Текст книги "2013. Конец времен"
Автор книги: Франсеск Миральес
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)
6
Ощущение безопасности, появившееся у меня после прибытия в эту страну, тут же улетучилось. Мне невольно стало казаться, что данное убийство так или иначе связано с моим приездом в Тирану. Если это не было сведением счетов за какие-то темные делишки, к которым имел отношение этот человек, то тогда он, возможно, поплатился жизнью за то, что организовал мне встречу со Спиро.
Я поспешно зашагал вверх по лестнице по направлению к своему номеру, решив, что, прежде чем отель «Калифорния» превратится для меня в ловушку, из которой невозможно выбраться – такую, как в широко известной песне про одноименный отель, – мне нужно как можно быстрее собрать свои вещи и дать отсюда деру. Однако когда я распахнул дверь своего номера, стало ясно, что убийство седовласого служащего отеля – это всего лишь первое из целой череды событий, повлиять на которые мне было не под силу.
Судя по состоянию номера, кто-то заходил в него в мое отсутствие и тщательно в нем все обшарил. Матрац, стащенный с кровати и небрежно прислоненный к стене, и разбросанная по полу одежда свидетельствовали о том, что орудовали здесь отнюдь не полицейские. Не надо было обладать особой проницательностью, чтобы вполне обоснованно предположить, что тот, кто устроил здесь обыск, знал, чтоон ищет: он искал запечатанную шкатулку, которую я сейчас – уже с внутренним содроганием – держал в руках. И, по-видимому, именно этот человек, уже выходя из отеля, пристрелил перед его входом дежурного администратора.
Дело принимало весьма нежелательный для меня оборот, а потому я, упрятав шкатулку в чемодан (я надеялся, что найду более спокойное место и там ее распечатаю), стал поспешно собирать вещи. Заглянув в ванную, чтобы проверить, не оставил ли я там чего, я увидел нечто такое, что повергло меня в ужас: тот, кто заходил в мое отсутствие в номер, взял здесь, в ванной, гель для душа – он был красноватого цвета – и написал им на зеркале уже ставшее для меня зловещим число – «2013».
Позабыв о том, что мне нужно действовать очень быстро и решительно, я в течение едва ли не целой минуты завороженно смотрел на это послание – одновременно и незатейливое, и емкое. Хотя гель в нижней части цифр уже начал растекаться, число «2013» было еще вполне различимым.
Не став тратить время на раздумья о том, кто и с какой целью это написал, я схватил чемодан и едва ли не бегом спустился по лестнице в вестибюль, намереваясь сесть в такси и поехать прямиком в аэропорт. Единственный разумный поступок, который я мог в подобной ситуации совершить, – это побыстрее уехать из Албании и вернуться домой.
Однако на данный счет имелись и другие мнения, я убедился в этом, уже идя по вестибюлю отеля: меня там остановил и – на английском языке – попросил предъявить документы молодой полицейский, протянув ему паспорт, я сдуру стал тараторить, что, хотя я и общался с дежурным администратором во время завтрака, я могу дать подтвержденные доказательствами объяснения того, где я затем находился и чем занимался.
– И мои местные партнеры, и обслуживающий персонал «Скай Тауэр» могут подтвердить, что я обедал там во вращающемся ресторане, – заявил я, после того как полицейский расспросил меня о том, что я делал в течение последних нескольких часов. – А официанты в «Pâtisserie Française» являются свидетелями того, что я пил в их заведении кофе и читал газету, прежде чем я вернулся в отель.
Полицейский слушал меня, скрестив на груди свои худощавые руки, казавшиеся еще более худыми в чрезмерно широких рукавах его униформы цвета морской волны. Когда он, вместо того чтобы вернуть мне паспорт, положил его себе в карман, я, не сдержавшись, начал громко возмущаться.
– Не переживайте, – перебил он меня тоном, который, как ему казалось, должен был меня успокоить. – Хотя я и забрал ваш паспорт, это вовсе не означает, что вы теперь считаетесь подозреваемым, однако нам, само собой разумеется, придется проверить все, о чем вы только что рассказали.
– Это понятно, но я все равно попросил бы вас вернуть мне паспорт.
– Я обязан держать его у себя до тех пор, пока мы не разберемся, что же здесь произошло. Это будет гарантией того, что вы не покинете Албанию до завершения расследования. Совершено убийство, господин Видаль, – сказал полицейский, прочитав мою фамилию в паспорте, – и нам для выяснения обстоятельств его совершения потребуется ваше содействие. Через сорок восемь часов вы сможете забрать свой паспорт.
Ситуация все более и более осложнялась, и у меня в голове мелькнула неприятная мысль, что из-за запечатанной шкатулки, которая лежит в моем чемодане, меня, чего доброго, еще начнут считать подозреваемым. К счастью, разговаривавший со мной полицейский пока не проявлял к моим вещам абсолютно никакого интереса.
– И в чем же будет заключаться это мое содействие? – поинтересовался я, стараясь держаться уверенно. – После того что здесь произошло, мне, как вы понимаете, не очень хочется продлевать свое пребывание в Тиране.
Полицейскому, похоже, очень не понравилось это мое последнее заявление, а потому он сердитым голосом ответил:
– Можете поехать в любой другой населенный пункт, однако не покидайте территорию Албании и являйтесь в полицию по первому требованию. Я сейчас запишу номер вашего мобильного телефона.
Из этой первой постигшей меня большой неприятности вытекал только один положительный вывод: полиции, похоже, было неизвестно, что кто-то самовольно заходил в мой номер и что-то в нем искал, иначе мои личные вещи подвергли бы тщательнейшему досмотру.
Так как я уже собрал разбросанные по полу в номере вещи и уложил матрац обратно на кровать, то теперь единственным доказательством несанкционированного вторжения в мой номер являлись цифры, написанные гелем для душа на зеркале в ванной. Впрочем, эта надпись вполне могла сойти за обычную шалость такого, как я, иностранца, который позволяет себе за границей то, чего не стал бы делать у себя на родине.
Поначалу я решил, что обращусь за помощью в американское посольство в Тиране, но затем подумал, что это еще больше осложнит ситуацию, в которой я оказался. Поскольку я не мог дать вразумительных объяснений относительно того, зачем я вообще приехал в Албанию, мне, пожалуй, следовало вести себя как можно более тихо, дожидаясь, когда полиция проверит данные мною показания.
Чтобы держаться подальше от места преступления, но при этом не покидать Тирану, я решил обосноваться где-нибудь в районе Блоку. Я нашел в путеводителе адрес расположенного в этом районе недорогого отеля, но, прежде чем явиться туда, остановился на пустынной улице и достал мобильный телефон. Мне захотелось поговорить о случившемся со Спиро. Может, я даже верну ему запечатанную шкатулку, и пусть уж он сам разбирается, из-за нее убили дежурного администратора или нет.
Чувствуя себя человеком, копающим самому себе могилу, я набрал номер, который для меня записал – тогда еще живой – дежурный администратор. Безмятежный голос Коры меня немного успокоил – но всего лишь немного.
– Соедините меня со своим шефом, – потребовал я. – Ему придется мне кое-что объяснить.
– Он после обеда в офис еще не возвращался, – голос Коры оставался невозмутимым. – Хотите оставить ему сообщение? Или вы можете подождать его у нас в офисе. Хотя уже поздно, он всегда приходит сюда и закрывает все лично.
– В данный момент меня такой вариант не устраивает, – возразил я, думая, что все равно как-нибудь избавлюсь от шкатулки. – Знаете, а ведь в мой номер в отеле кто-то в мое отсутствие самовольно заходил. Этот кто-то, уходя, оставил мне в подарок труп, и полицейские временно изъяли у меня паспорт. В общем, после всего случившегося мне уже не хочется работать на вашего друга-миллионера.
– А где вы сейчас находитесь? – спросила Кора.
– К счастью, далеко от вас двоих, – соврал я.
– Лео, есть кое-что, о чем вам обязательно нужно знать, – сказала Кора слегка задрожавшим голосом, – однако вряд ли стоит разговаривать об этом по телефону. Нам нужно увидеться, пока вы не совершили роковую ошибку.
– Я совершил роковую ошибку еще тогда, когда согласился поехать в Тирану, чтобы поучаствовать в этих ваших играх, – резко заявил я. – Теперь мне остается только спрятаться в какой-нибудь норе и ждать, когда полиция вернет мой паспорт и я смогу навсегда отсюда уехать.
