Текст книги "Тайна пепельных пирамидок"
Автор книги: Франклин Диксон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
НОВАЯ НЕУДАЧА
– Фрэнк! – заныл в трубку Чет. – Когда я соглашался вам помогать, я же не думал, что так будет!
Успокаивая его, Фрэнк извинился и посоветовал посидеть на ферме.
– Не езди один в Бейпорт, – сказал Фрэнк. – Если понадобится в город, обязательно возьми с собой кого-нибудь.
– Можешь быть уверен, – пообещал Чет, – я не сдвинусь с места, даже если мне предложат съесть одному целую жареную индейку.
Не успел Фрэнк повесить трубку, как прибыла утренняя почта. Открыв ящик, Джо увидел подозрительное письмо на имя "мистера Харди и сыновей". Джо быстро вскрыл конверт с почтовым штемпелем Бейпорта. В нем лежал пепел!
– Пап, иди сюда, скорее! – позвал Джо. – Фрэнк!
Едва они вошли в холл, Джо стал читать вслух записку: "Мы послали предупреждения вашим друзьям Тони Прито и Чету Мортону. Это наше последнее предупреждение. Прекратите ваше расследование или вы пострадаете"
– Можно даже не смотреть этот пепел в лаборатории, – сказал Фрэнк. – Это опять красное дерево из Центральной Америки.
Фрэнк разглядывал необгоревший кусочек уже знакомой древесины, который извлек из конверта.
А между тем на ферме Мортонов сестра Чета Айола, хорошенькая темноволосая девушка, начала всерьез беспокоиться по поводу состояния брата – таким нервным она его никогда не видела, но, по правде говоря, эта записка расстроила ее тоже.
Стараясь отвлечь брата, она предложила поехать вечером в городской парк Элкин и устроить пикник.
– Поедем пораньше, повеселимся, пожарим мясо!
Айола, постоянная подружка Джо, обзвонила девушек и договорилась с Келли Шоу, красивой блондинкой, считавшейся подругой Фрэнка, и еще двумя девушками, Марией Сантос и Джуди Рэнкин. Потом она пригласила Тони и братьев Харди.
– Отличная мысль! – одобрил Джо, подошедший к телефону. – Мы не виделись с вами, девочки, лет сто. Или двести.
– Не меньше! – отозвалась Айола. – Мы уже зарезервировали место для пикника, жаровню под номером 12. Служащий проследит за едой и разожжет огонь.
– Щадящие условия! – засмеялся Джо. – Нам останется только жевать самим!
– Вам придется еще танцевать! – возразила Айола. – Потом покатаемся на машинах и зайдем в комнату ужасов!
– Достаточно зайти к нам домой и посмотреть нашу с Фрэнком комнату, тогда тебе не придется ехать в парк в комнату ужасов! – засмеялся Джо.
– Значит, вы будете чувствовать себя в привычной обстановке, – прыснула Айола. – Чет и Тони едут с нами. Но серьезно, вы оба сможете приехать?
– Не сомневайся. Мы захватим остальных девочек в начале шестого, – сказал Джо.
– Встретимся у нас на ферме. Мы приготовим сюрприз! Пока!
Около трех часов Фрэнк позвонил Келли, и они поболтали. Потом она неожиданно сказала:
– Знаешь, Фрэнк, тут со мной случилась одна смешная история. Я не придала ей значения, но сейчас почему-то меня это беспокоит.
– Что за история?
Келли ответила, что она совершенно по-дурацки, но без всякого умысла рассказала о предстоящем пикнике абсолютно незнакомому человеку. Он пришел на задний двор и предлагал всякие кухонные приспособления, новинки.
– Я купила у него пару штучек, – продолжала Келли, – и тут этот человек вдруг говорит: "Вы ведь знаете Фрэнка Харди, да? Он славный парень".
– Надеюсь, ты с ним согласилась? – поддразнил ее Фрэнк.
Но Келли не засмеялась.
– Знаешь, Фрэнк, я беспокоюсь. Зачем только я рассказала ему о наших планах! Он вообще-то казался приятным человеком. Но теперь я понимаю, что он задавал слишком много вопросов. Фрэнк, может, он шпион – один из этих патриотов, о которых мне рассказывала Айола.
