355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Ленуар » Пророчество Луны » Текст книги (страница 29)
Пророчество Луны
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:09

Текст книги "Пророчество Луны"


Автор книги: Фредерик Ленуар


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 32 страниц)

Глава 85

Попутный ветер дул всю ночь, не давая трехмачтовику приблизиться к торговому судну. Перед самым рассветом впередсмотрящий сообщил радостную весть:

– Эй, на корабле! Земля прямо по курсу!

– Берега Кипра! – закричал капитан. – Мы спасены!

Пассажиры, которые всю ночь провели на палубе, тревожно всматриваясь в пиратский корабль, с радостными криками стали обнимать друг друга.

Вскоре мальтийская галера повернула назад.

– Судя по всему, вы знакомы с островом, – обратился Джованни к Елизару.

– Немного. Был здесь три раза. Так как тебе нравятся иконы, ты найдешь на Кипре немало интересного. Долгое время он принадлежал Византии. Но иконоборчество[40]40
  Иконоборчество – религиозное движение в Византии в VIII – начале IX веков, направленное против почитания икон. Иконоборцы считали священные изображения идолами, а культ почитания икон – идолопоклонством, ссылаясь на ветхозаветные заповеди. Результатом иконоборчества стало уничтожение тысяч икон, а также мозаик, фресок, статуй святых, расписных алтарей и витражей во многих храмах.


[Закрыть]
сюда не дошло, и многие иконописцы приезжали на остров, чтобы найти приют в здешних монастырях. Правда, православной церкви пришлось уступить место римско-католической, после того как Ричард Львиное Сердце захватил Кипр. Затем король отдал его тамплиерам, а те продали остров Ги де Лузиньяну, французскому рыцарю-крестоносцу. Его потомки правили более трех веков, пока лет пятьдесят назад Кипр не перешел под власть Венецианской республики.

Через некоторое время с корабля увидели большой порт.

– Фамагуста, – сообщил Елизар. – Самая крупная гавань на острове.

– Нам действительно нечего бояться? – встревоженно спросил Джованни.

– Конечно. Существует договор между Венецией и Константинополем. Венецианские галеры не трогают османские купеческие суда, которые получили также возможность торговать с банками республики. Жаль, что мы вынуждены задержаться, но по крайней мере передохнем на суше. В Фамагусте есть маленькая еврейская община, и у меня там знакомый.

– Моше бен Саар? – спросила Есфирь.

– Он самый. Тебе было лет шесть, когда вы встречались в последний раз. Ему будет приятно снова увидеть тебя и познакомиться с Джованни.

Елизар повернулся к зятю.

– Но мы не скажем, что ты христианин. Ты будешь Шимоном, сыном Рубена.

Вскоре судно причалило. Венецианские солдаты поднялись на борт, чтобы установить происхождение корабля и проверить груз. Когда Елизар собрался было сойти на берег, Есфирь заметила тревогу Джованни. Она отвела его в сторону.

– Что случилось, любовь моя?

Джованни немного помедлил и признался:

– Не помню, говорил ли я когда-нибудь, что отец Елены был губернатором Кипра. Меня очень беспокоит то, что рок привел нас сюда. И думаю, не из-за воспоминаний о Елене – просто боюсь, что встречу кого-нибудь, кто меня узнает, и случится непоправимое.

Есфирь сжала его руки и ответила:

– Понимаю. Ты прав, лучше не искушать судьбу. Если хочешь, мы останемся на корабле.

– Нет, Есфирь. Тебе нужно отдохнуть, к тому же капитан сказал, что мы сможем спокойно отправиться в путь только через три-четыре дня. Лучше будет, если вы с отцом пойдете в дом его друга. Уверен, он будет рад вас видеть. А я останусь здесь.

Есфирь молча смотрела на мужа, и, когда заговорила вновь, в ее голосе звучала тревога.

– Не хочу, чтобы мы были порознь. Место незнакомое, мало ли что может произойти.

– Все будет в порядке. У твоего отца здесь связи, и он хорошо знает город. А со мной на корабле ничего не случится. Не волнуйся, Есфирь. Поверь, мне будет спокойнее, если ты проведешь эти несколько дней в удобном доме, а не в тесной, душной каюте.

– Давай спросим отца.

