Текст книги "Римское дело комиссара Сартори"
Автор книги: Франко Энна
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)
Комиссара прервал телефонный звонок. Трубку снял Корона.
– Кабинет доктора Сартори.
В последующие пять секунд он соединил пятки вместе и уставился взглядом в стену.
– Да, синьор комиссар полиции. Сейчас, комиссар. Слушаюсь!
Сартори нахмурил брови, когда Корона положил трубку.
– Это был синьор комиссар полиции. Хочет поговорить с вами, сейчас.
– А вот и козел отпущения. – пробормотал Сартори, вставая.
Когда он выходил из комнаты, бригадир смотрел на него, как смотрят на осужденного, идущего в газовую камеру.
– Входите, Сартори, входите!.. Мне кажется, вы неплохо выглядите. Пожалуйста, садитесь. Выпьете со мной кофе?
Сердечный прием начальника полиции успокоил Сартори. И пока начальник заказывал дневальному кофе, он устроился в небольшом кресле с твердой спинкой, расположенном справа от письменного стола. Комната была обширная, обставлена хорошо, но без излишеств. Единственной роскошной вещью в помещении был элегантный книжный шкаф, полный кодексов и томов в красивых переплетах. В углу рядом со шкафом выделялся большой деревянный глобус.
– Что вы мне можете сказать об этой танцовщице?.. Как ее звать?
– Машинелли. Катерина Машинелли, более известная как Катя.
– Да, именно она. В каком состоянии следствие?
Сартори быстро ввел его в курс дела, рассказал о последних этапах расследования. Начальник не прерывал доклад ни разу, но пока слушал, глаза его превратились в две булавочные головки.
– Ум! – прокомментировал он в конце, несколько раз качнув головой. – Интересная ситуация. Мне кажется, вы на правильном пути. Я согласен с вами; эта девушка ни в чем меня не убеждает.
Они выпили кофе, закурили сигареты. Некоторое время комиссар полиции курил молча, потом резко повернулся к Сартори:
– Знаете, полчаса тому назад мне позвонил один депутат и заявил протест против вас.
– Против меня? – удивился Сартори. – Но почему?
– Очевидно, вы кому-то наступили на мозоль, – ответил начальник легким тоном. – Если верить этому депутату, вы позволили себе клеветнические инсинуации в отношении того, о котором только что рассказывали.
– Командор Соларис.
– Вот именно, командор Соларис, владелец «Космоса» и т. д. и т. д. – Начальник положил локти на стол: – Видите, что мне приходится выслушивать? Если мы выполняем свой долг, они говорят, что мы вмешиваемся не в свое дело, преступаем закон и т. д. и т. д. Медлим мы или двигаемся в каком-то направлении, все равно все против полиции. Знаете такую песню? В которой говорится. – Он принялся петь ужасным, низким голосом: – «Если ты красив, в тебя бросают камни.» и т. д. и т. д. Но мне наплевать, знаете? И вы также наплюйте, друг мой. Мы не политики, мы полицейские. Наша профессия – правосудие. Идите только вперед, и все будет хорошо. Что касается депутатов, их я беру на себя.
Они обменялись крепким рукопожатием. Сартори вышел в коридор, довольный собой, но озабоченный.
Долгая прогулка в автомобиле, сначала по автостраде Христофора Колумба, потом по побережью от ворот Остии до Торваяники, прошла хорошо. Бригадир Корона вел машину молча, и в какой-то момент под теплым солнцем поздней осени комиссара сморил сон. Ему снилась Харриет, которую в последние дни видел лишь мельком.
Проснулся он после Анцио.
Бригадир повернулся к нему с улыбкой.
– Как чувствуете себя, доктор?
– Хорошо. Где мы?
– За Анцио. Скоро будем в Сан-Феличе Чирчео. Хороший денек, правда?
Да, день был хороший! А он вместо того чтобы наслаждаться в компании с той, которая ему очень нравилась, вынужден заниматься погоней за сумасшедшей девушкой, может быть, уже убитой.
Сартори продолжал слушать Корону, который говорил о Сицилии и об их местечке. Эти разговоры всегда нагоняли на него скуку, наверное, потому, что вызывали в нем сожаление.