Фрэнк спросил, были ли у него усы и не говорил ли он с испанским акцентом.
– Нет, – ответила Келли.
– Тогда перестань волноваться, – успокоил ее Фрэнк. – Просто подумай о том, как хорошо мы сегодня проведем время.
Келли обещала постараться. Но Фрэнк, положив трубку, был очень встревожен, хотя и сделал вид, что не придает инциденту значения. У него не осталось сомнений, что торговец кухонной утварью был самозванцем.
Фрэнк стоял, погруженный в раздумья, и в этом состоянии его застали мама и тетя Гертруда, вышедшие в холл.
– Чур, чур – о чем задумался? – улыбнулась миссис Харди.
Фрэнк рассказал о разговоре, и тетя Гертруда сразу всполошилась.
– Вам надо немедленно сменить место пикника!
– Мама, а как ты думаешь? – спросил Фрэнк.
Поразмыслив, миссис Харди сказала, что, если они изменят планы, им придется объяснять это девушкам. Айола будет волноваться из-за предупреждения, которое получил Чет, а Келли будет чувствовать себя неловко и во всем винить себя.
– Думаю, лучше всего просто вести себя в парке осторожнее, – заключила она.
Тетя Гертруда открыла рот, чтобы возразить, но потом передумала и молча вышла на кухню.
– Да и вообще, – заметила миссис Харди, – этот торговец, может, совершенно ни в чем не виноват. Ну а если он действительно что-то задумал, то для вас куда безопаснее находиться в городском парке, где вокруг много народу.
Таким образом, планы решили не менять. Братья заехали за девушками и Тони на машине отца, а в пять часов отправились на ферму Чета. Прибыв на место, они узнали, что Чет набил полный грузовик сена и все они поедут в парк таким давно забытым образом – сидя на копне сена.
– Вот здорово! – воскликнул Джо.
– Ну, все в сборе, можно ехать! – объявил Чет. – Айола, не забудь взять еду!
– Можно подумать, ты позволишь ее забыть! – засмеялась Келли.
– Машину поведет Лен! – объявила Айола.
Ребята радостно загудели: они уже готовились бросать монетку, чтобы выяснить, кому придется сесть за руль. Лен Уортон, добродушный парень, бывший ковбой, нанялся на ферму Мортонов совсем недавно.
– Да уж, – ухмыльнулся он, – если б мне было семнадцать, стал бы я торчать за рулем, как же!
– Ну, так чего мы ждем? – спросил Топи, и все полезли и кузов
По дороге компания распевала песни.
– Мы охрипнем, пока туда доберемся, – смеялась Келли.
Пробираясь кружными путями, Лен превратил короткую поездку в часовое путешествие. Высаживая ребят, он сказал
– Звякните мне па ферму, когда нагуляетесь. Корзины с едой отнесли к зарезервированной жаровне, где ими занялся служитель.
– Может, сначала сходим на аттракционы? – предложил Джо. – Надеюсь, Чет, ты сможешь потерпеть?
– Конечно, – засмеялся Чет. – Пошли!
Целый час четыре пары выделывали "мертвые петли", съезжали с горок и хохотали в комнате смеха, где кривые зеркала искажали их отражения.
– Смотрите, какой я тощий в этом зеркале! – кричал Чет.
– Лучше постой перед ним после ужина, – смеялся Тони.
– А под конец – самое лучшее! – объявила Айола. – До ужина прокатимся на американских горках!
Компания заняла первые восемь мест в ярко-красных тележках, и все пристегнулись ремнями. Мотор заработал, и похожий на гусеницу поезд из тележек пополз вверх по крутому склону к первому повороту. По мере того, как поезд поднимался все выше и вьдие, становились видны мерцающие огни города.
– Чувствуете, какой ветер! – крикнула Айола. – Мы сейчас улетим!
Тележки достигли вершины и описали плавную дугу. И вдруг резко понеслись вниз. Мария и Джуди, проносясь мимо белых опор, взвизгнули. Достигнув самой низкой точки спуска, поезд ворвался в короткий темный туннель и вьшетел на центральный участок дороги, проходивший мимо будки кассира. Поезд начал новый подъем, и тут Фрэнк вскрикнул:
– Джо! Вон он! У кассы!
– Кто? – спросила Келли.
