненавидит половина здешних жителей.
Френч вздрогнул, как если бы на него опрокинули ушат ледяной воды. Вот она, идея! Может быть, это и есть объяснение? Может быть, капкан приготовили для Сэйвори, а попал в него по ошибке Рэдлет?
Френч с нарастающим возбуждением крутил эту мысль то так, то эдак. А что, если передаваемый по проводу ток служил не для подрыва мины, а для активации взрывателя, реагирующего на давление или еще на что-нибудь? А если убийца, завидев из кустов Сэйвори, запустил механизм и поскорее утек, чтобы обеспечить себе алиби? Тогда возможно, что Сэйвори каким-то образом миновал механизм взрывателя, а следовавший за ним Рэдлет попался в ловушку?
Френч глубоко вздохнул. Эта идея была как луч света в темном подвале. При таком подходе все становилось осмысленным. Ведь и Вэнсон говорил, что очень многие были бы рады смерти Сэйвори. Тогда мотив можно было бы не искать. Возможно ли такое?
Френч решил, что теперь необходимо еще раз проконсультироваться у Резерфорда.
Глава 9
Старший инспектор Френч
Поздно вечером Френч позвонил Резерфорду домой. Услышанный вопрос вызвал у инженера смех.
– Вы предлагаете крайне оригинальные решения,– сказал он, отсмеявшись.Дистанционное включение взрывателя противопехотной мины? Никогда о таком не слышал.
– Но в принципе это возможно?
– Дайте минутку, старший инспектор, имейте сочувствие! Вы, видно, не представляете, какая путаница возникает в голове, когда нужно безо всякой подготовки решить такую головоломку. Мне нужно хоть немного подумать, прежде чем отвечать.
Френч, смеясь, попросил прощения. Может быть, мистер Резерфорд все обдумает и как можно скорее даст заключение?
– Конечно дам, но на первый взгляд, а я ведь могу и ошибиться: должен сказать, что это возможно. Есть всевозможные электрические устройства, позволяющие соединять или разъединять подвижные части механизма. Чаще всего используют электромагниты, подводящие включающий рычаг к передаточному механизму или отводящие его.
– Звучит обещающе.
– Могу дать пример. Может, представляете, как действует сигнализация на железных дорогах?
– Боюсь, что очень приблизительно.
– Хорошо, существуют предохранительные механизмы для одноколейных дорог. Это так называемая электрожезловая система. В ней разрешением на занятие перегона поездом служит вручаемый машинисту на станции отправления жезл, извлекаемый из электрического аппарата. Понятно?
– Пока да.
– Теперь главное. Смысл в том, чтобы жезл из аппарата можно было извлечь только при получении по проводам согласия станции, на которую должен прибыть поезд. Иными словами, посланный издалека сигнал делает возможным извлечение жезла. Вот вам пример того, как электрический сигнал делает возможным действие, которое без него нельзя было бы произвести.
– Но это ведь то, что мне нужно! В мину можно вмонтировать подобное устройство?
– Думаю, да. В мине контактного действия можно поставить шток, который будет идти от контактного датчика к детонатору. Вы нажимаете на датчик, он передает давление на шток и активирует детонатор.
– С этим мне ясно.
– А теперь представьте, что этот шток мы разделили на две части и оставили между ними пустоту. Вы передаете давление на верхнюю часть штока, но она не достает до нижней и детонации не происходит. Это понятно?
– Вполне.
– Очень хорошо. Можно взять электромагнит и с его помощью вводить между двумя частями штока прерыватель. Если он взведен, вы нажали на верхнюю часть штока, пришла в движение его нижняя часть, сработал детонатор, и все. Взрыв!
– Превосходно! И такая штука будет работать?
– А почему же нет? Для верхней части штока потребуется, конечно, отжимающая пружина, которая будет возвращать его на место. В общем, можно считать, что это дело вполне возможное, хотя, чтобы изготовить механизм, нужен грамотный и умелый человек. А к этому еще он должен быть немного изобретателем, ну и так далее.
Френч был восхищен. Его версия вполне реалистична и позволяет объяснить все имеющиеся факты. К тому же ее будет нетрудно проверить.