Кора несколько секунд помолчала, а затем снова перешла в наступление:
– Вы все же запишите на всякий случай адрес нашего офиса. Здесь вы будете в безопасности. Я не уйду отсюда, даже если мне придется прождать вас всю ночь.
– При каких-нибудь других обстоятельствах это прозвучало бы очень обольстительно, – сыронизировал я, – однако сейчас я не уверен, что мне хочется попадаться на подобную приманку. Но я запишу адрес – запишу его только для того, чтобы отправить вам обратно эту шкатулку через какого-нибудь таксиста. Больше я никакого отношения ко всему этому иметь не хочу.
– Как бы вам этого не хотелось, даже не думайте давать эту шкатулку каким-то третьим лицам, – испуганно затараторила Кора. – Если нужно, я сама приеду к вам за ней – приеду туда, куда скажете. Сейчас, как никогда, важно, чтобы она никуда не запропастилась. Если она попадет к третьим лицам, то…
– …то нас всех поджарят на сковородке, – договорил вместо нее я.
Тон ее голоса вдруг стал суровым:
– Может случиться и такое.
7
В Тиране уже стемнело, когда я наконец разыскал то место, в котором, судя по адресу, должен был находиться отель «Эндри». Однако по этому адресу – строение номер 27 по улице Bacо Паши на окраине района Блоку – находился никакой не отель, а многоквартирный дом, причем пребывающий в довольно плачевном состоянии. Если здесь когда-то и в самом деле был отель, то от него не осталось и следа. Я поднялся по внешней лестнице на второй этаж и позвонил в первую попавшуюся дверь. Через несколько секунд она приоткрылась, и в образовавшийся просвет просунулась голова толстого мужчины в очках. Когда я спросил его про отель «Эндри», его жирное лицо расплылось в слащавой улыбке.
– Я вас сейчас провожу, – сказал он. – У меня есть свободная комната в соседнем доме.
– Вообще-то я думал, что это отель, – пробурчал я, шагая вслед за мужчиной вниз по лестнице.
– Да, это отель.
– Где же тогда его вывеска?
– Я прикрепил ее к фасаду здания, но ее зацепил проезжавший мимо огромный грузовик – она отвалилась и разбилась.
Пока толстяк отпирал входную дверь соседнего многоэтажного дома, я подумал, что у местных жителей какой-то странный менталитет: если у отеля оторвали вывеску, то они обходятся без нее – вот и все.
Мой спутник отвел меня на второй этаж, где отпер дверь в явно не отличающуюся образцовым порядком двухкомнатную квартиру, в которой на стенах висело несколько дешевых картин. Впрочем, подобная «дыра» была вполне подходящей для того, чтобы сидеть в ней и дожидаться, когда мне разрешат уехать из этой страны. В комнате, которую мне предложил толстяк, стояли две большие кровати, а ее окно выходило на внутренний дворик, в котором на веревках висело белье. Еще в этой комнате имелся телевизор, маленький холодильник и напольный вентилятор.
– Вход в ванную комнату – вон там, в коридоре, – сказал толстяк, передавая мне ключ. – Стоимость проживания – две с половиной тысячи леков в день. Сколько дней вы здесь пробудете?
– Пока еще не знаю, – ответил я, протягивая деньги за первые сутки – эквивалент двадцати евро. – Я жду, когда закончится выполнение формальностей, связанных с экспортными поставками.
Мужчина кивнул и – к моей радости – не стал больше задавать никаких вопросов. Прежде чем уйти из квартиры, он, поковырявшись в своем кармане и вытащив из него маленький фонарик, протянул его мне.
– Зачем это? – удивленно спросил я.
– Он вам понадобится, – уклончиво ответил толстяк, поворачиваясь и направляясь к выходу.
Когда он ушел, закрыв за собой входную дверь, я подумал, что лучшего места я себе подыскать бы не смог. Я ведь поселился в отеле без вывески, где у меня даже не стали проверять документы – которых у меня, кстати, при себе и не было. Получалось, что мне представлялась прекрасная возможность на время исчезнуть – и тем самым, возможно, спасти свою жизнь. По крайней мере, мне так казалось.
Настал момент узнать, что же содержалось в этих письмах такого, из-за чего поднялся настоящий ажиотаж. Я задернул шторы на окне, а затем открыл чемодан и достал из него «подарок» Кинопса – ну, или кого-то еще, кто скрывался под этим псевдонимом. Держа его в руках, я невольно вспомнил о книге «Шкатулка конца света», написанной профессором де ла Фуэнте.