Не желая волновать ее, Фрэнк ответил, что это человек, которого они с Джо разыскивают. Все остальное время, пока они падали с головокружительной высоты и совершали новые виражи, братья не могли думать ни о чем другом.
Шансов отыскать своего стрелка в такой толпе было мало. Но они должны были попробовать.
Не успел поезд остановиться, Фрэнк и Джо, извинившись, выскочили за ограду и бросились в гущу толпы. Однако напрасно – человек исчез.
– Уверен, он ушел отсюда, – сказал Фрэнк. – Но это значит, что он еще в Бейпорте. И, значит, наше дело не так уж безнадежно.
Когда ребята подошли к своей жаровне под номером 12, корзины с едой уже стояли на столе, растопка и угли были приготовлены. Оставалось только разжечь огонь.
В ночном небе мерцали звезды.
– Давайте споем! – предложил Тони.
Компания затянула веселую песню, и девушки стали расставлять тарелки с едой. Чет склонился над углями, взял спичку и поджег растопку. Огонек, раздуваемый ветром, охватил щепки, и в короткое время все угли занялись.
– Когда они прогорят, положим мясо на решетку, – объявил главный повар – Чет.
И в ту же секунду в жаровне раздался ужасный взрыв! Чет, отлетев на несколько футов упал навзничь, а горящие угольки дождем посыпались на всю компанию.
ПАРШИВАЯ ОВЦА В СТАДЕ
– Помогите! – в ужасе закричала Айола. – У меня горят волосы!
Крича от страха, она стала бить себя ладонями по голове, стараясь потушить пламя.
Сорвав с себя куртку, Фрэнк накинул ее на голову Айолы и сразу загасил огонь. Обняв за плечи перепуганную девушку, он отвел ее подальше от пылающей жаровни, приговаривая:
– Успокойся, с тобой уже все в порядке. Обгорели только кончики волос, зато теперь у тебя очень легкомысленный вид! – шутливо добавил он, чтобы успокоить ее.
Все еще дрожа, Айола попыталась улыбнуться.
– Это новый способ сменить прическу! Спасибо за спасение.
Чет объявил, что с ним все в порядке, если не считать того, что при падении он чуть не испустил дух. Первый испуг прошел, и все стали думать, что же вызвало взрыв. Может быть, щепки опрыскали каким-то взрывчатым веществом? Или кто-то подложил самодельную бомбу в жаровшо?
– Если это действительно так, значит, торговец, приходивший к Келли, был шпионом!
– Что я говорила! – подбежала к нему девушка. – Это я виновата! – И она поспешно принялась рассказывать всем о том, что произошло утром.
– Ты что, назвала наш зарезервированный номер этому торговцу? – спросил Фрэнк.
– Ну да! Господи, что я наделала! Фрэнк положил руку ей на плечо.
– Келли, успокойся, ничего страшного в конце концов не произошло, все целы и невредимы, так что забудь об этом!
Вокруг начали собираться люди, – все задавали вопросы. Кое-кто засомневался, стоит ли пользоваться другими жаровнями.
– Где служитель? – громко спросил Джо.
Расстроенный седой служитель поспешил к ним от другой жаровни, где готовил в это время растопку. Джо стал его расспрашивать.
– Я ничего не клал сюда, кроме щепок и бумаги, – явно нервничая, ответил тот.
– Скажите, а кто-нибудь крутился здесь, пока нас не было? – тихо спросил Джо.
Почесав затылок, служитель признался, что один усатый мужчина подходил и предлагал помочь приготовить растопку в жаровне номер 12.
– Но я сказал, что справлюсь сам, – добавил служитель. – Правда, он и после этого еще болтался тут вокруг.
Братья не стали рассказывать остальным о своих подозрениях, что, вероятно, торговец рассказал Торресу или Взлезу об их планах на вечер. Они просто успокоили служителя, сказав, что он ни в чем не виноват.
Девушки нашли незанятую жаровню, и Чет с Тони перетащили туда корзинки с едой.
– Джо, – сказал Фрэнк, – давай покопаемся в угольках нашей жаровни номер 12. Может, найдем что-нибудь, за что можно ухватиться.
– Давай!
Залив водой еще горящие угли, ребята стали ворошить влажные остатки.
