Текст книги "Тайный враг"
Автор книги: Фриман Крофтс
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
– Да, я слышала об этой версии мистера Френча.
– Черт! Если он прав, это все очень серьезно.
– Я бы сказала, что это особенно серьезно, потому что погиб случайный человек,– довольно язвительно возразила Мод, возмущенная редкостным бездушием своего попутчика.
– А, да, ваш дядя, и все такое. Но разве непонятно, к чему я? Если он целил в меня и промахнулся, он может повторить попытку!
– Да,– беззаботно откликнулась Мод,– об этом я не подумала, но, конечно, вы правы. И следующая попытка может оказаться успешной.
Сэйвори угрюмо покосился на Мод.
– Ну, если он думает, что я намерен сидеть и ждать, пока он раскачается, он сильно не прав. От этих полицейских придурков никакой пользы. Я намерен сам взяться за дело.
– Это может все очень ускорить.
Тот опять сердито взглянул на нее.
– Если я не смогу добиться большего, чем они, то получу по заслугам,буркнул он.– Я хочу задать вам вопрос.
Так вот к чему все шло. Должно быть, это что-то важное, если для этого Сэйвори поджидал ее на берегу.
– Что за вопрос?
– Вы ведь знаете этот кабинет Литтла? Вы были там, когда все случилось, разве не так?
Мод не скрыла своего удивления.
– Ну да, я говорила об этом в своих показаниях в суде. А в чем дело?
– Там есть радиоприемник?
– Радиоприемник? Ради всего святого, приемник-то здесь при чем?
Он вкрадчиво улыбнулся.
– Можете не говорить. Мне не трудно самому зайти к Литтлу и все увидеть собственными глазами.
Верно, разумеется. Мод решила, что нужно ответить на этот нелепый вопрос и попытаться выяснить, что у него на уме.
– Да,– без улыбки сказала она,– там на стене у камина есть приемник.
Он удовлетворенно кивнул.
– Так я и думал. Еще один вопрос, и я от вас отстану. В момент взрыва Литтл был рядом с приемником?
– Нет, не рядом. Он сидел за столом и возился с кроссвордом. Вы сказали, что это последний вопрос, теперь моя очередь. Зачем вам понадобилось это знать?
Сэйвори оценивающе оглядел ее.
– Я ведь сказал, что намерен сам докопаться до истины. Если я найду того, кто убил мистера Рэдлета, можно будет не бояться еще одного покушения. Ясно?
В голове Мод забрезжила догадка.
– Вы намекаете,– ее охватывала нарастающая ярость,– что муж моей кузины убийца?
– Ни на что я не намекаю,– сгрубил было ее попутчик, но тут же опять заговорил заискивающим тоном: – Судите сами, миссис Веджвуд, я ведь только ищу истину. Что привело мину в действие? Ну-ка, скажите.
– Понятия не имею.
– А я знаю. Это не была ни немецкая мина, ни наша британская и ни что-нибудь в этом роде, это все чепуха. Ее там специально в песок зарыли, чтобы убить кого надо, а если вы прикинете, как можно взорвать такую мину, вы поймете, что способ только один. Действуйте методом исключения.
– И что же у вас получилось?
– Радио, беспроволочная связь. Просто, как мычание. Посылаете сигнал с собственной антенны, а на дереве у волнолома принимающая антенна, сигнал идет на детонатор, и все.
– И вы решили, что это муж моей кузины?– ледяным голосом спросила Мод, у которой внутри все бушевало.
– Этого я не сказал. Но у кого был более сильный мотив?– огрызнулся он.
Мод остановилась.
– Я не хочу дальше с вами идти, мистер Сэйвори. Не желаю больше разговаривать с вами ни на какую тему.
– Как угодно, если вы так, мне все равно. Но имейте в виду, что от фактов вам не уйти.
Он бесцеремонно повернулся к ней спиной, прощально коснулся рукой тульи шляпы и потопал назад домой. А Мод, пытаясь успокоить разбушевавшееся негодование, продолжила путь к городу. Входя в Сент-Полс, она уже полностью овладела собой, но сердце ее сверлило чувство страха: нужно немедленно предупредить Дика Литтла о грозящей опасности.
Увидеть его удалось только на следующий день, еще до того, как произошло третье из роковых событий.