Следующее утро он начал с повторного штудирования всего, относящегося к Сэйвори, и подробного разговора о нем же с сержантом Ганди. После чего он поехал повидаться с самим Сэйвори. Тот оказался дома и немедленно его принял.
– Что опять привело вас ко мне?– грубо спросил он, не успев даже закрыть дверь.
– А у меня к вам дельце,– вежливо объяснил Френч.– Решил, знаете ли, открыть перед вами карты, ввести, так сказать, в курс. Короче, сэр, у меня появилась потрясающая версия.
Говоря все это, Френч внимательно наблюдал за Сэйвори и был поражен тем, как тот прямо у него на глазах впадает в ужас, и при этом героическими усилиями пытается скрыть панику. Загадкой было уже то, что так реагировал человек с такой устоявшейся репутацией. В голове Френча промелькнуло высказанное им же в разговоре с Ролло подозрение, что сам же Сэйвори все это и организовал, но тут же сообразил, что это невозможно и прогнал нелепую мысль.
– Так что же это такое?– ворчливо осведомился Сэйвори.– Вы нашли наконец того, кто хотел смерти Рэдлета?
– Вот в этом-то и загвоздка. Было решено, что никто этого не делал.
Сэйвори побагровел.
– Что за чушь вы городите? Если думаете, что можете ввалиться сюда, чтобы морочить мне голову, то вы сильно ошибаетесь. Вы всего лишь старший инспектор, а не господь всемогущий!
– Виноват, сэр, но у меня в голове и близко такого не было. Я всего лишь хотел известить вас, что, по нашему мнению, убийца промахнулся и что мистер Рэдлет был убит по ошибке. Целились в кого-то другого.
– На кого вы намекаете?– выпучился на него Сэйвори.
– На вас, сэр.
– На меня!– Сэйвори было раздулся от негодования, но тут, видимо, какая-то мысль пришла ему в голову, и он, опять успокоившись, принялся обдумывать услышанное.– Да будь оно все проклято, черт, это же полный абсурд! Что навело вас на эту идею.
– Два соображения. Во-первых, никто не был заинтересован в смерти мистера Рэдлета. И во-вторых, мне сообщили, что у вас здесь есть враги.
– Если и все другие ваши доводы такие же, ваша версия ни черта не стоит.
– Тогда давайте по пунктам. Вы можете указать на кого-либо, кто был бы заинтересован в смерти мистера Рэдлета?
– Я? Вы хотите на меня свалить свою грязную работу? Впрочем, чтобы найти таких, далеко ходить не придется.
– Вы имеете в виду мистера Литтла и мистера Веджвуда с их женами?
– Я никого не обвиняю.
– Конечно нет, сэр, но относительно этих могу утверждать, что они невиновны. Можете назвать еще кого-нибудь?
– Не буду я вам никого называть, и, кстати говоря, вы лжете, когда говорите, что я их обвинил.
– Этого, положим, я не говорил,– кротко отозвался Френч.– А теперь ко второму пункту. Вы ведь не станете отрицать, что у вас плохие отношения с рядом соседей?
– Да зачем же мне это отрицать? В этой захудалой глуши полно скотов, с которыми ни один нормальный человек не может быть в хороших отношениях.
– Отлично сказано, сэр, в этом-то все и дело. Мы полагаем, что один из этих вот и попытался вас убить.
Сэйвори задумался, потом зябко передернул плечами и совсем другим тоном спросил.
– Может, вы и правы. Ну и что вы думаете предпринять?
– Проверить эту версию, докопаться до истины, так сказать. А для этого придется задать вам один-два вопроса.
– Этого-то я и ждал с момента вашего появления. Кое-что мне про полицию известно, уж можете быть спокойны. Все только вопросы и расспросы, хотя и без толку. Что ж, раз это ваш долг, задавайте ваши вопросы. Не тяните только. Давайте-ка побыстрее с этим покончим.
– Спасибо, сэр,– Френч дружелюбно улыбнулся и получил в ответ взгляд, полный яростного недовольства.– Тогда, прежде всего, кто знал, что вы в тот день и час пойдете по берегу?
Сэйвори задумчиво помолчал.
– Многие знали, что я примерно в это время отправлюсь в город, но никто не мог знать, что я пойду берегом.
– А как-то догадаться об этом можно было?