– Посмотри! – прошептал Джо, протягивая Фрэнку очередной таинственный наконечник стрелы. – Это многое объясняет. Этот наконечник предназначался одному из нас!
– Выходит, нам повезло, – мрачно отозвался Фрэнк.
– Что-то у этого парня не получилось. Давай посмотрим, может, найдем то, что ему помешало, – сказал Джо, и братья продолжили свои раскопки.
– Похоже, я нашел это, – сказал Фрэнк, вытаскивая небольшой металлический контейнер. – У этой самодельной бомбы был заряд и снаряд находился внутри.
– Дно контейнера расплавилось, – подхватил Джо, – и наконечник выпал еще до того, как сработало взрывное устройство, поэтому снаряд и не вылетел.
– А это что такое?! – возбужденно проговорил Фрэнк, вороша пепел и нащупывая что-то вроде скобы. – Этот кронштейн для жалюзи, наверное, привел в движение спусковой механизм. Слушай-ка, помнишь, Чет говорил, что Валез, ну этот управляющий, покупал кронштейны в хозяйственном магазине?
– Точно! – подтвердил Джо. – Теперь у меня не осталось никаких сомнений. Конечно, он замешан в этом деле.
– Хотя все-таки странно, – сказал Фрэнк. – Он показался мне симпатичным человеком, во всяком случае не таким, который подкладывает бомбы.
Ребята решили ничего пока не говорить о своей находке, а наутро снова заняться Эдуардо Валезом. После этого они присоединились к остальной компании. Но прежнего веселья не было. Потрясение от взрыва и то, что Чет и Айола едва не стали его жертвой, лишило всех аппетита.
– Даже я не голоден, – пожаловался Чет. – Давайте лучше поедим где-нибудь в другом месте.
Айола попросила Фрэнка позвонить Лену, чтобы тот приехал за ними.
– Ничего, мы все-таки успели повеселиться до взрыва, – улыбнулся Фрэнк.
Ранним утром следующего дня мистер Харди вместе с сыновьями подъехали на машине к многоквартирному дому, где жил Эдуардо Валез, чтобы задать ему несколько вопросов.
– Доброе утро. Заходите, пожалуйста, – вежливо пригласил их управляющий, когда ребята познакомили его с отцом.
– У нас нет времени снова выслушивать неправду, – твердо произнес мистер Харди, едва переступив порог квартиры.
– Что вы имеете в виду? – спросил управляющий. – Я ничего не утаил от ваших сыновей.
Детектив в деталях рассказал ему обо всем, что произошло накануне в парке, о взрыве и о том, что ребят спасло лишь чудо. Лицо Валеза побледнело. Жестом он прервал рассказ мистера Харди. Вид у него был расстроенный, губы дрожали.
– Я… я не тот человек, которого вы ищете, – медленно начал он и взглянул на братьев. – Простите меня, что я вчера не сказал вам правду. Теперь я объясню.
– Весьма признательны, – сказал мистер Харди. – Начинайте.
– Человек с черными усами – мой брат, – продолжил мистер Валез, страдальчески морщась. – У нас в семье было шестеро детей и только он один стал преступником.
– Как его имя? – спросил мистер Харди.
– Луис.
– Где он сейчас? – задал вопрос Фрэнк.
– Не знаю, он прожил у меня совсем недолго.
– Вот и незнакомец с усами, – заметил Джо Фрэнку.
– Луис нелегально въехал в страну. Позавчера он обещал мне, что вернется обратно в Гватемалу, поэтому я и не передал его властям, когда сюда пришли из полиции и спрашивали о нем. Луис ушел, пока я ходил по делам в хозяйственный магазин.
– Цркупали кронштейны? – затаив дыхание спросил Джо.
– Вы упомянули кронштейны? – быстро переспросил Валез.
– Дело в том, что мы нашли такой кронштейн после взрыва, среди обломков, – пояснил Джо.
– Да, за ним я и пошел в магазин. Из одной квартиры пропал кронштейн, и мне пришлось купить новый. Еще я купил новые жалюзи.
Потом управляющий сказал, что удивился, узнав, будто его брата подозревают в нападении.
– Я считал, что Луис приехал в Америку, скрываясь от неприятностей дома. Он сказал, что там все улеглось и он может возвращаться. Я всегда защищал своего младшего братишку, – стискивая кулаки, сказал Валез, – но теперь я вижу, что больше не могу этого делать.
