![](/files/books/160/oblozhka-knigi-nasledniki-59398.jpg)
Текст книги "Наследники"
Автор книги: Фрэнсис Пол Вилсон (Уилсон)
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 27 страниц)
2
Ёсио охнул от неожиданности при появлении белого «шевроле», чуть не подавившись яичным «Мак-Маффином».
Вчера целую ночь наблюдал за квартирой Али-сии Клейтон. Она так и не вернулась. Ёсио расстроился, но не особенно удивился. Следовало догадаться, что ронин сделает именно то, что принято делать в таких обстоятельствах: снимет на ночь номер в отеле.
Поэтому Ёсио торчал на Седьмой авеню, откуда виден вход в больницу и в детский Центр, где работает женщина Клейтон. Судя по накопленной о ней информации, она абсолютно предана своим маленьким подопечным. Вряд ли предпочтет держаться подальше.
Рассуждения оказались правильными.
Утешение маленькое, но придется довольствоваться.
Проследив, как ронин провожает женщину Клейтон до больничных дверей, а потом возвращается к автомобилю, Ёсио завел машину и тронулся. Следующий шаг вопросов не вызывает: надо следовать за ронином. Если они с женщиной Клейтон что-нибудь обнаружили прошлой ночью, пора выяснить.
Старательно сохраняя дистанцию, Ёсио ехал за ронином на запад по Четырнадцатой улице, к деловым кварталам по Десятой авеню. Других преследователей не видно. Он улыбнулся. Наверняка у Кемаля Мухаляля в данный момент есть другие дела, поважнее, включая острую нехватку рабочей силы.
Ронин остановил машину перед рядом каких-то сомнительных заведений. Ёсио проехал мимо, сбавив скорость, рассчитывая дождаться красного света на следующем углу. Поправил зеркало заднего обзора, видя, как ронин входит в дверь рядом с грязной витриной. На вывеске написано:
ПАСПОРТНАЯ КОНТОРА ЭРНИ
Любые паспорта
Водительские права
Права на вождение такси.
Ёсио поспешно объехал вокруг квартала, с облегчением заметив «шевроле», по-прежнему стоявший на Десятой авеню. Свернул к бровке тротуара у автобусной остановки на другой стороне улицы и стал ждать, уверенный, что в плотном потоке машин в час пик его никто не видит.
Паспортная контора... Зачем ронин туда пошел? Хочет удостоверить собственную личность или получить документы на чужое имя? Возможно, на имя Рональда Клейтона?
Ёсио потер руки, по которым мурашки бегали от волнующего предчувствия, нюхом чуя, что наткнулся на нечто существенное.
Со временем ронин вышел из конторы, огляделся вокруг, прежде чем садиться в машину. Когда посмотрел в его сторону, к остановке подкатил автобус. Воспользовавшись прикрытием, Ёсио влился в транспортный поток, пристроился за автобусом, чтобы двинуться следом за ним. Теперь его машина смешалась с несметными тысячами автомобилей, ползущих по забитой в час пик улице.
Белый «шевроле» направился дальше к деловой части города. Ёсио держался за ним всю дорогу до Западной Семьдесят шестой улицы, где ронин снова остановился, снова зашел в какое-то здание.
Проезжая мимо, Ёсио прочитал на вывеске: «Берн интербанк».
Теперь мурашки забегали не только по рукам, но и по шее. Да. Серьезное дело. Неясно, откуда ему это известно, только просто... известно, и все.
Он торопливо отыскивал место для стоянки. Можно было бы нарушить правила, понадеявшись на дипломатические номера, однако непонятно, сколько уйдет времени. В этом городе сурово обращаются с дипломатами, пренебрегающими правилами парковки. Никак не желательно по возвращении обнаружить, что автомобиль отбуксирован.
Ёсио разглядел указатель стоянки «Кинни» и ринулся к ней.
Возможно, успешный итог всех трудов последних двух месяцев зависит от его действий в течение нескольких следующих минут.