Автомобиль карабкался по дороге, идущей на подъем от широкого морского пролива. Два больших торговых судна маячили на горизонте. Несколько рыбацких домов были разбросаны тут и там вдали от берега.
Отель «Гранада» – белая конструкция в мавританском стиле – с радостью принимал посетителей. Сквозь окна в решетках виднелись большое патио и внутренняя часть со спуском к волнорезу.
Так как автомобиль не имел отличительных знаков и мужчины были в штатском, портье встретил полицейских широкой улыбкой.
– Синьоры желают комнаты? У нас они прекраснейшие, с видом на море, горячая и холодная вода.
– Полиция, – объявил Корона, и портье сразу же замолчал, закостенев. – Комиссар Сартори хотел бы задать несколько вопросов директору.
– А пока я охотно выпил бы кофе, – сказал комиссар. – Где у вас бар?
– По лестнице налево.
Они спустились по лестнице и попали в залитое солнцем помещение бара. Оно напоминало аквариум с полом из голубой майолики и окошечками в виде иллюминаторов.
Полицейские смаковали кофе, когда к ним подошла грациозная подвижная девушка лет двадцати пяти в обтягивающих брюках.
– Комиссар Сартори? Я – синьорина Форезе, владелица отеля. Чем могу быть полезна?
Она посмотрела на полицейского взглядом, в котором смешались интерес и восхищение. У нее был чуть длинноватый носик и широкий чувственный рот.
– Катерина Машинелли, – задал вопрос комиссар. – Это имя вам ничего не говорит? Девушка, брюнетка, немногим больше двадцати, она, вероятно, гостила здесь числа с одиннадцатого и позже.
– Это имя я слышу впервые, – ответила синьорина Форезе.
Бригадир показал ей фотографию Кати. Девушка внимательно посмотрела на нее.
– Так, на первый взгляд, не знаю почему, это лицо мне кажется знакомым. Как, вы сказали, ее зовут?
– Катерина Машинелли.
Синьорина Форезе отрицательно покачала головой.
– Нет, нет, наверное, я ошибаюсь, – заверила она.
– Что вы хотите сказать?
– Что никогда не видела этой девушки.
– Будет лучше, если мы взглянем на книгу записей посетителей, – подсказал Сартори.
– Да, конечно.
Девушка отдала распоряжение по внутреннему телефону. Спустя минуты две горничная в белом жакете принесла ей книгу записей, открытой меньше чем наполовину.
– Какого числа, вы сказали?
– Одиннадцатого. Она должна была прибыть днем, если мои расчеты правильны.
Бригадир исподтишка бросил на начальника восхищенный взгляд. Синьорина Форезе пролистала несколько страниц назад и начала читать список фамилий. Дойдя до тринадцатого числа, она подняла голову.
– Никакой Машинелли. Ни одиннадцатого, ни двенадцатого.
– Позвольте мне посмотреть?
– Пожалуйста.
Комиссар провел по странице указательным пальцем. Вдруг палец остановился; бригадир даже подскочил.
– Смотрите сюда, – показал комиссар.
Корона опустил голову, синьорина Форезе наморщила лоб. В строчке, указанной комиссаром, стояло имя, важность присутствия которого никто из полицейских в данный момент пока еще не уловил: «Марина Соларис, отец – Томмазо Гуалтьеро, рожденная в Риме, проживает там же, профессия – студентка университета».
– Нашли что-нибудь? – поинтересовалась синьорина Форезе.
– Может быть. Расскажите мне об этой клиентке. Марине Соларис. Я вижу, она приехала одиннадцатого числа, как раз в тот самый день.
Девушка кивнула головой.
– Да, около четырех дня, – уточнила она. – Я помню ее хорошо, потому что она прибыла на «Мустанге» цвета зеленого горошка.
– Не понял.
– Цвет зеленого горошка – это цвет, который мне нравится, особенно у автомобилей, – объяснила синьорина Форезе. – Машина была с римским номером, и синьорина Соларис как-то неуверенно управляла ей. Настолько неуверенно, что чуть не наехала на Джачинто, швейцара у входа. Может быть, нервничала. Не знаю.
– Почему вы решили, что она нервничала?