– Есть еще что-то, что вы считаете нужным нам рассказать? – спросил мистер Харди.
– Может быть, это не так уж важно, – ответил Валез, – но исчезло несколько предметов, вырезанных из красного дерева. Наверное, Луис взял их с собой.
Фрэнк и Джо стали расспрашивать его, существует ли связь между красным деревом и какими-нибудь гватемальскими суевериями. Валез рассказал, что среди некоторых людей в Центральной Америке действительно существует поверье.
– Они считают, что, если человек пошлет в письме своему врагу пепел от красного дерева, тот не сможет ему навредить.
– Странное поверье! – нахмурился Фрэнк.
Больше Валез ничем не мог помочь семейству детективов, поэтому они распрощались, поблагодарив управляющего за новости.
Идя к машине, Фрэнк и Джо обсуждали таинственные горки пепла – предупреждения, посланные им.
– Луис, скорее всего, сжег несколько фигурок из дерева, принадлежавших его брату, – предположил Фрэнк.
– Но при чем тут куриные кости? – спросил Джо. – А может быть, у него еще не было деревянных фигурок Эдуарде. Наверное, он думал, что мы не заметим разницу.
На углу, где была припаркована машина, они встретили Сэма Рэдли. Помощник мистера Харди доложил, что, пока они с напарником следили за квартирой, усач туда не приходил.
Когда Харди вернулись домой, тетя Гертруда передала, что звонил Тони. Ему позвонил мистер Скэт и попросил забрать часть хранившихся вещей, которые музей не сможет экспонировать.
– Он хочет, чтобы вы съездили туда вместе с ним сегодня вечером, – добавила тетя Гертруда.
Сразу после ужина Фрэнк и Джо в открытой машине поехали к Тони. Там они пересели в грузовичок мистера Прито.
– Давайте заедем за Четом, – предложил Джо. – Уверен, он сидит дома и думает только о полученном им письме. Может, ему захочется развлечься и помочь нам.
Все засмеялись, а Тони заметил:
– Ты же знаешь, как Чет любит работать! Чет читал журнал, когда они приехали. На их предложение отправиться с ними, он поджал губы.
– Не очень-то хочется опять напороться на вашего террориста. Тем более в этом жутком музее.
– Да перестань будь мужчиной! – возмутился Фрэнк.
С трудом они убедили Чета поехать с ними. Когда они прибыли, музей уже закрылся для посетителей. Пока мистер Скэт показывал Тони, что именно он просит забрать – в основном мелкие предметы, – братья с Четом прогуливались по залам, которые были погружены в полумрак. На центральноамериканском стенде были выставлены высушенные человеческие головы. Соблазн подшутить над Четом, задержавшимся в соседней галерее, был слишком велик, и Джо не смог устоять перед ним. Он осторожно прикрепил одну из нелепых голов к раме витрины, спрятался за колонной около двери и позвал Чета.
– Иду! – ничего не подозревая, откликнулся тот.
Когда его шаги начали приближаться, Джо приоткрыл витрину и стал медленно покачивать фрамугу. Голова с развевающимися черными волосами выглядела в сумрачном свете устрашающе.
– Ай! – вскрикнул Чет и встал как вкопанный. – Фрэнк!! Джо!! Где вы?
В ужасе Чет развернулся и бросился обратно.
Джо быстро поставил голову на место и как ни в чем не бывало снова позвал Чета, осведомляясь, что с ним произошло. Но Чет уже и сам понял, что его разыграли, и сконфуженно вернулся в зал.
Приход Тони отвлек Чета – мистер Скэт показал Тони все, что тому надо было забрать, и отдал ему ключ, предложив всем четверым сходить на склад на территории музея и поискать какие-нибудь коробки, чтобы запаковать вещи.
– Мы перевезем все ко мне в дом и сложим в подвал, – сказал Тони.
Выйдя через запасной выход, Тони отдал ключ идущему последним Чету. Все четверо пересекли темный двор и вошли на склад. Возле двери громоздились коробки разных размеров. Внезапно Джо приложил палец к губам:
– Тише!
Ребята замерли. Из музея донесся слабый крик:
– Помогите!
Это был голос мистера Скэта.