Мне показалось, что я встречался с этим человеком когда-то давным-давно, хотя на самом деле с момента моего вылета в Албанию не прошло и двух суток.
Я сорвал со шкатулки намотанную на нее клейкую ленту, чувствуя себя беспомощным и обреченным – как будто я вляпался в такую передрягу, из которой меня уже никто не вытащит. В общем, так оно и было. Однако когда я открыл крышку этой шкатулки из красного дерева, все мрачные мысли тут же отошли в моем мозгу на второй план, уступив место удивлению.
Вместо копий писем Юнга Каравиде в шкатулке лежало несколько карт Таро, связанных резинкой. На верхней из них был изображен старец в монашеском одеянии, держащий в руке фонарь, – «Отшельник».
Я, почувствовав себя жертвой какого-то грандиозного розыгрыша, бросил эти карты на кровать. Получалось, что Кинопс, вопреки заявлениям Спиро, положил в шкатулку не копии писем, а карты Таро, и теперь вся эта возня показалась мне еще более странной и непонятной. На дне шкатулки, однако, я увидел сложенный вдвое небольшой лист бумаги, внутри которого лежало что-то объемное.
Я вытащил из шкатулки этот лист, и из него выпала пачка банкнот достоинством в пятьсот евро. Банкнот этих, как я тут же посчитал, было двадцать штук, однако у всех у них имелся один досадный дефект, явно являвшийся результатом чьего-то преднамеренного вредительства: у них отсутствовал нижний правый угол. Отрезанный «треугольничек» составлял не более десятой части каждой банкноты, однако этого вполне хватало для того, чтобы можно было считать их всех недействительными. Смысл всего этого был очевиден: я получу «треугольнички», при помощи которых банкноты можно будет сделать действительными, только в том случае, если приеду на встречу с пресловутым миллионером.
А чтобы я в этом уж совсем не сомневался, внутри сложенного вдвое листа бумаги лежала еще и написанная от руки записка, в которой сообщалось о месте встречи:
Театр в Бутринте
++++++
в воскресенье, в полдень
я понятия не имел, где находится этот театр, однако теперь у меня имелось вполне достаточно времени для того, чтобы это выяснить. Пока я оставался без паспорта, заниматься мне, в общем-то, было нечем, а потому я был вполне готов пойти даже на воскресный спектакль для детей.
Я еще раз пересчитал банкноты и затем положил их во внутренний карман своего пиджака. Если я все-таки встречусь с Кинопсом и он отдаст мне отрезанные «треугольнички», моя захиревшая индивидуальная экономика получит финансовое вливание в размере десяти тысяч евро. Если прибавить это к тем деньгам, которые я уже заработал, то я смогу оплатить все свои расходы на ближайшие месяцев шесть. Если, конечно, останусь жив.
Я развязал стягивавшую карты Таро резинку и стал разглядывать их так внимательно, как будто они могли сообщить мне что-то очень важное о человеке, приславшем эту шкатулку. Под «Отшельником» лежали «Башня, в которую ударила молния», «Дьявол» и «Безумец». Все эти карты несли в себе какой-то негативный смысл. Разложив их на кровати, я продолжал их рассматривать и вспомнил, что как-то раз слышал, что изображения на этих картах соответствуют архетипам, описанным Карлом Густавом Юнгом.
В этом, пожалуй, заключалась единственная связь, которую мне удалось усмотреть между картами Таро и перепиской Юнга с Каравидой по поводу конца света.
Решив немножко покопать в этом направлении, я взял книгу «Введение в психологию Юнга» и, раскрыв ее, разлегся на кровати. Из соседней комнаты доносилась довольно громкая классическая музыка. Я отыскал в оглавлении книги главу, посвященную архетипам, и начал читать:
Этот швейцарский психоаналитик открыл, что в бреде сумасшедших людей фигурируют примерно одни и те же образы, персонажи и символы. Поскольку многие из них не имеют отношения к окружающей этих людей реальной действительности, у Юнга возникла очень важная догадка. Проверив и убедившись, что эти элементы являются общими для всех культур и фольклоров – даже тех, между которыми никогда не имелось никаких контактов, – он назвал их архетипами.Таким образом, кроме индивидуального подсознания, у людей имеется также коллективное подсознание – универсальная галерея образов, персонажей и символов, даваемая нам от рождения. Архетипы укоренялись в памяти человечества на протяжении тысячелетий. Выражаясь словами профессора Э. X. Грекко, «они являются отражением мудрости, не ведомой человеку на уровне его сознания, но реально существующей в глубинах его трансперсональной души».