– Можно, конечно. В наше время бензин дефицитен, и на короткие расстояния я, естественно, хожу пешком, а в хорошую погоду при низкой воде я всегда хожу берегом. Уверенности в этом ни у кого быть не могло, но угадать не так уж трудно.
– Понятно. А теперь о тех, кто знал, что вы пойдете в город. Кто эти люди, сэр?
– Ну, во-первых, моя жена. Намерены обвинить ее в убийстве?
– Не думаю, сэр, что в этом есть необходимость,– жизнерадостно воскликнул Френч.– Миссис Сэйвори могла рассказать кому-либо об этом. Кто следующий?
Сэйвори хмыкнул.
– Похоже, что придется вам рассказать все подробности, иначе от вас не отделаться,– каким-то особенно неприятным голосом заявил он.– Вам нужно знать вот что: одно время я сдавал один из моих коттеджей человеку по имени Макдугал. Он работает у Веджвуда. Недавно выяснилось, что коттедж нужен для моего нового шофера. Я обнаружил, что выставить Макдугала за дверь будет не так то просто. Вот я и собрался в город, чтобы все обсудить с моим юристом, Форрестером.
– Понятно. Значит, мистер Форрестер тоже знал?
– Конечно, он ведь ждал меня. Его секретарь мог знать, да и еще десяток его служащих. Потом, знала моя племянница, мисс Мередит, потому что она в качестве моей секретарши подготовила письмо Форрестеру с просьбой о консультации. Думаю, и ее вам незачем подозревать. Жена знала, как я сказал, потому что я упомянул, что хочу побывать у него и по какому делу. Элен, наша служанка, могла подслушать – у нас только одна служанка теперь. Я не делал из этого секрета.
Френч удовлетворенно кивнул.
– Большое спасибо, сэр, для начала это очень неплохо. С вашего позволения, мне нужно поговорить с теми, кого вы назвали, чтобы узнать, кому они могли передать информацию.
Когда разговор уже шел к концу, наблюдательный Френч был вторично поражен переменами в поведении Сэйвори. Паника ушла, и он теперь был расслаблен и спокоен. Френч почувствовал, что этот человек знает еще что-то, о чем не хочет ему рассказывать.
Разговоры с миссис Сэйвори, Энн Мередит и Элен оказались безрезультатными. Да, каждая из них знала, что тем утром Сэйвори собирался в Сент-Полс, а Энн Мередит знала к тому же и на какой час назначен прием у юриста, но они утверждали, что – нет, ни одной живой душе об этом не рассказывали.
Но хотя из этих бесед Френч извлек мало чего определенного, его сильнейшим образом заинтересовали первые две женщины. Его внимание привлекли не личные особенности свидетельниц. У него не возникло подозрения, что миссис Сэйвори или Энн Мередит были участницами серьезного преступления. Но при этом обе были явно чем-то напуганы, что стало особенно видно по тому облегчению, с которым они с ним прощались.
Было понятно, что в этом доме хранили какую-то постыдную тайну. Френч не мог заведомо знать, связана ли она как-то с убийством, но он сделал пометку, что, если остальные направления расследования не дадут результата, нужно будет заняться этими дамами.
Выходя из дома Сэйвори, Френч отметил, что пока его новая версия делается все более правдоподобной. Помимо тех, кто точно знал, что в этот день Сэйвори собирался в Сент-Полс, буквально каждому было известно, что в отлив и при хорошей погоде он любит ходить по берегу. Если найденный на волноломе провод служил для активации взрывателя на мине, оставалось только ждать нужного часа, причем в полной уверенности, что долго ждать не придется.
Пока что, впрочем, все это было вилами на воде писано. Очень похоже на правду, но пока ни один факт не подтверждал того, что так все и было. Что же дальше делать?
После недолгих размышлений Френч решил, что деваться некуда, придется поближе познакомиться с местными дрязгами. Нужно составить список врагов Сэйвори, оценить степень их обид.
Первым делом, естественно, следовало разобраться с коттеджем Макдугала. Во вчерашнем разговоре Макдугал его ничем особенным не заинтересовал, но, вспоминая свои впечатления, он понял, что, если его задеть, этот человек способен на сильные поступки. Он решил, что необходимо еще раз с ним встретиться.