3
Тальк с латексных перчаток Алисии оставил белые следы на поднесенном к окну последнем рентгеновском снимке грудной клетки Гектора. Не требуется проектора, чтобы увидеть, как плохи дела. Легкие почти совсем непрозрачные. Остаются лишь маленькие темные кармашки непораженной легочной ткани, и те неуклонно сокращаются с каждым следующим снимком. Скоро даже вентиляция не сможет насыщать кровь кислородом.
Она оглянулась на мальчика, лежавшего в коме, как бы уменьшившегося в размерах со вчерашнего утра. Обнаженный, распростертый на койке Гектор состоял больше из пластиковых трубок, чем из плоти: две внутривенные – одна в локте, другая под коленом, – кислородная в горле, в мочевой пузырь введен катетер через пенис, на костлявой грудке сердечный монитор. Синеватая кожа в пятнах. Соренсон вытирала засохшую на веках корку.
Приглушив писк и шипение датчиков, Алисия взяла его карту, мрачно знакомясь с последними показателями. Содержание кислорода падает, лейкоцитов утром 900, кровяное давление на последнем пределе.
Гектор уходит. И ничего, черт возьми, нельзя...
Внимание привлек изменившийся сигнал сердечного монитора. Бросив взгляд на экран, она увидела страшные нерегулярные синусовые волны фибрилляции.
Соренсон широко открыла глаза над хирургической маской:
– Ох, проклятье!
И протянула к кнопке руку в перчатке.
– Постойте, – сказала Алисия.
– Но у него фибрилляция.
– Знаю. Вдобавок у него полностью отказала иммунная система. Ничего не осталось. Его не спасти. Кандида в головном мозге, в костном, капилляры забиты. Сломаем еще несколько ребер, вскроем грудную клетку, подвергнем его лишним мучениям – для чего? Только чтобы отсрочить на пару часов неизбежное? Пусть бедный мальчик уходит.
– Вы уверены?
Уверена ли?.. Испробовано все возможное. Привлечены все узкие специалисты, боровшиеся с инфекцией всеми имеющимися в их распоряжении средствами. Безрезультатно.
Кажется, я в своей жизни ни в чем не уверена, но одно знаю точно: что бы мы ни делали, нынешнего утра Гектор не переживет.
– Да, Соренсон, уверена.
Полностью отрешившись от собственных переживаний, Алисия смотрела, как замедляются синусовые волны, сменяясь отдельными последними всплесками, переходя в ровную линию.
Она кивнула в ответ на вопросительный взгляд Соренсон. Сестра, посмотрев на часы, объявила время смерти Гектора Лопеса четырех лет. Потом принялась вынимать трубки из безжизненного детского тельца. Алисия сдернула хирургическую маску и вышла.
Пошатываясь от подавляющей, сокрушительной безнадежности, села на подоконник, глядя вниз на улицу. Радостно сияющее утреннее солнце казалось оскорбительно неуместным. По щекам текли слезы. Пожалуй, так плохо еще никогда в жизни не было.
Что во мне хорошего? Кого я хочу обмануть? Абсолютно никчемная. Вполне можно сейчас же покончить со всем, в том числе и с загадками.
Видя внизу машины, пытаясь представить, что чувствуешь, попав под колеса, Алисия отскочила от окна.
Пока нет. Может, как-нибудь в другой раз, но сегодня еще нет.
4
Джек думал заехать домой, переодеться, привести себя в порядок, но одолжил у Эрни бритву, побрился, старательно причесался, сменив привычную небрежную прическу на более аккуратную для фото на новеньких водительских правах, выданных штатом Нью-Йорк на имя Рональда Клейтона.
Предъявил документы, прошел проверку, банковская служащая своим ключом и ключом Джека открыла двойной замок дверцы сейфа и оставила его в одиночестве с металлическим ящиком под номером 137.