Едва я прочитал этот абзац, как погас свет, и затем за дверью моей комнаты послышался звук чьих-то шагов.
Подумав, что кто-то – может, обитатель соседней комнаты – выключил рубильник, я поднялся и стал искать в темноте фонарик, чувствуя, как у меня лихорадочно колотится сердце.
8
Я простоял примерно минуту – которая показалась мне целой вечностью – перед дверью своей комнаты, направив свет фонарика в пол. Вспомнив о том, чтопроизошло с седовласым дежурным администратором, я невольно ловил себя на мысли, что, возможно, могу оказаться следующим. В то же время мне было непонятно, с какой стати содержимое находящейся у меня шкатулки стало бы пробуждать в ком-то кровожадность – если, конечно, этому «кому-то» не попали в руки отрезанные от банкнот «треугольнички»…
Размышляя надо всем этим, я прислушивался, не раздадутся ли по ту сторону двери звуки каких-либо движений. Но я так ничего и не услышал. Если по ту сторону двери кто-то и был, то он стоял так же неподвижно, как и я.
Я резко распахнул дверь и выставил перед собой фонарь, чтобы напугать того, кто, возможно, вознамерился на меня напасть, однако я не увидел перед собой ничего, кроме пустого коридора. Я – при помощи света фонарика – поискал в темноте электрический рубильник, однако его нигде не было.
Немного посомневавшись, я тихонько постучал в дверь соседа – того, который только что слушал классическую музыку, – но мне никто не ответил. Наверное, после того как выключили свет, он вышел на улицу.
Устыдившись своей трусливости, я мысленно сказал себе, что не стану ложиться спать, когда на часах всего лишь пол-одиннадцатого вечера, а потому, надев пиджак, спустился на улицу, чтобы поглядеть, что там сейчас происходит.
Выйдя из подъезда, я, к своему удивлению, обнаружил, что не только дом, в котором я обосновался, но и вообще весь район погрузился в темноту. Прохожие на улицах освещали себе путь каждый своим фонариком. Я невольно удивился их предусмотрительности: свет ведь отключили совершенно неожиданно всего несколько минут назад, а они уже все идут с фонариками.
И вдруг я вспомнил слова, которые сказал толстяк, давая мне фонарик: «Он вам понадобится». О таких отключениях электричества здесь, похоже, все знали заранее. Зайдя в еще открытый продовольственный магазинчик, освещаемый газовым фонарем, я спросил у его хозяина, как долго не будет электричества.
– Может, час, а может, и два… Никто точно не знает. У нас, в Албании, электричество отключают по нескольку раз в сутки. Это обычное явление.
– Но как такое возможно? – удивился я.
– Дело в том, что наши электростанции не могут выработать необходимого количества электроэнергии, а потому случаются сбои. Если бы у меня не было дизель-генератора, я бы уже давно разорился. Почему, по-вашему, в Албании нет никакой промышленности? Все предприятия, которые здесь когда-то создавали, рано или поздно закрывались из-за отключений электричества. Из-за этого и из-за плохих дорог мы отстаем от других стран на целое столетие.
В этот момент в магазинчик зашли двое пожилых людей, и мой собеседник, прервав объяснения, отправился обслуживать клиентов.
Раз уж весь квартал погрузился в темноту, то я, подумав, что блуждать впотьмах по улицам в поисках какого-нибудь ресторанчика может оказаться небезопасным, купил немного фруктов, чтобы поужинать прямо у себя в комнате. Подобный ужин, конечно, не вызывал у меня восторга, однако ничего более интересного я придумать не смог.
Когда я открыл входную дверь своего нового жилища, мне вдруг почему-то показалось, что в квартире кто-то есть. Переступив порог, я почувствовал сильный запах сигаретного дыма, отчего насторожился еще больше. И тут, как назло, иссякла батарейка фонарика, и он погас.