Елизар счел предложение Джованни разумным. Однако решил остановиться у друга только на одну ночь, а утром вернуться на корабль. Есфирь пришлось согласиться с мужчинами, но в глубине души она чувствовала, что им с Джованни лучше не разлучаться. Она долго не выпускала мужа из объятий, словно прощалась с ним навсегда, а напоследок произнесла странные слова:

– Если с тобой что-нибудь случится, я дождусь тебя в следующей жизни. Если буду выглядеть по-другому, ты поймешь, что это я, по мелодии, которая зазвучит в твоем сердце, когда мы снова встретимся. Ребе Медия говорит, что именно так мы узнаем тех, кого любили в прежней жизни. Ты услышишь «Гимн рассвету», который больше всего тебе нравится.

– Не глупи, Есфирь! Мы увидимся завтра утром. Я никуда не денусь с корабля, а ты будешь под надежной защитой Малека, Сары и Давида. Позаботься о себе и о малыше, любовь моя.

С болью в сердце Джованни смотрел, как уходит Есфирь. Она обернулась и помахала рукой. Он помахал в ответ, а потом любимая с отцом и тремя слугами скрылась в переулке. Джованни и еще двое слуг остались на корабле. Молодой человек решил не рисковать и ждать отплытия в каюте, как бы ни хотелось прогуляться по порту или просто размять ноги на палубе.

Той ночью он не мог уснуть. И не из-за пьяного пения моряков, а из-за того, что вынужденное пребывание на Кипре возвратило его в прошлое и пробудило горько-сладкие воспоминания о Елене. Он не сомневался в глубине и искренности своих чувств к Есфирь, но все еще любил Елену и хотел бы знать, что с ней стало. Вышла ли она замуж? Где живет? Счастлива ли? Джованни мучили вопросы, на которые, казалось, уже не найти ответа. Еще он думал о предсказании Луны и надеялся, что, укрывшись здесь, избежал опасности и отвел беду от жены.

На рассвете, пока гавань еще спала, Джованни прошелся по набережной, чтобы глотнуть свежего воздуха и успокоиться. Затем вернулся в каюту и стал с нетерпением ждать возвращения Есфирь. К полудню ни она, ни ее отец так и не появились. Джованни удивило, что жена не поспешила к нему с самого утра, ведь он знал, как ей хочется поскорее вернуться на корабль. Не в силах сдерживать волнение, он послал одного из слуг в еврейский квартал по адресу, который оставил Елизар. Аким, урожденный алжирец-мусульманин, говорящий на франко, спросил у кипрского моряка дорогу и отправился на поиски хозяев.

Не прошло и получаса, как он в панике ворвался в каюту Джованни.

– Хозяин, хозяин, произошло ужасное несчастье!

Джованни вскочил на ноги.

– Говори быстрее! Что случилось?

– Я только что из еврейского гетто. Ночью там была резня. Горожане ворвались в квартал и сожгли почти все дома. Убили много мужчин, женщин и детей…

– Есфирь! Елизар! Неужели они…

– Не знаю, хозяин. Там много обгоревших тел, которые невозможно опознать.

– А кто-нибудь остался в живых? Ты видел дом Моше?

– Его спалили, но это не значит, что все погибли. Старуха, которая оплакивала близких, сообщила, что вмешались солдаты, им удалось спасти несколько дюжин евреев от ярости толпы. Их отвели в цитадель. Может, и хозяева там.

Джованни рухнул на постель, обхватил голову руками и в отчаянии безмолвно воззвал к Богу. Затем вновь посмотрел на Акима.

– Идем туда!

Джованни надел плащ с капюшоном, чтобы скрывать лицо при нежелательных встречах. Не прошло и десяти минут, как они с Акимом оказались у подножия цитадели, крепости, которая служила и оборонным сооружением, и тюрьмой.

Заметив венецианского офицера, Джованни подошел к нему и представился:

– Меня зовут Леонелло Бомпиани. Я гражданин Венеции и на Кипре проездом.

Офицер уважительно отдал честь.

– Случилось так, что несколько моих друзей-иудеев оказались прошлой ночью в гетто как раз во время трагических событий. Мне хотелось бы знать, что с ними – погибли они вместе с другими несчастными или спаслись?