Получилось так, что Веджвуду пришлось поехать в Плимут на совещание, устраиваемое министерством сельского хозяйства. Чтобы иметь возможность частным образом переговорить с представителем министерства, он решил заночевать там. Мод загорелась идеей походить по магазинам и потребовала, чтобы ее взяли тоже. Поэтому из Сент-Полса она домой не вернулась, а отправилась с мужем на железнодорожную станцию, и в середине дня они уже были в Плимуте.
Гостиница была переполнена, и за обедом метрдотель, извинившись, попросил позволения подсадить к ним за стол еще одного посетителя. Их соседом оказался немолодой американец, очень дружелюбный и разговорчивый, так что обед проходил в приятной беседе.
Американец был промышленником, а в Англию приехал, чтобы организовать поставку землеройной техники британскому правительству. На следующее утро он собирался отплыть назад в Штаты. По его рассказам получалось, что жизнь его была полна всяческих приключений, но его собеседники по-настоящему заинтересовались, только когда он упомянул Клондайк.
– А когда вы там были?– у Веджвуда от волнения перехватило дыхание.
– Да можно сказать, прямо в разгар событий,– ответил американец, назвавшийся Джефферсоном,– в девяносто девятом, в год большого хапка.
Веджвуд повернулся к жене.
– Твой дядя ведь тоже был там в девяносто девятом? Не приходилось в те годы слышать имя Рэдлет, мистер Джефферсон?
– Рэдлет? Дайте-ка вспомнить,– американец задумался.– Был там один Джош, но вряд ли...
– Джошуа Мордаунт Рэдлет – это его полное имя.
– Джош М. Рэдлет!– воскликнул восхищенный этим поразительным совпадением Джефферсон.– Неужто ваш родственник? Ну до чего тесен мир! Сэр, мы ведь были с ним как братья!
– Дядя моей жены. Должен огорчить вас, он недавно умер.
– Очень жаль. Хотел бы я повидаться с ним. На Клондайке все знали Джоша М. Ходячая легенда приисков. Да, сэр! Невероятно!
– Расскажите, мистер Джефферсон.
– Вообще-то это долгая история, но, раз вы родня, может, у вас хватит терпения. Видите ли, Джош М, был плохо приспособлен для той жизни. Слишком скромный. Слишком порядочный, я бы сказал. В таком месте, как Клондайк, в девяносто девятом нужно было уметь постоять за себя, а Джош был не боец. Он был честный и правильный и думал, что и другие будут с ним по-честному, но так ведь не всегда получается, по крайней мере не в таких местах.
– Да и в большинстве мест не совсем так.
Джефферсон согласно кивнул.
– Вам виднее. Однако молодой Джош М, был не дурак. Он понял свой недостаток и сделал то же самое, что на его месте сделали бы многие,– нашел партнера с увесистыми кулаками и не такого умного. Я говорю не такого умного, потому что в этом парне, в отличие от Джоша, не было ни на грош возвышенности, хотя он был очень себе на уме, особенно когда речь шла о прибыли. Этот союз всех наших заинтриговал настолько, что мужики даже держали пари на то, сколько времени потребуется Сэйвори, чтобы уделать Джоша М.
У супругов Веджвуд одновременно округлились глаза, а Артур даже вскрикнул:
– Как вы его назвали?
Джефферсон озадаченно воззрился на него.
– Мы его знали как Сэйвори. Он тоже вас интересует? Может, вы случаем и его знаете?
– Мы знакомы с мистером Сэйвори,– признал Веджвуд,– но, возможно, это совсем другой человек. Вашего звали Чарльз?
Джефферсон в сомнении покачал головой.
– Этого я не помню, хотя можете порыться в архиве заявок на отвод участков, там вы его найдете, если вам так это нужно.
– Не то чтобы очень. Но расскажите дальше, все это крайне интересно. Как эти двое стали партнерами? Я имею в виду, почему они выбрали друг друга?
– Ну, оба англичане, примерно одного возраста и типа. По их словам, учились в одном колледже. В общем, вполне естественно, что они объединились, потому что народ там был очень смешанный.
– Могу представить.
– В общем, застолбили они участок и работали там изо всех сил. Но им не повезло. Добываемого золота не хватало даже на смазку для сапог, а сбережения очень быстро растаяли почти до нуля. Помнится, Джош М, хотел все бросить и уехать домой, как только скопит деньги на проезд, Сэйвори требовал держаться до последнего цента. Из них двоих Сэйвори был сильнее, и все шло так, как он сказал. Потом Джош М, заболел, что-то странное с желудком.
– Противная ситуация.
– Сэйвори отвез его в своего рода больничку, которая там у нас была, а потом вернулся в их хижину. И так уж получилось, что он не успел толком приняться за работу, как на него свалилась удача. Он тогда накопал столько, что для большинства людей это было бы настоящим богатством, и что же сделал этот подлец? Виноват,– встревоженно посмотрел на них Джефферсон,– надеюсь, это не ваш знакомый.
– Даже если так, не важно,– заверил его Веджвуд, обмениваясь взглядом с женой.– Тот Сэйвори, которого мы знаем, не является нашим другом. Можете называть его как угодно.
Джефферсон опять кивнул.
– Если это тот самый человек, вы и не смогли бы с ним дружить,поучительно сказал он,– разве что он совсем бы перевоспитался. Ладно, я расскажу вам, что он сделал. Присвоил весь навар и смылся.
– Вы имеете в виду, что он не поделился с партнером?
– Точно. И забрал все до цента. Оставил Джоша М, больного и в долгах, а сам смылся с целым богатством. Никогда до того я не видел Джоша в ярости, но от этой новости он ощетинился и вызверился как черт. Если бы Сэйвори не сбежал, ему бы не дожить до вечера.
– Но ведь закон должен был защитить Рэдлета?
– Да, конечно, должен, хотя всегда можно обойти закон. Можно поменять песок на деньги от имени своего и партнера, и если сделать все как надо, можно потом исчезнуть со всеми деньгами. Сэйвори так и поступил.
– Проклятый гад, вы верно сказали.
– Да, сэр! В старательском лагере, сами понимаете, народ не блещет благонравием, но Сэйвори знал, что делал, когда утек втихомолку. Ему бы не поздоровилось.
– Болезнь оказалась для него очень кстати.
Американец недоверчиво взглянул на Веджвуда.
– Да,– протянул он,– у нас все так же думали. Не могу его обвинить, потому что нет доказательств, но мы все считали, что болезнь была как-то уж слишком кстати.
Веджвуд присвистнул и уточнил:
– По-вашему, это была попытка убийства?
– Да нет, это уж слишком. Мы тогда решили, что Сэйвори нашел золото и хотел убрать Рэдлета в сторону, пока не возьмет жилу. Тогда у нас думали, что Рэдлета траванули мышьяком. Но это ведь только предположение.
– Ну и ну! Если это и не была попытка убийства, то нечто очень близкое.
– Для Сэйвори было бы лишнее, если бы Джош умер у него на руках.
Веджвуд хохотнул и сухо заявил.
– Ценю ваше мнение о нем.
– А что, мой дядя ничего не предпринял в ответ?– вмешалась Мод.
– Ну, мадам, непонятно ведь, что он мог сделать тогда. Как доказать, что было отравление? А Сэйвори обналичил золото очень грамотно, и с этой стороны к нему было не подкопаться. Его можно было обвинить только в том, что он обжулил партнера, и Джош мог бы подать на него в суд, но Сейвори уже покинул страну и следов не оставил. Занятное дело, жизнь играет странные игры порой. Стоило Джошу оправился от болезни, как он забыл и думать о ненависти к Сэйвори.
– Довольно необычный поворот. А что случилось?
– Может показаться невероятным, хотя дело самое обычное и естественное. Встав на ноги, он вернулся в свою хижину и, меньше чем через неделю, напал на еще одну жилу.
Веджвуд и Мод переглянулись.
– Мы знали, что деньги он привез с Клондайка,– заметил Артур.
– Да уж,– согласился Джефферсон,– золота он тогда нарыл предостаточно. Раз в десять больше, чем Сэйвори, а может, и больше чем в десять раз. Его так изумило, что Сэйвори сбежал от этого богатства, что он забыл о ненависти.
– Потрясающая история, мистер Джефферсон. А что потом было с нашим родичем?