– Ну, это общее впечатление, я бы сказала. Ее поведение, манера ходить, немного неловко. Вначале я думала, что она застенчива или плоховидит, хоть и носит очки. Но потом увидела ее возможности. Она не вылезала из бара, где слушала музыку и пила виски.
– Девушка носила очки, вы сказали? – спросил комиссар.
– Да. Но часто поднимала их или снимала, держа в руках, когда танцевала.
– Сколько дней она пробыла?
– Надо посмотреть. – Синьорина Форезе снова взяла книгу. – Вот, до шестнадцатого. И уехала шестнадцатого вечером.
– Также в автомобиле?
– Да.
– Чем она занималась эти пять дней?
– Ничем особенным. Как я уже говорила, допоздна торчала в баре. Вечером смотрела телевизор. Только музыкальные спектакли. Мы частенько сидели вместе у телевизора, и с каждым разом синьорина открывалась все больше и больше.
– В каком смысле?
– О господи, я не могу объяснить!.. Сначала сдержанная, застенчивая, как мне казалось; затем стала более экспансивной. У нее был веселый характер, вот! Милая девушка. Но всегда, как сказать, немного боязливая.
Бригадир обменялся взглядом с комиссаром.
– Она встречалась с кем-нибудь в эти пять дней? – снова начал разговор Сартори.
– Нет, ни с кем, – с уверенностью проговорила хозяйка отеля.
Комиссар удивился.
– Синьорина, не хотите ли вы меня уверить, что за пять дней девушка ни разу не вышла из гостиницы и ее никто не посетил?
– Именно так, комиссар: она никуда не выходила, и к ней никто не приходил. Принимала солнечные ванны, внизу, на волнорезе, когда не дул ветер. И носила с собой какие-то книжки весом по килограмму.
– Какие книги?
– Судя по заголовкам, что я видела, – по истории искусства. Я занималась в лицее и немного разбираюсь в этом. Она сказала, что готовится к экзамену. На самом деле только перелистывала. Почти как я, когда ходила в школу.
– Значит, по-вашему, девушка приехала отдохнуть? – сказал комиссар.
Хозяйка отеля недоуменно посмотрела на полицейского.
– Чтобы отдохнуть!? – удивилась она. – Да, возможно! Но поверьте, вид у нее был не усталый. Она была олицетворением здоровья.
Наступило долгое молчание. Через открытую застекленную дверь слышался шум прибоя. Синьорина Форезе предложила напитки и сигареты. Бригадир Корона, выбравший «Чинзано», кажется, искал на дне большого пузатого бокала выход из этой запутанной ситуации.
К их разговору внимательно прислушивался бармен, который стоял за длинной стойкой, покрытой голубыми и желтыми пластинками майолики. Это был смуглый юноша – типичный южанин – с густыми бровями и угреватым лицом. На вид – под тридцать. Когда он, подав напитки и сигареты, в очередной раз возвратился за стойку, комиссар, наконец, заметил его присутствие.
– Вы знали синьорину, о которой мы только что говорили, правда? – неожиданно обратился к нему полицейский.
Юноша вздрогнул. Бригадир и хозяйка повернулись к бармену.
– Да, синьор, – подтвердил бармен после некоторого колебания.
– Что вы можете сказать о ней?
– Ну, это красивая девушка, конечно!.. Когда она не отправлялась в бассейн, то всегда находилась здесь.
– Мне кажется, вы немножко ухаживали за ней, нет? – намекнул Сартори с улыбкой.
Бармен покраснел, взгляд его заблуждал по сверкающей металлической поверхности стойки.
– Саверно, скажи комиссару все что знаешь, – подтолкнула его синьорина Форезе.
– Я. я не позволяю себе ухаживать за клиентками, – отрезал юноша, хотя его тон никого не убеждал. – Конечно, это не составляло бы труда. если бы я хотел. Понятно было, что ей нужна компания.
– Из чего вы это поняли?
– Из ее поведения. Ей нравилось шутить, нравилось пить и слушать музыку. Знала кучу анекдотов и умела рассказывать их. Какой-то был даже грязный.
– Ага! – воскликнул комиссар. – И ваши отношения с синьориной всегда были корректные.
– Я вам сказал, синьор, что никогда не позволил бы. – слабо запротестовал юноша. – Я здесь простой бармен, а синьорина была клиенткой.