– Мы действительно заперли здесь десятка три евреев. Назовите имена ваших друзей, и я скажу, живы ли они.

Джованни торопливо нацарапал на клочке бумаги имена Елизара, Есфирь и трех слуг. Офицер вошел внутрь крепости. Пока его не было, Джованни расспросил стражника о том, что произошло. Тот рассказал, что позапрошлой ночью неподалеку от гетто обнаружили тело трехлетнего мальчика. Сразу же поползли слухи, что бедное дитя пало жертвой ритуального убийства, совершенного евреями. Город словно взорвался. Сотни мужчин и женщин с факелами в руках ворвались в квартал, где жили около тридцати семей, и подожгли дома.

Солдатам едва удалось вырвать из рук толпы несколько человек и отвести в цитадель.

Едва стражник закончил рассказ, как вернулся офицер и позвал Джованни.

– Трое ваших знакомцев живы. Остальные двое, должно быть, мертвы.

Джованни почувствовал, как от сердца отхлынула кровь.

– Кто выжил? – спросил он слабым голосом.

Офицер взглянул на бумажку и прочитал:

– Елизар, Есфирь и Сара.

Джованни чуть с ума не сошел от радости.

– Так я могу забрать их и отвести на корабль, который доставил нас на Кипр?

– Боюсь, это невозможно, – ответил офицер.

– Почему? Они не сделали ничего дурного, нельзя держать их взаперти…

– Начальник крепости получил приказ от губернатора. Евреи останутся в тюрьме, и их будут судить за убийство мальчика. И никаких посетителей до суда.

– Какая нелепость! – воскликнул Джованни. – Вы прекрасно знаете, что они не совершали преступления, в котором их обвиняют!

– Я ничего не знаю, синьор. Единственное, что вам остается, так это попросить аудиенцию у губернатора. Только он может разрешить свидание.

Джованни постарался сдержать ярость, понимая, что она не поможет, а наоборот, ухудшит положение.

– Спасибо за информацию. Я безотлагательно поспешу к губернатору. Вы не покажете мне дорогу к его дворцу?

– Он не здесь, синьор. Губернатор живет в Никосии, примерно в часе езды отсюда, если скакать галопом. Если у вас нет лошади, можете позаимствовать в порту.

Джованни попрощался с офицером и направился было в порт, но вдруг замер, обернулся и спросил:

– Последний вопрос: как зовут губернатора?

– Он уже давно правит островом и принадлежит к одному из самых родовитых семейств Венеции. Уверен, вам знакомо его имя: Паоло Контарини.

– Знакомо, – произнес Джованни; его голос дрогнул.

Глава 86

Вот уже десять минут Джованни ждал в коридоре перед залом для аудиенций, где кипрский губернатор, чей титул звучал как «правитель и капитан Фамагусты», принимал посетителей. Джованни пришлось ждать четыре дня, прежде чем его удостоили личной аудиенции. Понимая, что встречают по одежке, Джованни тщательно побрился и купил дорогой, сшитый точно по мерке наряд. К счастью, ему не доводилось видеть губернатора в Венеции, и можно было не опасаться, что правитель уловит связь между человеком, которым притворялся Джованни, и любовником дочери, о котором он наверняка слышал.

За Джованни пришел стражник и впустил молодого человека в большую комнату, в дальнем конце которой на резном деревянном кресле сидел Паоло Контарини в окружении двух солдат и советника. Он поднялся, чтобы поприветствовать посетителя.

– Добро пожаловать, синьор Бомпиани.

Когда Джованни увидел отца Елены, в его душе поднялась целая буря эмоций. Несомненно, девушка унаследовала от отца прекрасные зеленые глаза и доброжелательную улыбку. Губернатор, старик лет шестидесяти и несколько уставший на вид, усадил Джованни на стул и вернулся на место.

– Огромное спасибо, ваше превосходительство, что согласились уделить мне внимание.

– Это самая ничтожная любезность, которую я могу оказать соотечественнику. Прошу, расскажите вкратце, из какой части Венеции вы родом и чем занимаетесь.

– Я издатель и книготорговец, живу неподалеку от Риальто.

– Неужели?