Я прислонился спиной к захлопнувшейся за мной входной двери, испуганно подумав, что, похоже, угодил в ловушку. Затем я медленно открыл дверь в комнату и увидел, что там, подтверждая мои подозрения, поблескивает в темноте оранжевый огонек сигареты, похожий на тусклую звездочку, которая вот-вот погаснет.
«Всё, ты труп», – мысленно сказал я себе, роняя пакет с фруктами на пол и глядя на этот огонек примерно так, как смотрит кролик на удава. Однако мысль о том, что сейчас наверняка прогремит выстрел, который положит конец моей жизни – а заодно и моим злоключениям, – почему-то подействовала на меня успокаивающе. Все мои мышцы самопроизвольно расслабились, словно бы готовясь навсегда распрощаться с напряжением этого земного мира. Я даже удивился, что отношусь к своей стремительно приближающейся кончине с подобным равнодушием.
– Ну, и чего ты ждешь? – спросил я у сидящего напротив меня в темноте человека.
– А чего ждешь ты? – послышался в ответ знакомый хрипловатый голос. – Что, даже и не собираешься меня поцеловать?
В этот момент зажегся свет, и передо мной, словно какое-то видение, появилась Эльза: она сидела на моей кровати и держала в правой руке докуренную уже почти до самого фильтра сигарету с ментолом. Одета она была в короткое облегающее черное платье, подчеркивающее очертания ее стройной фигуры.
– Не знаю, чем вызвано это недовольное выражение на твоем лице, – сказала Эльза. – Тебе не нравится, что я здесь накурила?
Я, глубоко вздохнув, ответил:
– Мне не нравится, что ты тайком пробралась сюда и напугала меня чуть не до смерти. Кстати, а как ты сюда проникла? При помощи отмычки?
– Я вообще-то сейчас занимаю соседнюю комнату. А дверь в свою комнату ты оставил незапертой, дурачок, – сказала Эльза, поднимаясь с кровати и с распростертыми руками подходя ко мне.
Она обняла меня, прильнув своим телом к моему, причем так сильно, что я почувствовал, что невольно начинаю возбуждаться. Прижавшись щекой к моей груди и закрыв глаза, она пробормотала:
– Я опасалась, что с тобой может что-нибудь произойти. Албания ведь очень странная страна.
– Даже более странная, чем ты, – сказал я, легонько отстраняя Эльзу от себя. – Кто тебя сюда прислал? И как ты меня нашла?
– Я приехала сама, на свой страх и риск. Мой отец никогда бы меня сюда не отпустил.
– И как давно ты уже находишься в Албании? – спросил я, не переставая удивляться.
– Я приехала только что. А найти тебя было нетрудно – я из мюнхенского аэропорта обзвонила все отели Тираны, указанные в путеводителе, и спросила, не останавливался ли ты в них. Их, кстати, не так уж и много.
– Это было большой глупостью, – сердито пробурчал я, садясь на кровать. Эльза, оставшись стоять посреди комнаты, удивленно посмотрела на меня. – Ты, можно сказать, поставила крест на моем инкогнито. Теперь сюда в любой момент могут нагрянуть…
– Никто сюда не нагрянет, – перебила меня – с улыбкой озорной девчонки – Эльза. – Думаешь, я искала тебя по твоей фамилии? Нет, я просто спрашивала по телефону у дежурного администратора того или иного отеля, не останавливался ли в их отеле американец – и давала описание твоей внешности. Единственным телефоном, по которому я вообще не дозвонилась, был телефон отеля «Эндри». Вот я и заявилась сюда – так, наудачу. И мне, надо сказать, повезло.
Закончив свои объяснения, Эльза села на кровать рядом со мной и приподняла ноги, чтобы полюбоваться своими черными туфельками на высоком каблуке. Я догадался, что она – как это с ней иногда случалось – «отключилась» от внешнего мира и погрузилась в какие-то свои размышления.
Мой взгляд невольно остановился на присланной мне Кинопсом шкатулке, которая все еще лежала на моем чемодане – там, где я ее и оставил. Эльза ее либо не заметила, либо она, Эльза, была великой притворщицей, искусно выдававшей себя за чудачку.
Скользнув взглядом по комнате и увидев уроненный мною на пол пакет с фруктами, я сказал:
– Что-то хочется есть. Может, поужинаем?
– Мне кажется, это замечательная мысль.