– Саверно – парень на месте, – вмешалась хозяйка отеля. – Он работает у нас почти три года, и у меня никогда не было причины жаловаться на него.
Зазвонил телефон. Саверно подошел к нему, снял трубку и через несколько минут повернулся к хозяйке.
– Синьорина Джанна, к вам пришли.
Девушка извинилась и удалилась.
Комиссар встал и подошел к стойке.
– Послушай, Саверно, – тихо проговорил он. – Я тебя ни в чем не обвиняю, но у меня такое впечатление, что ты не совсем откровенен со мной.
– Клянусь, синьор комиссар.
– Подожди. Если тебе удалось войти в интимные отношения с девушкой, это твои дела. Но мне хотелось бы знать. Это важно. Сейчас, пока синьорины Форезе нет, ты можешь говорить свободней.
– Синьор комиссар, я не хотел бы никому причинить вреда. И потом, если хозяйка узнает, что я.
– Я же сказал тебе, что синьорина ничего не узнает.
Бармен покорно вздохнул.
– Ну ладно! – пробормотал он, опуская глаза. – У нас. у нас были близкие отношения.
– Ты можешь сказать ясней? – Полицейский перешел на фамильярный тон. – Хочешь сказать, что девушка спала с тобой?
Бармен утвердительно кивнул головой.
– Да, если быть откровенным, я должен сказать, что она спала со мной. Это случилось на второй день ее приезда. Девушка здорово напилась.
– Ты пошел в ее комнату?
– Да.
– Днем?
– О нет!.. Я пошел к ней в два часа ночи и пробыл там пару часов. Конечно, нелегко забыть такую девушку. – Саверно отважился посмотреть на комиссара, к которому теперь присоединился бригадир Корона. – Но зачем вам нужно знать, что я. Надеюсь, девушка не хочет причинить мне неприятности. Насколько я понял, она очень опытна в любви.
– Ага!.. Ну, пусть тебя это не тревожит. Девушка ничего не сказала мне против тебя. А после того раза вы еще встречались наедине?
– Да, каждую ночь. Когда она решила уехать, то предложила мне сопровождать ее в Рим. Сказала, что найдет мне хорошее место в каком-то ночном клубе. Потом написала мне открытку из Анцио.
Комиссар встрепенулся.
– Открытка у тебя с собой?
– Да, я ее сохранил.
Он открыл ящичек стола, достал оттуда открытку с иллюстрацией и протянул полицейскому. Это был вид колоннады Анцио. Адрес гласил: «Синьору Саверно Котти, отель «Гранада», Сан-Феличе Чирчео». Текст был следующим: «Помню о тебе. Жди письма. М.».
– Господи, – прошептал бригадир.
– Открытку я возьму с собой, – заявил комиссар. – Благодарю тебя, Саверно. Ты мне очень помог. И не волнуйся, твоей хозяйке я ничего не скажу.
Бригадир спросил:
– А письмо, о котором говорится в открытке, пришло?
– Нет, я ничего не получал, – заверил бармен.
– Она оставила тебе адрес? – проявил интерес комиссар.
– Она сказала, что сама напишет.
– У нее был с собой багаж?
– Да, конечно. Три чемодана, мне кажется. Два больших и один средний.
– Новые?
– Нет, не новые.
Комиссар закурил и выпустил вверх клуб дыма.
– Ты не заметил, девушка не носила парик? – продолжил он. – Я хочу сказать, она действительно была блондинкой? Может, красилась под блондинку?
Саверно с изумлением посмотрел на полицейского.
– Вы что, прорицатель? Нет, она не была блондинкой. Девушка была брюнеткой. Ее волосы обесцвечены перекисью. А настоящие волосы у нее черные как ночь. Но женщины, знаете, всегда стараются изменить цвет.
Комиссар молча согласился, думая о чем-то другом.
– Хорошо. Ты тоже со своей стороны помалкивай о нашем разговоре. Если тебя попросят с этой работы, позвони мне в Центральное полицейское управление, в Рим. Я должен знать, где тебя искать, если ты понадобишься. Всего хорошего, Саверно.
– До свидания, синьор комиссар.
Сартори вышел на лестницу и глубоко вдохнул морской воздух. На небе появлялись звезды.