Джованни немедленно стал излагать причину своего визита, дабы не углубляться в ложь по поводу своей персоны:

– После паломничества в Иерусалим я решил отправиться в Тунис, чтобы повидать известного коллекционера старинных рукописей, который там живет, и сел на османское торговое судно. К несчастью, нашему кораблю пришлось пристать к Кипру из-за мальтийской галеры.

– Мне уже сообщили. Эти мерзкие рыцари-монахи промышляют все ближе и ближе к берегам острова. Я буду вынужден просить Совет десяти прислать сюда военный корабль, чтобы патрулировал наши воды. Понятно, что вы испугались, но раз вы христианин, ваша жизнь была бы вне опасности, даже если бы мальтийцы захватили судно.

– Несомненно. Но сегодня у меня гораздо более серьезная причина для встречи с вашим превосходительством. В Иерусалиме я познакомился с богатым и уважаемым банкиром-евреем. Этот весьма образованный человек вместе со своей дочерью и несколькими слугами на том же корабле, что и я, направлялся в берберские государства, где у него несколько банков. К несчастью, когда мы прибыли в Фамагусту, он сам, его дочь и управляющий с двумя слугами решили навестить знакомых в еврейском квартале. Как вы знаете, в ночь после убийства ребенка произошла резня. На следующий день мне рассказали об этих трагических событиях, в которых погибло несколько дюжин человек. Я поспрашивал в цитадели Фамагусты, куда отвели банкира, его дочь и служанку, и с облегчением узнал, что они живы и в безопасности. Однако меня очень тревожит то, что их не собираются отпускать на волю, а будут судить вместе с другими евреями за преступление, которое они не совершали.

Губернатор внимательно выслушал рассказ Джованни и, когда тот закончил, тихо произнес:

– Буду откровенным: меня сильно беспокоит это дело. Лично я считаю, что евреи непричастны к убийству ребенка. Но большая часть населения убеждена в обратном, и потому мне трудно наказать людей, повинных в истреблении евреев, или отпустить на свободу оставшихся в живых, ради их собственной безопасности. Я решил устроить суд, на котором у них будет возможность выступить в свою защиту. Не сомневаюсь, что исход дела будет благоприятным для ваших друзей.

– Уверен, вы приняли верное решение. Но я еще не сказал, что дочь этого человека, Елизара, беременна на восьмом месяце. Она ехала в Аль-Джезаир вместе с отцом, чтобы родить ребенка в собственном доме, где ее ждет муж. Боюсь, пребывание в тюрьме вкупе с судебным процессом может привести к тяжелым последствиям для ее здоровья. Не говоря уже о том, что ей придется рожать здесь, вдали от родных и близких…

– Мне ясно, почему вы так стремитесь освободить ее из-под стражи. Хотя я и не разделяю симпатии к евреям, понимаю вашу озабоченность.

В комнату вошел пожилой слуга и накрыл стол к чаю для губернатора и его гостя. Когда он наливал чашку Джованни, то испытующе посмотрел на него, а затем удалился.

– Чем больше я размышляю над этим делом, тем больше склоняюсь к мысли, что ваших друзей можно освободить до суда, – сообщил правитель. – Придется сделать это тайно, но, даже если какой-нибудь слух дойдет до населения, я всегда могу сказать, что они всего лишь путешественники, случайно попавшие на остров, и не имеют ничего общего с преступлением.

При этих словах у Джованни отлегло от сердца.

– Не знаю, как и благодарить, ваше превосходительство. Однако уверен, что Елизар, который сколотил немалое состояние, найдет способ выразить свою благодарность.

– Я поступаю так не из-за выгоды. Просто хочу помочь соотечественнику и, наверное, из жалости к женщине, которая вот-вот должна родить. Знаете, я сам – дедушка, и внучка имеет на меня больше влияния, чем все мои советники!

Паоло Контарини разразился смехом, советник последовал его примеру. Джованни, потрясенный услышанным, сумел лишь слабо улыбнуться. Кто осчастливил губернатора внучкой, Елена или ее сестра? Если это дочь Елены, возможно, бывшая возлюбленная тоже здесь. Молодому человеку отчаянно хотелось расспросить губернатора, но он решил не искушать судьбу. Правитель встал с кресла, чтобы попрощаться с посетителем, и сказал, что тот завтра же сможет отвезти в цитадель приказ об освобождении друзей.