– Помогите! Крик замер.
В ПОИСКАХ ПРЕСТУПНИКА
Бросив коробки, ребята кинулись на помощь мистеру Скэту. Кроме тех двух криков, они больше ничего не слышали.
– Не понимаю, как кто-то мог попасть внутрь, – "сказал Фрэнк.
– Боюсь, это моя вина, – признался Чет, когда они подбежали к выходу. – Я не запер дверь – думал, мы быстро вернемся.
Фрэнк повернул ручку, и они вбежали внутрь. На этот раз Чет повернул в замке ключ.
– Берегитесь стрелка! – предупредил Фрэнк. – Будем держаться вместе!
Хранителя видно не было, и когда Фрэнк позвал его, он не откликнулся. Ребята бросились в кабинет, но тот был пуст.
– Он должен быть в этой части здания, иначе мы не услышали бы его на складе, – предположил Джо.
С Джо во главе они прошли в египетский зал и включили свет. Мистер Скэт лежал на полу. Он был без сознания. Ребята кинулись к нему.
– У него на лице кровь! – крикнул Тони. – Его кто-то ударил по голове!
– А смотрите, что с его карманами! Они вывернуты! – воскликнул Фрэнк.
– Господи, если бы я только запер дверь! – простонал Чет, чувствуя себя виноватым во всем.
– Теперь поздно об этом жалеть, – сказал Фрэнк. – Джо, обыщи с Тони все здание, а мы с Четом останемся около мистера Скэта.
Ребята убежали, а Фрэнк и Чет наклонились над раненым, обследуя его разбитую голову. К счастью, рана оказалась неглубокой, и постепенно лицо хранителя стало приобретать живые краски. Через несколько мгновений он глухо застонал и приоткрыл глаза.
– Помогите мне подняться, – слабым голосом произнес он.
– Нет, полежите спокойно, – попросил Фрэнк. – Не пытайтесь пока двигаться!
Он вспомнил, что видел в кабинете хранителя на открытой полке аптечку, и велел Чету сбегать за ней. Стремясь хоть как-то загладить свою вину, упитанный Чет понесся со всех ног. Запах нашатырного спирта окончательно привел в чувство мистера Скэта. Фрэнк осторожно вытер тампоном кровь. К счастью, удар прошел по касательной.
– Вам получше? – спросил Фрэнк.
– Голова немного прояснилась, – сев с помощью Чета, произнес мистер Скэт.
– Давайте я заклею рану пластырем, – сказал Фрэнк. Ребята поставили хранителя на ноги и отвели в его кабинет.
– А теперь расскажите, что же произошло, – попросил Фрэнк, когда мистер Скэт опустился в кресло.
– Я был здесь один, ждал вас и вдруг услышал какой-то шуй в египетском зале. Я пошел выяснить, что там такое.
– Вы увидели там кого-нибудь? – спросил Чет.
– Да. За первой колонной стоял человек в маске. Он потребовал, чтобы я отдал ему медальон "Тексичепи" из коллекции Тони.
– И что же? – нетерпеливо спросил Фрэнк, потому что хранитель не торопился продолжать.
– Я ответил, что не имею ни малейшего представления, о чем он толкует. Тогда он вынул дубинку и стал мне угрожать. Я как-то совсем потерял контроль – пытался с ним бороться, раза два крикнул, надеялся, что вы меня услышите, а потом он меня ударил и я потерял сознание!
– Опишите его внешность, – попросил Фрэнк.
– Невысокий, худой. С черными волосами.
– Человек со стрелами или сам Торрес! – присвистнул Фрэнк.
– Если это был Луис Валез, значит, он так и не вернулся в Гватемалу! – воскликнул Чет.
Фрэнк кивнул. Попросив у хранителя разрешения, Фрэнк позвонил в полицию шефу Коллигу и рассказал ему о нападении.
– Держите круговую оборону! Мы выезжаем! – заверил шеф полиции.
Между тем Джо и Тони обыскали все северное крыло музея и, никого не обнаружив, направились в египетский зал, где оставили ребят с мистером Скэтом. Не найдя их в зале, они догадались, что те увели мистера Скэта в его кабинет. По дороге туда Джо заметил что-то, валявшееся на полу. Он поспешил подойти.
– Тони! – закричал он. – Посмотри, это гватемальская монетка!