Подняв крышку, он увидел стопку пухлых желтых конторских конвертов, пожалуй с десяток, заклеенных липкой матерчатой лентой. Несмотря на сильное желание вскрыть, понял, что здесь этого делать не следует. На изучение содержимого, на поиски ответов на вопросы нужно время. Вдобавок машина оставлена просто на улице. Лучше забрать конверты домой, не спеша разбираться.
Собрав пакеты, удостоверившись, что ничего не забыл, он вышел из банка. Машина стояла на том же месте, где он ее оставил, – в чем в этом городе совершенно нельзя быть уверенным, – однако контролерша на мотороллере тормознула на углу и начала пробираться вниз по дороге по направлению к «шевроле». Джек метнулся к машине, вскочил и умчался.
Принялся было поздравлять себя с удачным утром, как почувствовал сзади движение. Не успев среагировать, ощутил на затылке холодный металл.
В ошеломлении замер, стиснув руль. Это вовсе не угонщик – его выследили, черт побери! Проклятая беспечность! Сперва вчера вечером позволил застать себя врасплох на клейтонском заднем дворе, теперь второпях даже не потрудился взглянуть на заднее сиденье. Стараясь успокоиться, он лихорадочно перебирал варианты.
– Доезжайте, пожалуйста, – произнес голос с акцентом.
Пожалуйста?
Глянув в зеркало заднего обзора, увидел азиатское лицо, чисто выбритое, лет, видимо, под сорок, глаза закрыты модными круглыми темными очками.
– И пожалуйста, не вымышляйте произвесть аварию, навлечь внимание полиции. Здесь у меня патроны с пустыми головками, выполненными цианидом. Вас прибьет даже царапина.
Несмотря на дикие глаголы, стрелок прилично говорит по-английски. И почти выговаривает букву "л"[30]30
Вместо "л" японцы произносят "р".
[Закрыть].
– Цианид в пустых головках? – переспросил Джек. – Вам не кажется, что это перебор? Если хорошо стреляете, для чего цианид?
– Я очень хорошо стреляю. Однако ничего не выставляю на усмотрение случая.
Безусловно.
Он заставил себя расслабиться. Парень хотя бы не из бандитов араба – не похож, по крайней мере. Тут ему кое-что пришло в голову.
– Пистолет, случайно, не мелкокалиберный? – полюбопытствовал Джек. – Вроде двадцать второго?
– Правильно.
– Не вы поработали вчера вечером на Тридцать восьмой?
– Тоже верно.
– Значит, можно предположить, что работаете не на Кемаля?
– Снова правильно... хотя я не усваиваю, почему вы столь фамильярно прозываете по имени мужчину, с которым даже незнакомы.
Я так хорошо с ним знаком, подумал Джек, что имя принял за фамилию.
Он поудобней устроился на сиденье, направляясь к Бродвею, вливаясь в транспортный поток. Гадая, чьи руки Кемаль называл «нехорошими», думал было, что израильские. Но этот парень кто угодно, только не израильтянин. Скорей на японца похож.
– Я вам это высказываю, – продолжал стрелок, – не желая выпасть в условия, которые меня заставили бы вас убить. Правильно сказать – в условия?
Очень мило. Наставил на меня пистолет и просит научить его правильно говорить по-английски. Впрочем, пистолет у него.
– Лучше сказать, в положение.
– В положение... правда, лучше. Потому что уж очень меня восторгает, как вы исправились со своими противниками вчера вечером. Вы большой умник.
Вот именно, он самый и есть... Мистер Умник.
– Вы следили за мной вчера вечером по пути к дому Клейтона?
– Вы меня замечали?
Тон оскорбленный. Пора ответить комплиментом.
– Нет. Не сразу. Чуял, но не видел. Очень здорово.
Будем восторгаться друг другом.
– Спасибо. Как вас именуют?
– Джек.
– Джек, а в дальнейшем?
Он на секунду задумался.
– Джек-сан.
Глаза стрелка в зеркале еще больше сощурились, от них вдруг побежали морщинки – он улыбался!
– Ах да, Джек-сан. Очень потешно.
– Такой уж я весельчак.