Джованни искренне поблагодарил губернатора, откланялся и пошел к двери. Когда он уже выходил из комнаты, Паоло Контарини окликнул его:

– Синьор Бомпиани!

Джованни обернулся и увидел, что слуга, который разливал чай, стоит рядом с губернатором и шепчет ему на ухо. Паоло Контарини весьма удивился, помедлил несколько мгновений и, вновь обращаясь к Джованни, сказал:

– Извините, что я вас задерживаю, но Франческо, который долгое время служил моей жене и дочери, сообщил мне нечто неожиданное, и я хотел бы поговорить об этом с вами, если не возражаете.

Джованни постарался не выказать овладевший им панический страх. Молодой человек пристально вгляделся в слугу, пытаясь вспомнить, встречал ли он его в доме Елены. Но безрезультатно.

– У Франческо замечательная память на лица, и он утверждает, что вы очень похожи на одного человека.

– Не может быть! – ответил Джованни, притворившись удивленным. – На кого же?

– Юношу, которого он встречал несколько лет назад.

Джованни бросил на губернатора вопросительный взгляд.

– Молодого калабрийского крестьянина, который пытался посягнуть на честь моей дочери.

– Невероятно! – рассмеялся Джованни. – Разве я похож на калабрийского крестьянина?

– Нет, – ответил губернатор, – но случилось так, что этот крестьянин каким-то чудом стал астрологом, прибыл в Венецию, чтобы отыскать мою дочь, соблазнил ее и убил своего соперника, сына моего лучшего друга. Его приговорили к пожизненной ссылке на галеры, но после морского сражения он исчез.

Губернатор замолчал, следя за реакцией Джованни, затем продолжил:

– Было бы поистине невероятно, если бы этот человек, привыкший менять обличья, превратился в издателя и книготорговца. Но, конечно, это всего лишь беспочвенные предположения. Мой слуга мог и ошибиться.

– Несомненно, ваше превосходительство. И если бы вы не проявили ранее величайшую мудрость, я был бы потрясен, услышав в свой адрес столь оскорбительные измышления, которые к тому же невозможно подтвердить.

При этих словах слуга снова зашептал что-то на ухо своему господину, и губернатор произнес:

– Напротив, есть очень простой способ убедиться в том, заблуждается слуга или нет. Того человека приговорили к порке. Франческо был тогда с моей дочерью и присутствовал при наказании. Если на вашей спине, синьор, нет следов от ударов бича, тогда я принесу вам извинения и даже выплачу компенсацию за ложное обвинение.

– Если я правильно понял, вы предлагаете мне раздеться прямо здесь, чтобы доказать свою благонадежность?

– Совершенно верно.

– Я весьма смущен, ваше превосходительство, так как судьба, по-видимому, настроена против меня. Дело в том, что несколько лет назад я попал в плен к берберским пиратам, и меня подвергли точно такому же наказанию, о котором вы говорили. А за попытку бежать меня приговорили к битью палками по пяткам; если хотите, я могу показать и шрамы на ступнях. Но может, ваш слуга сейчас вспомнит, что того юношу-калабрийца тоже наказали подобным образом?

– Синьор, пожалуйста, не обижайтесь. Будьте любезны, покажите свои шрамы.

Вначале Джованни снял башмаки и показал изуродованные ступни. Затем расстегнул рубаху и обнажил спину. Все присутствующие пристально изучили рубцы и стали шепотом совещаться.

Через некоторое время губернатор повернулся к Джованни.

– Вы правы насчет отметин на ступнях, которые, я уверен, получили за то, что пытались бежать из плена. Но, к сожалению, вынужден сообщить, что следы на вашей спине оставлены особой плетью, которая не используется ни берберскими пиратами, ни в Османской империи… а только в венецианской армии!

– И опять мне не повезло, – заметил Джованни с иронией. – Мучители не только подвергли меня бичеванию, но и нанесли удары плетью, украденной у венецианцев!

– Не думаю, что это в их правилах. Но вы правы, оснований для вашего ареста недостаточно.

Джованни почувствовал, как ослабевает петля вокруг его шеи, и облегченно вздохнул.