Прибежав в кабинет, ребята показали всем найденную монету. Мистер Скэт сказал, что она не из музейной коллекции. Вполне вероятно, что ее потерял нападавший.
– Давайте проверим антиквариат Тони, – предложил Джо. – Если напал Валез, то он охотился именно за редкостями.
Они побежали в галерею, где были выставлены старинные музыкальные инструменты и драгоценности. Из одной витрины было аккуратно вынуто стекло. Все кольца, браслеты, ожерелья исчезли!
Мистер Скэт зашатался, и Фрэнк усадил его на мраморную скамью.
В этот момент с улицы послышался звук полицейской сирены и зазвенел звонок у входной двери.
– Это полиция! – объявил Чет.
– Возьми мой ключ, впусти их! – сказал мистер Скэт Фрэнку.
Шеф Коллиг с двумя полицейскими появились в галерее. Им быстро рассказали о нападении на хранителя и о краже, и они занялись осмотром здания. Но очень скоро стало понятно, что преступнику удалось сбежать.
– С сегодняшнего дня мы установим здесь круглосуточное дежурство, – заявил инспектор. – Сейчас здесь останется Сэмпсон. Я разошлю по телетайпу сообщение о пропавших драгоценностях и описание внешности взломщика.
Мистер Скэт вручил запасной ключ Сэмпсону и, обращаясь к ребятам, попросил:
– Заберете редкости в другой раз, хорошо?
И все, кроме дежурного полицейского, разъехались по домам.
На следующее утро Фрэнк и Джо решили снова отправиться к Эдуарде Взлезу, надеясь, что, может быть, у него появились вести о брате. Они выехали рано.
– Брат? Нет, я не видел его и ничего о нем не слышал, – ответил управляющий. – Ничего нового с тех пор, как вы здесь были со своим отцом.
– Скажите, Луис вам когда-нибудь рассказывал, что за неприятности были у него в Гватемале? – спросил Фрэнк.
– Ничего определенного. Что-то о споре из-за спрятанного сокровища. Но Луис так часто сочиняет всякие небылицы, что я не особенно прислушивался.
– Спрятанное сокровище! – вскричал Фрэнк. – ао медальонах он не упоминал?
– О медальонах? – удивился Эдуардо Валез. – Нет, ни разу. Я так из-за всего этого расстроен! Ребята ушли, искренне ему сочувствуя.
– Мне кажется, нам надо сегодня заняться самым тщательным осмотром всех редкостей Тони. Может, мы все-таки найдем медальон "Тексичепи"! – сказал Джо. – Видимо, именно его искал в музее Луис, когда мистер Скэт наткнулся на него. Мы могли просмотреть какой-то тайник, куда дядюшка Прито припрятал медальон.
– Ладно, сейчас заедем за Тони и Четом, – сказал Фрэнк. – В конце концов, мы ведь так и не забрали те вещи, которые отложил хранитель.
В два часа все собрались в музее. У хранителя на голове была повязка. Он улыбнулся, когда ребята направились на склад за коробками.
– Надеюсь, сегодня нам повезет больше!
Ребята принесли коробки в хранилище и принялись за работу. Каждый старинный предмет они осматривали самым внимательным образом. Те, что должен был забрать Тони, укладывались в коробку. Остальные возвращались на полки. Прошел час. Одна коробка была уже полна, но медальона они не обнаружили.
Чет Мортон, все еще чувствуя свою вину за происшедшее прошлой ночью, работал за двоих. Сейчас он держал в руках массивный, хорошо отполированный деревянный шар красного дерева. Он стал осторожно снимать оберточную фольгу. И его острые глаза обнаружили на поверхности шара тонкую, почти невидимую линию, которая шла по всей окружности. Чет хотел рассмотреть ее поближе, но шар выскользнул из его рук, ударился о цементный пол и откатился к упакованным коробкам.
– Ты что, в игры играешь? – спросил его Джо.
– Извините! – почти со стоном протянул Чет, идя за шаром, – я не играл. Я…
Он осекся, наклонившись над шаром: тот разошелся по шву. Из трещины показалась голубая бархатная подкладка,
внутри поблескивало что-то металлическое.
Разняв половинки шара, Чет закричал:
– Ребята, быстро сюда!