Дело запутывается
Автомобиль возвращался в Рим. Комиссар молча созерцал морской пейзаж, тонувший в сумерках. Прохладный воздух пах сыростью и травами.
Корона нарушил молчание.
– Значит, это была она?
– Это была она, – подтвердил Сартори усталым голосом. – Мы обнаружили следы Катерины Машинелли, окрашенной под блондинку, в очках и с фальшивыми документами. Все ведет к Соларисам. Сомнений нет.
– Только неизвестно, почему она выдавала себя за Марину Соларис.
– Да, неизвестно! – Комиссар посмотрел на часы: – Половина девятого. Остановимся в Анцио. Хочу познакомиться с семьей Соларисов.
Бригадир нажал на акселератор.
Анцио встретил их легким туманом, в котором свет фонарей становился мерцающим. Регулировщик показал им дорогу к вилле Соларисов. Поместье находилось немного в стороне от городка. Туда вела дорога без асфальта, которая кончалась перед ржавой решеткой. Сквозь металлические прутья виднелось несколько довольно старых хозяйственных построек, примыкающих к большому дому, и конюшни, расположенные четырехугольником. В этом большом дворе, освещенном фонарями, работали со скотом крестьяне. Под аркой здания, которое собственно и являлось виллой, стоял мерседес с белым кузовом.
Так как ворота были распахнуты, бригадир завел автомобиль вовнутрь и остановился рядом с мерседесом. Человек в рубашке, жилете и в сапогах быстро направился к прибывшим, ведя на поводке овчарку, скалившую зубы.
– Спокойно, Рекс! – предупредил собаку человек. Потом он повернулся к полицейским, выходившим из машины. – Добрый вечер, синьоры. Меня зовут Радико, я – управляющий поместьем. У синьоров встреча с кем-нибудь из хозяев?
Его тон был несколько высокомерным. Это был высокий, мускулистый человек лет пятидесяти с густыми, закрученными вверх усами, которые, по всей видимости, являлись его гордостью, так как он не переставал с любовью поглаживать их.
– У нас нет встречи ни с кем в особенности, – ответил Сартори, – но я думаю, нас все равно ждут. Доложите командору Соларису: комиссар Сартори и бригадир Корона.
Ни один мускул не дрогнул на сухом лице управляющего.
– Командор еще не вернулся.
– А чей это автомобиль?
– Монсеньора Солариса.
Корона знаком указал комиссару на номер машины: «Государство-город Ватикан».
– Тогда доложите монсеньору, – настаивал комиссар. – Тем временем мы подождем командора. Думаю, он не слишком задержится, правда?
– Нельзя сказать. У командора нет постоянного расписания. Иногда он приезжает сюда, а иногда едет спать в Рим.
– Хорошо, я поговорю с монсеньором и судьей Соларисами.
Управляющий отрицательно покачал головой.
– С монсеньором – возможно, – объяснил он, – а с судьей – нет.
– Почему? – спросил Сартори, начиная терять терпение.
– Судья почти слепой и глухой, кроме того, парализован. Знаете, годы. Как-никак, он разменял девятый десяток.
– Согласен, поговорю с монсеньором. А пока постарайтесь разыскать командора Солариса и попросите его приехать как можно быстрее.
– Я провожу вас, – предложил Радико.
Они прошли через створки огромных дверей, пришедших в упадок, и начали подниматься по лестнице из белого камня с изношенными от времени ступеньками. Маленькая лампочка без абажура разрывала тьму. На стенах были заметны контуры выцветшей от времени буколики.
После двух пролетов лестницы трое мужчин очутились в обширной полутемной прихожей, обставленной старинной пыльной мебелью.
– Прошу вас, синьоры, следуйте за мной.
Управляющий пошел дальше. Они пересекли большую тихую комнату со стенами, покрытыми гобеленом и большими мрачными картинами. Экскурсия завершилась в гостиной с позолоченной мебелью, со средневековыми доспехами по углам и с громадными китайскими вазами, полными цветов. Атмосфера в этом старинном доме была удручающей.
– Пожалуйста, проходите. Я доложу о вашем визите монсеньору.
Управляющий двинулся, но комиссар знаком остановил его.
– Да, послушайте! Я бы хотел поговорить с синьориной Соларис.
Радико развернулся вокруг невидимой оси и посмотрел на полицейского без всякого выражения на лице.
– С синьориной Мариной? – отчетливо произнес он, почти не двигая губами. – Ее нет.
– А где же она?
– В Риме, уже несколько дней.
– Но она живет здесь?
– Да, а сейчас занимается в университете, и я не знаю. Пойду навещу монсеньора. Извините, я на минутку.
Радико вышел, щелкнув каблуками. Корона принялся рассматривать живописного воина на старом, большей частью испорченном от времени холсте в позолоченной раме.
Монсеньор
Он был высокий и худой, даже тощий, неопределенных лет (ближе к шестидесяти, чем к пятидесяти), однако в нем чувствовалась физическая сила, и в выверенных жестах, и в открытом прямом взгляде. Сложенные вместе руки напоминали руки фехтовальщика; возможно, они переданы ему по наследству от какого-нибудь кавалера из прошлых поколений. На нем были бумазейные брюки и черный свитер.
Когда монсеньор переступил порог, то направился прямо к комиссару, словно решил напасть на него. Но ограничился лишь тем, что остановился перед ним и произнес холодным как сталь голосом:
– Добрый вечер. Вы спрашивали меня?
Он даже на мгновение не сомневался, что обращается к комиссару, а не к кому-нибудь другому, хотя бригадир и одет более прилично, и внешне ничем не отличался. Управляющий остался на пороге.
– Я бы хотел поговорить с вами, монсеньор, – проговорил Сартори. – Конфиденциально, если вы не возражаете.
Не поворачиваясь, монсеньор сделал знак, и Радико вышел, бесшумно закрыв за собой массивную потрескавшуюся дверь.
– Прошу, присаживайтесь.
Все трое уселись в удобные кресла с черно-белой полосатой обивкой. Священник положил ногу на ногу и закурил длинную тонкую сигарету. В его одежде и поведении не было ничего от священника. Он напоминал мелкого помещика из деревни, привыкшего приказывать и видеть повиновение.
– Говорите, комиссар.
Так как фраза осталась незаконченной, полицейский поспешил добавить:
– ...Сартори.
– Ах, да! – воскликнул монсеньор Соларис. – Ваше имя для меня не ново. Вы были у моей невестки, в Риме.
Его тон был твердым, обвиняющим, бледные и холодные глаза угрожающе сузились.
– Действительно.
– Я должен сказать вам, доктор Сартори, что не одобряю вашего поведения, – продолжал монсеньор Соларис. – Расспрашивая жену моего брата, вы позволили инсинуации о морали ее мужа.
– Минуточку, монсеньор, – оборвал его Сартори, сжав зубы. – Хотя вы служите в Ватикане, это не означает, что можете давать рекомендации по моей работе. Повышайте голос в стенах вашей маленькой империи. Но за ее пределами вы должны подчиняться законам Итальянской Республики, как и другие граждане. То же самое можно сказать и о членах вашей семьи.
– Полно, полно! – попытался успокоить его священник, который понял, что зашел слишком далеко. – Я не хотел.
– Нет уж, монсеньор Соларис. Вы хотели и вы сказали. Не только сказали, но и заставили вмешаться одного из ваших депутатов, чтобы помешать расследованию уголовного дела, которое в дальнейшем может вылиться в серию преступлений. Вы, конечно, одобрить такое не можете. По крайней мере, я надеюсь!..
– Комиссар, вы меня оскорбляете! – выкрикнул монсеньор Соларис.
– Тогда старайтесь не оскорблять работников полиции. Я нахожусь здесь в силу моих служебных обязанностей и пытаюсь пролить свет на исчезновение одной танцовщицы из ночного клуба, одно время находившейся в вашем подчинении.
– Не в моем подчинении, – уточнил монсеньор Соларис, – а моего брата Томмазо.
– Согласен, в подчинении вашего брата Томмазо. Это педантство. Она служила вашей семье, и поэтому вы обязаны дать полиции показания, которые могут способствовать решению этого дела. Вам следовало бы оценить тот факт, что я сам пришел сюда, а не пригласил вас в свой кабинет. Но если вы предпочитаете.
– Ладно, комиссар, успокойтесь! – прервал его монсеньор примирительным тоном. – Извините меня. Просто я нервный человек. Все мы нервные в этой семье. Эта девушка сведет нас с ума.
– Катерина?
– Да нет же! Я говорю о моей племяннице Марине. Катерина меня совершенно не интересует!.. Ну, конечно, мне было бы неприятно, если бы произошла беда. Марина – причина нашего горя. Не то, что она плохая, боже упаси, но от нее всего можно ожидать. Ах, современная молодежь! Нет больше религии, поверьте мне. Не желаете аперитив, доктор? И вы, синьор.
– Нет, – ответил Сартори за себя и за Корону. – Расскажите лучше о вашей племяннице.
Монсеньор Соларис вдруг встал, прошелся по комнате, извлек из шлема рыцаря пепельницу и потушил в ней сигарету. Бригадир Корона ликовал в душе по поводу успеха, достигнутого начальником в стычке со священником.
– Марина – девушка современная, – возобновил разговор монсеньор, усаживаясь поудобнее, – и ей свойственны ошибки всех современных девушек, которые думают, что могут господствовать над миром. Родители говорят «белое», а они говорят «черное». Родители стараются преподнести им вечные истины, но это как о стенку горох.
– Не хотите быть более точным, монсеньор?
Прелат закурил еще одну сигарету, прежде чем ответить.
– Не вижу, какое отношение может иметь моя племянница к исчезновению Катерины. Да, девушки хорошие подруги, они очень симпатизировали друг другу, когда Катерина служила у нас, но я не думаю, что.
– Позвольте решать мне, монсеньор, – возразил комиссар. – В процессе расследования я могу допустить, что пути, а может быть, и интересы вашей племянницы часто пересекались с путями и интересами пропавшей девушки.
– Ну уж! – не выдержал монсеньор Соларис. – Вы меня поражаете, доктор.
– Напротив, это действительно так. Вот почему мне захотелось встретиться с вашим братом и племянницей Мариной. Поэтому я и приехал к вашей невестке, которая, между прочим, была очень любезна со мной и проявила чуткость.
– О, в этом Пирошка – святая женщина! – возвысил голос священник, как будто произносил надгробную речь. – Конечно, Марина и Катерина имели свои маленькие тайны. Катерина – девушка опасная.
– В каком смысле?
– Опасная для девушки из хорошей семьи, – с каким-то неудобством подчеркнул священник. – Секс. Все плохое в обществе происходит из культа секса. Никакой морали, никакой стыдливости. Моя племянница, вероятно, соблазненная такими перспективами, тоже следует влияниям времени. Знаете, она ведь хотела стать танцовщицей, как Катерина. Поэтому однажды я вынужден был даже надавать ей пощечин. Уму непостижимо! Я вижу ее редко, потому что постоянно в поездках, но каждый раз, когда мы встречаемся, ссоры не избежать. У нее нет ни крошки уважения к моей сутане. – Монсеньор Соларис вытер пот льняным платочком. – В следующий раз Марина вбила себе в голову, что может стать бортпроводницей, и послала запрос с этой целью в «Алиталию». К счастью я вовремя узнал и смог действовать, оставаясь в тени. Теперь она хочет стать киноактрисой. Вообразила себя Брижит Бардо или что-то в этом роде.
– Разве Марина не учится в университете?
– Она поступала в университет, но еще не выдержала экзамены. У нее нет желания учиться. Однажды, знаете, что сотворила моя племянница? Так как у нее красивое тело, она заплатила фотографу, чтобы тот сфотографировал ее обнаженной; снимки решила послать в мужской журнал для публикации. Позор, настоящий позор! В этом случае я также вовремя вмешался и предотвратил угрозу. Подумать только, что после смерти дедушки Марина унаследует состояние, которое приблизительно составляет миллиард. Я говорю ми-лли-ард. И это не считая наследства, уже завещанного ей бабушкой. Правда, оно перейдет к ней только после замужества.
Монсеньор потушил остаток второй сигареты.
– Вы сказали, что не часто видите свою племянницу, – продолжил комиссар. – Как давно вы ее не видели?
– Не могу сказать точно. В начале октября я был в Индии с одним прелатом из Ватикана и вернулся числа восемнадцатого или девятнадцатого. Знаете, с тех пор я еще не видел Марину.
– Значит, если я вас правильно понял, вы не видели ее с конца сентября.
Священник утвердительно кивнул головой.
– Точно, с конца сентября. Вообще, около месяца. Не могу понять только, почему мой отец, который с ума сходит от своей внучки, не спрашивает о ней. На прошлой неделе, когда я заезжал домой ненадолго, она была здесь. В ее комнате слышалась музыка, включенная на полную мощность. Я постучался и попросил уменьшить громкость. Знаете, что она ответила? Чтобы я шел к черту!
– Ваш управляющий сказал, что синьорина Марина находилась несколько дней в Риме, сдавала экзамены в университет.
– Марина? Если это правда, я съем собственную шляпу. Если Марина была в Риме, значит, она раздваивалась. Причем та половина была с каким-нибудь негодяем. Сейчас она связалась с «длинноволосыми» и пропадает на площади Испании, одетая как оборванка. Там ее можно найти на лестнице. Пару месяцев назад я застал ее врасплох здесь, у ограды, в объятиях какого-то бородатого типа, похожего на разбойника. И знаете, эта распущенная девчонка заступилась за своего кавалера! А что делать, она – дочь моего брата, и я должен делать все возможное, чтобы помочь вывести ее на путь послушания.
С минуту комиссар был занят тем, что закуривал сигарету, потом спросил:
– Когда ваша племянница бывает в Риме, она ночует у своего отца?
– Хотите пошутить? – грустным тоном произнес монсеньор Соларис. – После смерти матери Марина всегда тяготилась опекой отца. Ее отношения с родителями очень натянутые. Где-то у нее есть убежище. Впрочем, эти грязные битники спят где попало.
– Монсеньор, вы полагаете, что Катерина Машинелли способствовала тому толчку, который привел Марину к теперешнему образу жизни?
– Честно говоря, не знаю, как и насколько она могла повлиять на мою племянницу. Считаю, что дружба с Катериной действовала как катализатор брожения в уме Марины. Несомненно одно, Марина начала выдавать номера уже после того, как Катерина появилась в нашем доме. Ну, что вам еще сказать? Впрочем, сейчас бесполезно искать виновных. Надо спасать .
В соседней комнате послышались шаги. Дверь открылась, и появился управляющий.
– В чем дело, Марко? – резко бросил священник.
– Мне не удалось найти командора. Он уже убыл из офиса.
– Хорошо, спасибо. – Священник обратился к полицейскому: – Комиссар, почему бы вам не остаться здесь на ужин? Мой брат не должен опоздать. Он будет польщен, мне кажется.
– Согласен, монсеньор. Спасибо также от имени бригадира Короны.
Монсеньор Соларис дал указания Радико, и тот быстро вышел из комнаты.
– Я познакомлю вас с моим отцом, – возобновил разговор священник. – Сейчас он просто старик, но в свое время был известным судьей и выдающимся человеком.
– Синьорина Марина не будет ужинать с нами? – поинтересовался Сартори.
– Нечего и надеяться. – Священник встал, прошелся по комнате, взял из стеклянного шкафа бутылку и три бокала. – Выпьем по бокалу в качестве аперитива. Это наше вино, потому чистое на сто процентов.
Они выпили понемногу шипучего вина с приятным вкусом. Далеко в ночи лаяли собаки. Слышалось мычание со двора, скрипела телега. Вдали что-то кричал управляющий. Где-то накрывали на стол; об этом известил на мгновение звон столовой посуды.
Монсеньор Соларис снова наполнил бокалы. Послышался грохот въехавшего во двор автомобиля. Чуть позже, вместе с первыми каплями дождя, застучавшими по стеклам, в коридоре раздались тяжелые мужские шаги. На пороге появился немного запыхавшийся Томмазо Гуалтьеро Соларис. Он был одет с изысканной элегантностью, но выглядел уставшим и удрученным. Редкие светлые волосы были в беспорядке и придавали ему молодежный вид. Он был похож на того Солариса, которого комиссар видел на фотографиях в альбоме Кати. У него не было внешней схожестис братом-священником, но оба имели нечто общее, что на мгновение приоткрывало породу, какую-то внутреннюю силу и твердость – богатство, идущее из глубины веков.