– И все же, – продолжил губернатор, – через несколько минут все прояснится. Есть одна женщина, которая может с уверенностью подтвердить, тот ли вы человек или нет. Я послал за ней, и она вот-вот появится.

Джованни словно обухом по голове ударили.

«Елена, – подумал он, – Елена здесь, и губернатор послал за ней».

– Что бы она ни сказала, вопрос можно считать решенным, – произнес Паоло Контарини. – Либо вы уедете вместе со своими друзьями, получив свободу и хорошее вознаграждение за то, что были несправедливо обвинены, либо попадете в тюрьму… прежде чем вас повесят или сожгут на костре.

В эту минуту маленькая дверь в дальнем конце комнаты, за креслом губернатора, отворилась, и вошел солдат, а следом – женщина. Джованни ошеломленно смотрел, как хрупкая фигурка движется по залу для аудиенций.

Он сразу же узнал ее, и его сердце застыло.

Глава 87

Обе руки молодого человека были связаны и прикованы к кольцу в стене каземата. Слабый луч света пробивался сквозь узкое отверстие. Все надежды и чаяния Джованни пошли прахом, когда служанка Елены, Джулиана, прекрасно помнившая его по Венеции, без тени сомнения признала в юноше бывшего возлюбленного хозяйки, Джованни Да Сколу, которого приговорили к ссылке на галеры. Губернатор незамедлительно распорядился заточить несчастного в башне дворца. Несколькими днями позже он предстал перед судьями, которые в соответствии с венецианским законом о рабах, сбежавших с галер, приговорили его к смерти. Джованни предоставили выбор – казнь через повешение или сожжение. Юноша выбрал костер.

Почти неделю он томился в темнице, ожидая казни, которую назначили на восьмой день после суда. Через пару дней он навсегда покинет этот мир. Когда зачитали приговор, Джованни не протестовал. Не плакал. С той самой минуты, когда Джулиана узнала его, он знал, что его ожидает, и, будучи уверенным, что в этот раз ему не спастись, покорился судьбе. Джованни лишь день и ночь молился об освобождении жены и ее отца. Он скрыл от судей истинную природу отношений с Елизаром и Есфирь, зная, что близким это только повредит. Тех, кто выжил после резни в еврейском гетто, должны были судить через несколько дней после его казни. Беременность Есфирь уже подходила к концу. Джованни мечтал узнать, когда родится его ребенок. Как бы ему хотелось хотя бы раз увидеть малютку! Его мысли часто возвращались и к Елене. От ее отца ему стало известно, что сейчас она на Кипре, вместе с дочерью. Но Паоло Контарини не разрешил ей встретиться с бывшим любовником. Запретил присутствовать на суде, который проходил при закрытых дверях. Как бы Джованни хотелось увидеть и ее! Обе женщины, которые завладели его сердцем, находились здесь, совсем рядом, словно провидение намеренно свело их, а Джованни предназначило потерять жизнь как раз тогда, когда он наконец научился ее любить.

Сердце юноши одновременно разрывалось от отчаяния и было на удивление спокойным.

Поворот ключа в замке прервал размышления Джованни. Он посмотрел на тускнеющий луч оранжевого света и понял, что солнце вот-вот сядет. Должно быть, тюремщик принес ужин.

Тяжелая дверь вверху открылась и почти сразу же захлопнулась. Дюжина ступеней вела от нее к нише, где был прикован узник. Джованни удивился, не услышав тяжелых шагов стражника, поднял голову и увидел край женского платья.

– Джованни! Мой возлюбленный Джованни!

Елена спустилась вниз и стояла у лестницы, глядя на своего бывшего любовника, который сидел на каменной скамье в нескольких шагах. Прошло некоторое время, прежде чем Джованни осознал, что происходит, и произнес бесцветным голосом:

– Елена…

Он посмотрел на нее. Они не виделись почти десять лет. Елене исполнилось двадцать семь, и она стала красивее, чем когда-либо. Ее черты были по-прежнему тонки и изящны, но несколько детское личико, которое он когда-то знал, превратилось в благородное лицо сильной зрелой женщины. Она подбежала к нему и осыпала поцелуями.

– Любовь моя, как долго я ждала этой минуты!

Сердце Джованни наполнила беспредельная радость.