– Теперь будьте любезны выдавать мне конверты, которые преподнесли из банка.
До чего вежливо... хотя, несмотря на все его «восторги», отказ выполнить просьбу, без всяких сомнений, сулит Джеку тот же конец, что двум трупам возле дома Клейтона. Возможно, в любом случае ждет подобный конец.
С этой светлой мыслью, пульсирующей в мозгу, он протянул пакеты через спинку сиденья.
Дуло пистолета оторвалось от затылка. В зеркало было видно, как стрелок опустил взгляд на собственные колени, перебирая конверты. Может, представился шанс... Но хвататься за него не надо. Сейчас смысла нет что-то задумывать. Успокойся, посмотрим, что будет.
Послышалось шуршание следующих вскрываемых конвертов.
Джек все поглядывал в зеркало, стараясь разглядеть выражение лица стрелка. Прищуренные глаза, гримаса, словно кто-нибудь сунул ему под нос тухлую рыбу.
Слыша резкий гудок, он обратил внимание на дорогу, видя, что несется прямо на «вольво» с до смерти перепуганной женщиной за рулем.
– Я вас предупреждал, – напомнил стрелок.
– Прошу прощения, – извинился Джек, виновато махнув рукой «вольво». – Я не нарочно. Просто самому хотелось бы заглянуть в конверты.
– Значит, они не ваши?
Выражение физиономии вскрывавшего конверты стрелка больше всего смахивало на... отвращение.
Что происходит?
– Были моими пару минут. Теперь, видимо, ваши.
– Как вы их располучили?
Рассказать или прикинуться дурачком? Кажется, с этим субъектом не стоит валять дурака, в любом случае не будет никакого вреда от честного признания в том, о чем он наверняка догадался.
– Нашел в сейфе старика Клейтона. Ключ отыскал вчера ночью.
– Значит, конверты выставляют собственность Рональда Клейтона?
Почему я себя чувствую подсудимым?
– Да.
– Больше вами ничего не отыскано?
– Абсолютно.
– И незнакомо наполнение этих пакетов?
– Как раз собирался выяснить.
– Желаете рассмотреть? – поинтересовался стрелок.
Какой странный тон. Почти... скучный.
– Ммм... да. – Чем это кончится?
Конверты небрежно шлепнулись на переднее сиденье.
– Поимейте возможность. Встаньте там, где нас никто не будет замечать, и рассматривайте по своему угождению.
В обычных обстоятельствах в сознании Джека при этом взвыли бы хором сирены тревоги, а сейчас, как ни странно, молчали.
Бред какой-то.
Он свернул с Бродвея у тридцатых и взял курс на запад. Нашел пустой кусочек тротуара за почтой, остановился, не выключая мотора на малых оборотах. Оглянулся, увидел, что стрелок уставился в окно, но ничего конкретного не высматривает. Пистолета не видно. Позади на углу тротуара стояла восточная женщина, нацеливая видеокамеру на колоннаду почтамта.
Леди, видеокамеры предназначены для съемки движущихся предметов. Поэтому «кино» получило такое название[31]31
От греческого «кинео» – двигаю, двигаюсь.
[Закрыть].
Джек взял верхний конверт, полез внутрь, вытащил пачку негативов и фотографий три на пять дюймов. Сунул негативы обратно и начал разглядывать снимки.
Желудок вдруг екнул и перевернулся.
– О господи Исусе.
Дети... голые дети... занимаются друг с другом сексом...
Он уронил фотографии на колени, потом снова схватил, всматриваясь в маленькую девочку.
– Ох, нет...
Алисия... никакого сомнения... лет семь-восемь, личико пухлое, но точно она. С ней мальчишка лет двенадцати, определенно Томас.
Джек запрокинул голову, закрыл глаза, тяжело сглотнул, боясь выплеснуть утренний кофе.
Когда он в последний раз плакал? Невозможно вспомнить. А сейчас хочется.
На него смотрело невинное лицо девочки, мальчишеские глаза ее брата...