– Это вы меня спрашиваете? Я не знаю. Ему хватило ума обналичить свое золото и уехать. Я уехал оттуда вскоре после него, и до встречи с вами и вашей милой женой больше ничего о нем не слышал.
Именно в этот критический момент появился знакомый Веджвуда из министерства сельского хозяйства, так что в этот вечер им с Мод не удалось обсудить эту историю. Такая возможность появилась у них только на следующий день у себя дома за чаем. Но и тут им не сразу удалось добраться до темы, потому что к ним ввалились Дик и Джессика Литтл, очень своеобразно их поприветствовавшие.
– Привет, Артур,– сказал Дик.– Что там с твоей схемой севооборота?
– Ну, Мод,– насела с вопросами Джессика,– ты купила платье?
Удовлетворив их любопытство, Веджвуды рассказали им о Джефферсоне и его разоблачениях. Рассказ был встречен возгласами недоверия и изумления.
– Просто невероятно!– заявил Литтл.– Мы были так близки с ним все эти годы, и никогда ни одного слова об этом! Джессика, у тебя были какие-нибудь подозрения?
– Ни малейших!– Джессика победно оглядела собравшихся.
Литтл казался удрученным.
– Так таиться от собственной дочери! Чего ради он делал из этого такой страшный секрет?
– Конечно только из-за Сэйвори,– догадалась Мод.– Мы знали, что он заработал деньги на Клондайке.
– Да, но нам под страхом лишения наследства было запрещено об этом даже упоминать,– возразила Джессика.– Но здесь и другое! Почему он ни разу даже не намекнул, что был знаком с Сэйвори?
– Мы не знаем наверняка, тот это был Сэйвори или нет,– указал Веджвуд.
– Ерунда, Артур,– отпарировал Литтл.– То же имя и тот же характер! И вернулся жить в то же место. Конечно это он и есть!
– Может быть, брат?
Литтл пожал плечами.
– Может быть, это был марсианин, но это чертовски маловероятно. Нет, готов спорить на что угодно, это был наш Сэйвори собственной персоной.
– Конечно,– согласился Веджвуд,– собственно, я и сам так думаю. Я только хотел сказать, что наверняка мы не знаем.
– Но если это так, то здесь двойная загадка,– заявила Джессика.– Мало того что отец ни словом не обмолвился, что знавал Сэйвори, но и тот всегда делал вид, что прежде не был знаком с отцом.
– Верно,– согласилась Мод.– Есть еще одна странность. Они не дружили, но и не были врагами. Ну, то есть они не ходили в гости друг к другу, но при встречах нормально разговаривали.
– Думается, это несложно объяснить,– высказал предположение Веджвуд.Допустим, Сэйвори и есть тот самый человек. После того как он так обошелся с дядей, тот не хотел иметь с ним ничего общего, и старался даже избегать подозрения, что они прежде были знакомы.
– Думаешь, если бы он выказал ненависть, пришлось бы рассказать и о причине?– поинтересовалась Мод.
– Именно. Да и Сэйвори по той же причине помалкивал об их былом товариществе.
– А знаете,– очнулся Литтл, который уже некоторое время сидел с отсутствующим видом.– У меня здесь мелькнула довольно жуткая мысль. У вас не возникает никаких подозрений по поводу этого давнего знакомства?
Ответом ему было молчание, и он продолжил:
– Нет ли здесь связи с тем, что случилось?
– Ты о смерти дяди?– уточнил Веджвуд.– Ну да...– слова застыли у него в горле, и он понурился.
– Ты ведь не хочешь сказать,– медленно начала Мод,– что мистер Сэйвори убил дядю?
– Что-то в этом роде,– откликнулся Литтл.– Я неожиданно подумал...
– Ох, Дик,– вскричала Джессика,– я знаю, ты прав! Это объясняет все!
– Да, это многое объясняет,– согласился Литтл.
– Разве?– усомнился Веджвуд.– У этой идеи два серьезных недостатка.
– Ну-ка, ну-ка,– подзадорил его Литтл.
– И оба очень просты. Прежде всего, как он мог сделать это, и второе зачем?
– Продолжай,– повторил Литтл.
– Начнем с первого пункта: как он мог это сделать? Во время взрыва он шел впереди в двухстах ярдах, пустой берег, его было видно со всех сторон.
– А не мог он устроить какую-то ловушку, в которую попался отец?предположила Джессика.
– А зачем тогда провод в волноломе?– возразил Веджвуд.
– М-да,– согласился Литтл,– здесь у нас загвоздка. Этот провод там был не для украшения.
– Может, не для украшения,– предположила Мод,– а чтобы отвести глаза, отвлечь внимание в ложном направлении?
– Это идея,– признал Веджвуд.– Такое отведет глаза от чего угодно.
– Вот это штука!– Литтл разволновался.– Смотрите, что здесь может получиться. Представим себе, что Сэйвори стащил гранаты и закопал их с каким-нибудь шнуром или проводом, который мог бы вырвать чеку и выходил бы на поверхность. Потом он узнал, что старик в такой-то день будет здесь идти, выследил его и пошел чуть впереди. А когда проходил мимо, натянул провод, взвел устройство и пошел дальше.
– Хочешь сказать, он установил взрыватель в боевое положение, чтобы идущий сзади его подорвал?
– Что-то в этом роде. И если все по плану, идущий сзади обязательно взорвется. А если бы каким-то чудом старик обошел ловушку, Сэйвори оставалось только вернуться и убрать провод.
– Да, но,– возразил Веджвуд,– если бы все было именно так, Сэйвори пришлось бы в том месте нагнуться и немного повозиться, пока все не приготовит.
– А как узнать, было так или нет?– поинтересовался Литтл.
– А что, если Крейн видел его?
– Это мысль,– признал Литтл.– Мог видеть, а мог и не видеть. Не знаю.
– Может, спросить Крейна?– предложила Джессика.
– Только очень осторожно,– сказал предусмотрительный Литтл.– Нужно, чтобы он не догадался, что у нас на уме. А какой у тебя, Артур, был второй недостаток?
– Ну как, а зачем Сэйвори все это понадобилось? Его подлое мошенничество стало уже давней историей – почти полвека прошло. Они жили рядом долгие годы, и все было мирно и пристойно. Чего ради человеку такие приключения?
Литтл задумчиво покачал головой.
– Не знаю, не скажу. Но если мы не знаем причины, это не значит, что ее нет.
– Верно,– признал Веджвуд.– И остается весьма щекотливый вопрос. Поскольку у нас есть эта информация о покойном Рэдлете и о ком-то по имени Сэйвори, можем ли мы оставить все при себе?
– Думаешь, нужно сказать инспектору полиции?– поинтересовалась Джессика.
– Да.
– И о наших подозрениях тоже хочешь рассказать?– спросил Литтл.
– Да нет же, о господи! Мы же не знаем, как оно все было.
– Но ведь это то же самое,– не уступал Литтл.– Если пересказать Френчу то, что вам рассказал американец, он спросит твое мнение.
Веджвуд отрицательно покачал головой.
– С этим нам связываться не стоит. Другое дело полученная нами информация.
– Но мы не знаем, насколько это правда.
– А мы и не будем утверждать, что это правда. Мы только расскажем, как об этом узнали.
– Мы уже сказали мистеру Френчу, что дядя заработал деньги на Клондайке,– вклинилась Мод.– Ты не думаешь, что этого достаточно? В конце концов, мы почти ничего кроме этого и не знаем. Я имею в виду, что мы дали мистеру Френчу подсказку. Если он сочтет это полезным, пусть сам запросит сведения на Клондайке.
– Браво, Мод!– Литтл был очень обрадован.– Ты совершенно права. Мы были обязаны рассказать ему то, что знали, и это мы сделали. А пересказывать слухи – это уж не наше дело.
Желая показать, что разговор окончен, Литтл встал, но тут его остановила Мод.
– Послушай-ка, Дик,– сказала она,– мне нужно кое-что рассказать тебе. Следовало сделать это сразу, как вы вошли, но, честно говоря, я не знала, с чего начать. Боюсь, что мистер Сэйвори задумал большую пакость.
– На это он горазд,– подтвердил Литтл.– И что там на этот раз?
– Понимаешь...– Мод не решалась сказать.
– А я-то все гадал, когда ты наконец снимешь этот камень с души, Мод,вмешался Веджвуд.– Я помогу тебе. Дик, дружище, не думаю, что у него получится то, что он задумал, но он подозревает тебя.
– Подозревает меня? В том...– вид у него был решительно ошалелый.
– Именно, в убийстве старого джентльмена. Расскажи ему сама, Мод.После того как Мод пересказала свой разговор с Сэйвори, возмущение Литтла перешло в ярость. Несколько минут он изрыгал ругательства и угрозы, но вскоре остыл.
– Я привлеку его за злостную клевету,– мстительно заявил он.– Другой раз неповадно будет!
– Не получится,– ответила Мод.– Даже если бы я не была здесь единственным свидетелем, я должна буду подтвердить, что он тебя не обвинял.
– Да ты вообще ничего не должен делать,– заметил Веджвуд,– а если только попробуешь, вряд ли это будет разумно. Мы сошлись на том, что тебя следует предупредить, что нужно будет тебя поддержать, но и только, а иначе я умываю руки.
– А что, если подстроить так, чтобы он повторил все это?
– Ничего хорошего,– настойчиво повторил Веджвуд.– Он может в точности повторить все свои подозрения и ты не найдешь здесь оснований для обвинения.
Дик задумался.
– Скажи-ка,– произнес он спустя пару минут,– а возможно то, в чем он хочет обвинить меня? Можно взорвать мину с помощью радиосигнала?
Веджвуд пожал плечами.
– Ни малейшего представления, а ведь я заинтересован здесь не меньше тебя. Я имею в виду, что наследство получила не только Джессика, но и Мод.
– Если можно по радио управлять самолетами, танками и кораблями, почему нельзя взорвать мину?– поинтересовалась Мод.
– Мне тоже так кажется. Интересно, у кого бы спросить.
Они не знати никого, кто был бы похож на специалиста в этой области. Но, поспорив еще немного, они согласились, что будет разумнее вообще ничего не предпринимать. Главное здесь, по словам Джессики, было то, что они невиновны, а раз так, Френч все равно не сможет доказать их вину.
Это прозвучало довольно убедительно, хотя в сердце Мод осталось щемящее чувство страха, а глядя на остальных, она ясно видела, что и они чувствуют себя примерно так же.
Глава 15
Энн Мередит
Через день после этого разговора незадолго до шести вечера Энн Мередит собралась в путь из Сент-Полса назад, в дом Сэйвори. Она потихоньку перетаскивала свой скудный скарб в новую комнату и сейчас, выйдя на берег, подумала, что скоро окончательный переезд и ее визиты в дом дяди и тети почти прекратятся.
Сейчас, когда ее переезд был уже на носу, дядя стал куда более любезен с ней, почти что сожалел о своем поступке и явно хотел расстаться друзьями. Он даже с грубоватой неуклюжестью поздравил ее с обручением, и эта перемена в нем так ее поразила, что она едва нашлась, что ответить. Она была глубоко признательна ему за это, потому что ничто не ранило ее сильнее, чем атмосфера напряженности и недоброжелательства.
С ее точки зрения, в последние несколько дней все шло как следует, но лишь за одним исключением: Вейн рассказал ей о допросе, устроенном ему Френчем. Ее это привело в ужас. Несколько дней она прожила в страхе, что подозрения обратятся на него, и вот теперь эти ночные кошмары стали реальностью. При этом никто не знал, насколько сильны эти подозрения. Вполне могло быть, как и намекал сам Френч, что это лишь естественные сомнения в невиновности всех и каждого, которые неизбежны в начале расследования серьезного уголовного дела, но могло быть и так, что он уже принял решение и ждет удобного момента, чтобы начать действовать. Эта неопределенность давила на нее тяжким бременем, хотя, конечно, постепенно ужас ожидания рассеивался и жизнь делалась сносной.
Середина июня. Вечер был упоительно хорош, и, при всей своей озабоченности, Энн не могла не подпасть под очарование морских видов. Берег вел ее к западу, и если бы закатное солнце не спряталось за тонкой лентой облаков, смотреть вперед было бы трудно. Было время прилива, но еще оставалась незакрытой широкая полоса идеально гладкого желтого песка. Ярко-голубое и совершенно спокойное море постепенно темнело по направлению к горизонту и вдали, сливаясь с сияющим всеми красками заката небом, казалось почти черным. Выступающая из воды скала острова Рэм-Айленд была видна во всех деталях: бурозеленые скалы, зелень травянистых лужаек и кустов, черный базальт еще не закрытого приливом подножия. Справа от верхней линии прилива уходил вверх сыпучий песок пляжа, на котором постепенно сгущались пучки жесткой травы и низкорослых кустов – первые посланцы вересковых зарослей. Еще дальше за ними виднелись невысокие холмы, поросшие редкими деревьями, которые привольно вздымались вверх над их плоскими травянистыми вершинами, а прямо перед ней мрачно темнел Западный мыс, на котором стояли дома Сэйвори и других состоятельных горожан.
Она уже миновала волнолом и была недалеко от ведущей вверх тропинки, когда услышала негромкое эхо взрыва. Глухой звук, как при работах в каменоломне, пришел справа, с вересковых откосов. Такого рода звуки стали уже привычными, и она почти не обратила на него внимания.
Вечерний воздух был очень хорош, в доме делать было нечего, и она решила продлить удовольствие прогулки, побродить по роще, примыкающей к фруктовому саду и лужайкам дома Сэйвори. Где-то здесь она несколько дней назад подслушала разговор тети с мистером Форрестером, и здесь же ее дядя обнаружил детей Макдугала, беззаботно нарушавших его права землевладельца. Энн любила гулять в этих диких, не тронутых рукой человека зарослях.
В одном месте роща подходила совсем близко к началу тропки, ведущей к морю, и она пролезла туда через дыру в изгороди. Там она очутилась на крошечной, окруженной лесом полянке, поразившей ее своим теплым душистым воздухом, и решила передохнуть. Усевшись на выступавший высоко из земли мощный корень дуба, Энн блаженно откинулась и прижалась спиной к его грубой коре.
Не прошло и нескольких секунд, как ее глаз уловил какое-то неясное движение. Кто-то шел по лесу. Еще через миг она увидела своего дядю и от изумления прикусила язык. Театрально крадучись, словно стараясь не оставить на земле никаких следов, он порывисто двигался прямо к дому. Мелькнуло бледное лицо, воровато промелькнуло тучное тело, и она не увидела даже, а скорее почуяла, что он сильно испуган. Он не заметил ее, а она, ошеломленная неожиданностью этой встречи, даже не подумала его окликнуть. Еще мгновение, и он также молча растворился во мраке леса.
Чудны дела твои, господи, подумала она. Жизнь ее в этом доме подходила к концу и, строго говоря, ей уже было все равно, что и как делал дядя, но любопытство было задето, и она не могла не гадать о смысле подсмотренной ею сцены.
Все так же лесом она медленно вернулась к дому. Здесь сразу обнаружилась какая-то неприятная суматоха. Бледные и испуганные Элен и кухарка возбужденно о чем-то шептались в холле. Только было Энн открыла рот, чтобы узнать, что случилось, в двери из гостиной появилась ее тетя, увидела ее и жестом позвала к себе.
– Тетушка, что случилось у вас?– спросила Энн.
– Ужас какой-то, дорогая, просто ужас!– отвечала Дорис, закрывая дверь за ней.– Еще один взрыв!
– Кто-то пострадал?
– Да, кажется, да. Бедняга мистер Крейн!
– Но он не убит?
– Кажется, да. Кто-то сообщил Келлоу, а он пришел и сказал твоему дяде. Он пошел узнать подробности.
Энн задохнулась от ужаса.
– Тетя, господи, какой кошмар! Что происходит!?
– Мы еще ничего не знаем. Только, что это произошло на Церковном холме.
– С полчаса назад?
– По словам Келлоу, да.
– Тогда я слышала этот взрыв! Как раз когда я была у подъема наверх! Глухой звук как раз с той стороны.
– Должно быть, это был он.
– Как об этом узнали? Мистер Крейн был один?
– Пока ничего не известно. Вот вернется твой дядя, и мы все услышим.
В мозгу Энн вспыхнула ужасная догадка.
– Но ведь, наверное,– нерешительно сказала она,– это был несчастный случай? Я имею в виду...
– Дорогая,– Дорис в смятении взмахнула рукой,– эта ужасная догадка у всех на уме. Но не будем опережать события.
Тут Энн пришла на ум еще более безобразная и тревожная идея. Вороватая пробежка ее дяди через рощицу! Темным ужасом на Энн обрушилась догадка, что, если бы он попытался незамеченным вернуться домой с Церковного холма, он должен был бы идти именно этим путем. А его крадущаяся походка! Почему он старался быть незамеченным? Какой страх!
Да ведь мало того что он крался ночным лесом, а время-то, время! Если дядя покинул Церковный холм в момент взрыва, он именно в это время мог бы добраться до леска, где она повстречала его!
Чувствуя дурноту, она опустилась на стул. Ну вот, сейчас грохнусь в обморок, пронеслась мысль. Но тут же ее вытеснила другая, что нельзя так думать о людях! Так жить будет нельзя!
Но так ли это? Грозное подозрение не желало рассеиваться. Если ее дядя и не виноват, он определенно должен что-то знать об этом. А как иначе объяснить то, что она видела?
Следом в ее уме возникла еще одна, столь же мучительная мысль. Как ей держаться в этом деле? Что, если подозрение падет на ее дядю? А инспектор Френч начнет задавать вопросы? Говорить ли ему о том, что она видела?
Тут в сознании опять что-то сдвинулось, и Энн поняла, как она нелепа. Просто-напросто дурочка, приготовившаяся к досрочной капитуляции. Может, это был просто несчастный случай, и она понапрасну себя изводит. Нужно просто набраться сил, чтобы ждать и внимательно слушать.
Но когда дядя вернулся с новостями, облегчения не наступило. Сэйвори и сам был перевозбужден. Ей показалось даже, что он напуган. Вернулся он в крайне воинственном настроении, как будто пытался скрыть малейшие проявления нервозности, но она заметила, как дрожат его руки.
– Плохи дела!– он заговорил, едва войдя в комнату и пристально глядя на жену и Энн.– Все оказалось правдой. Это был Крейн, и он мертв. Все очень скверно!
– А что случилось?– спросила Дорис, которой показалось, что он уже все сказал.
– Взрыв! Точно как в прошлый раз. Он шел сквозь вереск по одной из этих песчаных тропок на Церковном холме, и тут взрыв.
– Все так страшно!– Дорис сжалась в комок.– Как это стало известно?
– Увидели. Это увидел старина Треглоун, работающий у Крейна.
– Какая мерзость! Все как в предыдущий раз! Треглоун не пострадал?
– Нет. Насколько я понял из его путаного рассказа, он был на безопасном расстоянии. Из их слов получается, что Треглоун сегодня работал у Крейна и в шесть отправился домой. А его обычный маршрут через Церковный холм. Он увидел Крейна впереди и остановился, и пока он на него смотрел, эта штука рванула.
– Как он поступил?
– А как он мог поступить? Пошел вперед и обнаружил, что Крейн мертв. Потом вернулся к нему домой и рассказал все писательнице, которая остановилась у них, этой Эйвори.
– Я знаю.
– Она рассказала миссис Крейн, и они позвонили врачу и в полицию. Полиция уже рыщет там повсюду.
Дорис сжала руки.
– Ах, Чарльз, как они думают, это был несчастный случай?
– Как мне знать, что они думают? Они не любят делиться своими догадками. Их дело задавать сотни вопросов.
Больше ничего из него вытянуть не удалось, но и сказанного хватило, чтобы вызвать в Энн панику. Нерешенная проблема опять встала перед ней в полный рост, и чем больше она думала над ней, тем неразрешимей она казалась. Если рассказать полиции о том, что она видела, не будет ли это с ее стороны прямым обвинением в адрес дяди? А если взглянуть на проблему по-другому, разве для его защиты она обязана лгать?
Лгать она не хотела. Прежде всего, это была бы очень серьезная ложь: ввести в заблуждение полицию и помещать правосудию страны. Если она вступит на эту дорожку, легко можно дойти до лжесвидетельства. А это очень чреватое дело. Если докажут, что она лжесвидетельствовала, ее могут отправить в тюрьму. А кроме того, если она сокроет информацию, разве она сама не станет соучастницей преступления? У юристов для этого есть особый термин, сейчас не вспомнить точное слово. Но это очень серьезное преступление. Она не хочет этого.