– Елена… не могу поверить! Как я счастлив тебя видеть! Как ты прекрасна!

Слезы затуманили глаза Елены. Она нежно гладила лицо любимого и целовала щеки, губы, лоб, шею.

– О, мой Джованни, каждый день я думала только о тебе. Ты всегда был в моей душе и мыслях. Почему ты не вернулся? Я бы бросила все и пошла за тобой. С тех пор как нас разлучили, мое сердце стремилось только к тебе. Я знала, что ты жив и не погиб в кораблекрушении! Почему же, любимый, почему ты не вернулся, чтобы найти меня?

Джованни тоже заплакал. Он понял, что все еще любит Елену, ему хотелось обнять ее, но мешали цепи.

– Елена, я ни на миг не переставал думать о тебе. Но когда-то ты сказала, что никогда не сможешь оставить Венецию и своих близких, и потому я не решился разрушить твою жизнь и подвергнуть тебя опасности. Кроме того, ты замужем…

Лицо Елены помрачнело.

– Я не люблю мужа. И никогда не любила. У меня не было выбора, Джованни. Но я бы бросила его, если бы ты вернулся. Я все обдумала.

– У тебя дети.

– Маленькая дочь, но я взяла бы ее с собой. Если бы ты знал, как она хороша! Ее зовут Стелла.

– Прекрасное имя! – воскликнул Джованни; его глаза сияли.

Елену тронула его похвала.

– Сколько ей лет? – поинтересовался Джованни.

– Почти восемь, – ответила Елена, несколько смутившись.

Джованни понял, что девочка родилась меньше чем через год после того, как его отправили на галеры. Значит, едва расставшись с ним, Елена сразу же вступила в брак.

– Ты вышла замуж за…

– Не имеет значения, – оборвала его Елена. – Меня вынудили это сделать, и у нас с мужем уже давно нет плотских отношений. Уверяю, Джованни, только ты владеешь моим сердцем, только о тебе я мечтаю.

Она обняла юношу, прижалась к его щеке и жарко зашептала:

– Еще не все потеряно. Ты не вернулся ко мне по своей воле, но судьба снова свела нас. Отец запретил мне видеться с тобой, но я подкупила начальника стражи, у меня есть план, как вытащить тебя отсюда… сегодня же ночью.

Джованни вскинул голову.

– Правда?

– Да, я все устроила. Верный слуга и моя дочь будут с лошадьми ждать нас. Судно, которое увезет нас далеко-далеко от этого острова, тоже готово. Мы поедем, любимый, куда ты захочешь. Главное, что нас больше никогда не разлучат.

Джованни поник и не проронил ни слова.

– Разве ты не рад? Конечно, без риска не обойтись, но если Бог с нами – а я в этом нисколько не сомневаюсь с той самой минуты, как Он воссоединил нас, – все будет хорошо. С завтрашнего дня мы сможем вновь любить друг друга, как когда-то, а может, даже больше. – Елена на миг умолкла, а затем продолжила: – У меня есть для тебя замечательная новость, но она подождет до утра, пока мы не выберемся из этого отвратительного места.

– Елена, мне тоже нужно сообщить нечто важное, – мрачно произнес Джованни, – и я не могу ждать до завтра. Ты должна знать…

Елена чуть отстранилась и тревожно взглянула на внезапно посерьезневшего возлюбленного.

– Ты должна знать, – с трудом выдавил Джованни. – Я… я тоже женат.

Глубокая печаль отразилась на прекрасном лице Елены.

– Ты любишь свою жену?

– Да.

Елену словно поразили мечом в самое сердце. Немного помолчав, она спросила дрогнувшим голосом:

– У вас есть дети?

– Моя жена вот-вот родит первенца.

– Где она?

– На Кипре. В цитадели Фамагусты.

Женщина отодвинулась еще дальше.

– Отец не сказал мне, что твою жену арестовали! – удивленно воскликнула она.

– Ему неизвестно, что она моя жена. Ее зовут Есфирь. Она и мой тесть, Елизар, попали в тюрьму после резни в еврейском квартале.

– Ты женился на еврейке? Она приняла христианство?

– Нет. Каждый из нас придерживается веры праотцев. Мы поженились в Иерусалиме на Рождество и возвращались в Аль-Джезаир, когда наш корабль атаковали пираты.