Немыслимая чудовищность, дьявольское злодеяние, непостижимый разврат души... Лишить невинности любого ребенка – бесчеловечное преступление... Но собственную дочку... которая тебе верит, с обожанием смотрит на тебя снизу вверх, зависит от тебя, ищет совета, защиты от грязного мира... Воспользоваться ее доверием, своей властью над ней... с такой целью...
Джек в жизни сталкивался с последними на свете подонками, но Рональд Клейтон вышел на первое место. Не будь он уже мертв, дело надо было б поправить.
Подтвердились догадки насчет Алисии. Понятно, почему она не желает иметь ничего общего ни с отцом, ни с братом, ни с домом, почему вчера вечером из кожи готова была вылезти.
Этот кошмар преследует ее всю жизнь.
– Прочее в том же роде?
– Да, – подтвердил стрелок.
Бедная Алисия.
– Больше вы ничего не раскрыли?
– Ничего. – Будь он проклят, если расскажет про чокнутый маленький «ровер», даже если это не имеет никакого значения.
– Вы мне не лгете?
Джек выудил из кармана рубашки ключ, перебросил назад.
– Идите проверьте.
– Нет, – вздохнул стрелок. – Не надобно.
Разочарован не меньше меня, понял Джек. Хотя больше знает, черт побери.
После чего возникла безумная мысль.
– Слушайте, – начал он. – Может, вы мне растолкуете, что вообще происходит? Почему этот дом всем до чертиков нужен?
Пропади все пропадом. Не пристрелит же он меня за подобный вопрос. Или пристрелит?
– Не знаю.
– Да бросьте. Вам известно больше, чем мне. Почему японец работает против арабов, а не какой-нибудь агент Моссада? Расскажите все, что знаете.
Он изо всех сил пытался разгадать выражение глаз стрелка, глядевших на него сзади.
Будь я проклят, если сейчас не расскажет.
5
Ёсио старался раскусить ронина. Джека-сан.
Растолкуйте мне, что вообще происходит.
Подобный вопрос надо сразу отбросить, признав лицемерным. Но чем больше он думал, тем уверенней приходил к убеждению, что в принципе стоит воспользоваться удачной возможностью, снабдив его кое-какой информацией. Разумеется, не исчерпывающей, но, кажется, Джек-сан преследует цель, противоположную замыслам Мухаляля, таким образом превращаясь в союзника... в своем роде. Возможно, некоторые сведения еще сильнее настроят его против Кемаля.
Главное – позаботиться, чтоб технология Клейтона не попала последнему в руки.
– Очень хорошо, – решился Ёсио. – Расскаживаю. Как я слышал, все это получило образование несколько месяцев того назад, когда моему работодателю пришло чрезвычайно счастливое извещение от торгового посланника, трудящегося в представительстве нашей страны при Организации Объединенных Наций.
– Имеется в виду японское правительство, да?
Ёсио заколебался. Можно сказать «нет»... можно сказать и «да»... в определенном смысле.
Насколько допустима откровенность? О работодателе, конечно, ни слова. Группа Кадзу – корпорация с теневым советом директоров – ничего не производит под этим названием, но держит в руках производство каждой детали любой изготовленной в Японии продукции.
Официально именующаяся холдинговой компанией, группа Кадзу была основана вскоре после войны, приступив к скупке акций ведущих предприятий, участвовавших в восстановлении разрушенной экономики страны. С образованием новых фирм вкладывала в них деньги. Покупала лишь самые лучшие. Расцвела во время экономического бума, однако успешно пользовалась и периодами спада. Существенно увеличила капитал на протяжении последнего экономического скачка, воспользовавшись при заключении сделок падением индекса «Никкей». С помощью сети подставных корпораций завладела контрольным пакетом «Большой шестерки» японских кейрецу и большинства крупнейших компаний.
«Кадзу» означает ветер... Очень подходящее слово. Кейрецу – гигантские вертикальные и горизонтальные конгломераты, тайно управляющие японской экономикой, – часто уподобляют айсбергам: на виду лишь небольшая часть, основная масса под водой. Но что гонит айсберги по морю? Течения. Что направляет течения? Ветер... кадзу.
Нет, Кадзу не правительство, но когда говорит группа Кадзу – обязательно тайным шепотом, на ухо, – правительство слушает.
– Да, – подтвердил Ёсио, – правильно. – Пусть лучше Джек-сан считает, будто он служит правительству. – Торговый министр был сильно разволнован. К нему привязался некий мужчина, несомненно ниспосланный Богом, обладающий технологией, способной претворить... – он спохватился, едва не обмолвившись о группе Кадзу, – способной претворить Японию в первую в мире страну. Министр добавил, что подробности столь изумительны, столь сногсшибательны – таково его подлинное выражение, – что он излагать их не смеет даже дипломатической почтой. Пообещал представить мужчину непосредственно в Токио, чтобы тот лично излагался совету.
– Какому совету? – поинтересовался Джек-сан.
– Э-э-э... Национальному совету по торговле. Однако самолет, на котором залетел в Японию торговый министр с неизвестным мужчиной, разорвался в воздухе, и все погибли.
– Рейс 27, – пробормотал Джек-сан.
– Правильно.
Ничего удивительного. Алисия Клейтон наверняка рассказала ему о гибели отца.
– А почему вы думаете, будто «посланником Бога» был именно Рональд Клейтон?
– Список пассажиров свидетельствует, что он сидел в полете рядом с нашим министром торговли.
Джек-сан кивнул:
– Похоже на то.
– Вприбавок мы знаем... – Сказать или нет, заколебался Ёсио. Почему не сказать? – Знаем также, что самолет не случайно понес сокрушение.
– Бомба? – прищурился Джек-сан. – Но ведь никто ни словом не упомянул о...
– Имеются доказательства. Следы взрывчатки на малочисленных обломках, которые нам удалось отыскать. Мы предпочли об этом умалчивать.
– Почему, черт возьми?
– Нежелательно, чтобы закладыватели бомбы поняли, что мы знаем и вообще интересуемся выложившейся... ситуацией.
– Вы имеете в виду... – Прищуренные глаза Джека-сан широко распахнулись. – Хотите сказать, что самолет взорвали ради уничтожения Рональда Клейтона?
– Да, мы в этом заверены.
– И кто же это сделал? Зачем?
– Есть свидетельства, что бомбу заложил Сэм Бейкер, с которым вы уже познакомы.
– Я?
– По-моему, вы ему нос поломали на прошлой неделе.
– А, это и есть Сэм Бейкер, – кивнул Джек-сан. – Он взорвал машину адвоката?
– Да. Работает на Исвид Нахр.
– Это еще кто такой?
– Не человеческое лицо – организация, разбазированная в Саудовской Аравии.
– Ясно, – кивнул Джек-сан. – Бьюсь об заклад, наш приятель Кемаль – одно из ее главных орудий.
– Из главных? Нет, работник среднего звена.
– Что же они собой представляют? Террористы?
– Вовсе нет. Исвид Нахр – объединение нефтеторговцев.
– Вроде ОПЕК?
– Да. Но с обратными целями. ОПЕК хочет зарегулировать поставки нефти, сократить добычу, стабилизировать цену. Исвид Нахр хочет их расширить. Название означает «черная река». Хочет, чтобы Саудовская Аравия импортировала максимальное количество нефти. Задумывают остановить разработку западных нефтяных месторождений и выставить Запад – вместе с нашей страной – в полную зависимость от ближневосточной нефти.
– Нефтяные магнаты? Им тут чего надо?
– Меня сюда заслали как раз за ответом на этот вопрос. Видимо, Кемалю Мухалялю поручено любой ценой овладеть технологией Клейтона.
– Очевидно. Хотя разве вашей теории не противоречит тот факт, что Исвид, или как его там, взорвал самолет Клейтона?
– Заверяю вас, это не просто теория.
– Хорошо, но давайте подумаем: если Кемалю нужна «технология», зачем ему со своей группой взрывать изобретателя?
– Полагаю, затем, что изобретатель засобирался продать ее нам, а не им.
Джек-сан уставился в окно.
– Однако взорвать самолет, чтобы остановить одного человека... двести сорок семь погибших...
– Уже почти двести шестьдесят, – поправил Ёсио. И пояснил в ответ на вопросительный взгляд Джека-сан: – Прибавьте поджигателя, адвоката, первого частного сыщика мисс Клейтон. Пару, которую я приложил у дома Клейтона. Тех, кого вы вчера ночью прибили. Численность знаете?
Джек-сан пожал плечами:
– Не могу точно сказать. Считать было некогда. Впрочем, количество трупов в любом случае слишком высокое. Поэтому дело вообще лишается всякого смысла. – Он пристально посмотрел на Ёсио: – Неужели вы не имеете никакого понятия о технологии Клейтона?
На это Ёсио мог честно ответить:
– Нет.
– Тогда у Кемаля огромное преимущество, потому что он знает. По крайней мере, надеюсь, что знает. Страшно подумать, что он одним махом взорвал самолет, битком набитый пассажирами. Поэтому предположим, что знает. Благодаря чему опережает нас на голову.
Нас... Джек-сан уже встал на сторону Ёсио – а значит, и на сторону группы Кадзу – или это лишь общепринятое выражение? Пожалуй, стоит над этим подумать.
– Кемаль Мухаляль не владеет правом на технологию Клейтона, – заявил Ёсио. – Моральное право принадлежит моей стране, ибо мистер Клейтон до своей погибели определенно намеревался продать ее нам. А если бы мы убедились, что ценность изобретения соответствует мнению нашего министра торговли, то закупили в его у наследницы. Чего Исвид Нахр делать, кажется, не выбирается.
– Правильно понимаете, – медленно проговорил Джек-сан. – Они хотят дом купить... ни разу ни словом не обмолвившись про технологию. Боятся, наверно, как бы цена до небес не взлетела.
– По-моему, – передернул плечами Ёсио, – столь ценная вещь сама собой окупится.
– Я тоже так считаю, – согласился Джек, поворачиваясь на переднем сиденье. – Ну, чего будем делать? Вместе работать?
– Нет, – поспешно отказался Ёсио. Он всегда работает один. Завести партнера... тем более не имеющего отношения к группе Кадзу... немыслимо.
Джек-сан испытал чуть ли не облегчение.
– Хорошо. Тогда предлагаю заключить пакт о ненападении. Кроме того, если вдруг мы с Алисией наткнемся на пресловутую технологию Клейтона, что в это ни было, можно рассчитывать на конкретного покупателя?
– На потенциального покупателя, – поправил Ёсио. – Может быть, эта самая технология нам не принадобится.
– Справедливо, – согласился Джек-сан, – но первое предложение будет сделано вам. – Протянул руку через спинку сиденья. – Договорились?
Ёсио заколебался. Что-то тут не то. Оружие у него, тем не менее, этот самый Джек-сан неким образом ухитрился полностью овладеть ситуацией. Почему-то от состоявшейся встречи выиграл только американец. Получил богатую ценную информацию, тогда как Ёсио выяснил одно: Рональд Клейтон был педофилом, развратившим собственных детей.
Впрочем, неплохо иметь союзника... если он умеет держать свое слово.
Ёсио обладает чутьем на подобные вещи, которое подсказывает, что Джек-сан как раз тот человек.
Они пожали друг другу руки.
– Договорились, – подтвердил Ёсио.
Договорились, конечно. Однако по пути назад к центру города возникла мысль, что не вредно присматривать за союзником. Если удастся его отыскать.
– Что сейчас собираетесь делать? – осведомился Ёсио, вылезая у гаража, где оставил свою машину.
– Поеду домой в игрушки играть, – ответил Джек-сан и быстро укатил.