– Как мой, когда я встретила тебя, – тихо сказала Елена.

– Я часто думал об этом с тех пор, как попал сюда. Зачем судьба вновь свела нас?

Елена пристально посмотрела на Джованни, пытаясь разглядеть в прекрасных черных глазах его душу.

– Возможно, потому, что нам суждено быть вместе, – ответила она. – Будет нелегко, но я сделаю все возможное, чтобы освободить твою жену и тестя. Не сегодня, а завтра, в ночь перед казнью. Да, милостью Божьей я сделаю это, и мы убежим все вместе.

– Ты необыкновенная женщина, Елена. Твое сердце совсем не изменилось – такое же благородное и страстное. Как я люблю тебя!

Елена кинулась к Джованни и сжала его в объятиях.

– У нас есть немного времени, прежде чем я уйду, чтобы подготовить побег, – заметила она уже спокойнее. – Расскажи мне о себе, о самом важном, что произошло с тобой с тех пор, как мы расстались.

Джованни говорил, а Елена вслушивалась в каждое слово. Ее поразило то, что он пережил так много, тогда как она сама вела во всех отношениях довольно бедную событиями жизнь в Венеции, каждый день ожидая его возвращения. Честно говоря, именно ожидание придавало ее существованию определенный смысл. Елена настолько верила, что любимый жив и обязательно за ней вернется, что постоянно была начеку. Если ночью ее будил шум, она бросалась к окну, чтобы посмотреть, не Джованни ли это пытается взобраться по стене. В самом начале замужества она договорилась с супругом об отдельных спальнях и выбрала себе в новом палаццо комнату, в которую можно было проникнуть с примыкающей улочки. Если она вдали замечала фигуру, напоминающую Джованни, то с бьющимся сердцем спешила навстречу незнакомцу. Несмотря на постоянные разочарования, надежда вновь увидеть возлюбленного не покидала Елену. Пусть ничего особенного не происходило, романтика пронизывала всю ее жизнь, ведь женщина не переставала ждать встречи и всегда была к ней готова. Едва проснувшись утром, она приводила себя в порядок, стараясь выглядеть как можно лучше, чтобы Джованни не разочаровался, если судьба сведет их сегодня. Каждую ночь Елена засыпала, думая о любимом и надеясь, что он разбудит ее среди ночи. И потому рассказ Джованни о том, как в Алжире он познакомился с Елизаром и как крепла его любовь к Есфирь, больно ранил Елену.

«Если бы он поехал ко мне, а не в Иерусалим, чтобы отомстить за друзей, после того как очнулся в монастыре!.. – сетовала она про себя. – Если бы в его сердце любовь пересилила ненависть, он бы никогда не встретил другую женщину, и сейчас мы были бы вместе».

Джованни закончил повествование, рассказав о том, что Елена уже знала, – о столкновении с ее отцом. После минутного молчания женщина тихо произнесла:

– Поразительная история. За девять лет ты прожил несколько жизней. А я все время ждала в Венеции в заботах о доме и дочери, думая о тебе каждый день. Многое приходило мне в голову, даже то, что тебя захватили пираты. Лишь одного я не могла представить.

– Монастырь?

– Нет. Твою женитьбу.

– Ты сердишься на меня за то, что у меня не хватило смелости вернуться, да?

– Я не сомневаюсь в твоей отваге, – печально ответила Елена. – Просто с годами твоя любовь ко мне поблекла.

– Мои чувства не исчезли, Елена. Даже сейчас, хотя я женат и люблю жену, встреча с тобой потрясла меня до глубины души. Но я был уверен, что ты никогда не оставишь родной город и семью, как ты однажды дала мне понять. Думал, что наша любовь невозможна и причинит тебе горе…

Глаза Елены сверкнули.

– Да, но после того, как тебя приговорили к галерам, я поняла, что ты – смысл моей жизни, свет моей души! И я кричала в зале суда, когда тебя уводили солдаты: «Я буду ждать тебя!» Разве ты не слышал?

– Слышал, – признался Джованни. – Но решил, что это всего лишь порыв эмоций. Я не хотел и дальше ломать твою жизнь, тебе, наверное, и так пришлось собирать ее по кускам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю