355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Келли » Тайна тряпичной куклы » Текст книги (страница 2)
Тайна тряпичной куклы
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 18:25

Текст книги "Тайна тряпичной куклы"


Автор книги: Фиона Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Помимо своей воли Белинда ощущала большую симпатию к дружелюбной малышке. Но до того, как лечь в постель, Шарлотта захотела показать Белинде свои игрушки. На подоконнике у нее стоял ряд поросят-копилок. Белинда взяла одного из них в руки и потрясла. Послышалось звяканье одинокой монетки.

– Не много же ты накопила, а? – улыбнулась Белинда.

– Это не мой поросенок с деньгами, – ответила Шарлотта, взяла другую свинку и хорошенько ее потрясла. – Вот это мой поросенок, слышишь, как гремит?

Она взглянула на ту копилку, которую держала в руках Белинда.

– А это – мой поросенок с секретом, – торжественно объявила малышка.

– Поросенок с секретом – это здорово! – восхитилась Белинда. – Мало кто может таким похвастать. А что же это за секрет?

Шарлотта покачала головой.

– Об этом нельзя никому говорить, – с важностью заявила она.

Шарлотта порылась в куче книжек с картинками и достала одну, на которой был изображен огромный орел, уносящий маленькую девочку.

– Полли хочет послушать вот эту, – сказала она Белинде.

– Хорошо, – ответила та. – Тогда ложись в постель.

Шарлотта подошла к кроватке и откинула яркое пуховое одеяло.

– Что это? – спросила Белинда, увидев посередине постели какой-то предмет.

В руках у нее оказался маленький шарик из разноцветного пластилина.

– Я абсолютно уверена, что этому в кровати не место, – сказала она Шарлоте. – Положу-ка я его к остальному. Где у тебя еще пластилин?

– Остальное потерялось, – безмятежно махнула рукой Шарлотта, забираясь в постель и накрываясь одеялом.

– Вот те на! – присвистнула Белинда. – Жаль. Как же это получилось?

Шарлотта улыбнулась:

– Это секрет. То есть вообще-то это не секрет, но правду сказать тебе не могу, потому что мама рассердится.

– Хорошо, сохраним это в тайне, – понимающе кивнула Белинда, положила шарик на тумбочку и села на кровать с книгой на коленях.

– Та-а-к, – протянула она, – Полли слушает?

Шарлотта уложила свою любимицу рядом с собой на кровати, накрыв ее одеялом. Белинда внимательнее присмотрелась к кукле, замызганная рожица была вышита разноцветными, изрядно поблекшими уже нитками. Глаза и нос – черными, а вместо рта – огромная красная улыбка. Волосы Полли были заплетены в две тонюсенькие косички, которые когда-то, должно быть, были светлыми, а теперь стали мышиного цвета.

– Полли, наверное, очень старая? – спросила Белинда.

– Очень, – ответила Шарлотта. – Она была маминой. А до этого – бабушкиной. А теперь она моя, – заключила малышка с сонной улыбкой.

Белинда кивнула:

– Вот это правильно. Самый лучший друг девочки – это ее кукла.

Шарлотта закрыла глаза.

– Ты тоже можешь быть моим самым лучшим другом, – сказала она. – Если хочешь.

– Спасибо, – отозвалась Белинда. – Я бы очень хотела. А теперь давай послушаем сказку.

Внизу Холли, Трейси и Миранда сидели на длинном диване, передавали по кругу вазочку с арахисом, рассеянно смотрели мультфильм и одновременно знакомились со списком достопримечательностей, которые им предстояло осмотреть.

– Если от плана Питера не отступать ни на шаг, – заметила Холли, – то потребуются еще одни каникулы. Чтобы отдохнуть после этих. Да и Белинда не потерпит, чтобы мы всю неделю только и делали, что куда-то ходили.

– Ты же знаешь Питера, – пожала плечами Миранда. – Он всегда все планирует до мельчайших деталей. Мы просто выберем то, что нам нравится, а про остальное вроде как забудем. Питер не обидится.

– Если только Белинда не решит по полдня валяться в кровати, – заметила Трейси. – Вы ведь знаете, какая она.

– Она определенно покорила Шарлотту, – констатировала Миранда. – Малышка далеко не всех привечает.

– Да, ты говорила, – кивнула Холли. – Ей, кажется, не слишком нравится Гейл?

– Дети бывают очень проницательны, – сказала Трейси. – Ребятишки в детском саду моей мамы тоже разбираются в людях.

– Просто дети любят тех, кто любит их, – пожала плечами Миранда. – Думаю, у Гейл не ладится с Шарлоттой именно потому, что она слишком высокомерно относится к малышке, а та это чувствует. Наверное, Гейл просто не привыкла к детям.

– Сколько ей лет? – спросила Холли, которая все еще пыталась нарисовать мысленный портрет странной квартирантки Сюзанны.

– Ну, лет двадцать пять, наверное, – ответила Миранда. – Она скорее танцовщица, а не актриса. И к тому же работает на полставки. Я вам говорила, что Сюзанна познакомилась с ней всего пару недель тому назад. Гейл искала жилье, а у Сюзанны есть свободная комната, вот она и решила помочь. Возможно, сейчас она понимает, что дала маху…

– Интересно, как там дела у Белинды со сказкой? – спросила Трейси.

– Насколько я знаю Шарлотту, – ответила Миранда. – Белинде придется пробыть там около получаса. И прочесть не одну сказку, а несколько, прежде чем девочка заснет.

Миранда замолчала и стала смотреть на экран телевизора.

– Мне нравится вот эта сцена, – с улыбкой проговорила она несколько минут спустя. – Когда кошка ловит мышей. Уж очень хороша эта кошачья ухмылка. Она мне напоминает…

В этот момент в холле внезапно раздался громкий шум. Девочки так и подскочили от неожиданности. Дверь открылась и с грохотом уперлась в цепочку, накинутую Мирандой. Через несколько секунд звук повторился. Кто-то, у кого был ключ от двери, пытался войти в дом, но ему мешала цепочка. Миранда вскочила с дивана и побежала в холл, на долю секунды опередив Трейси и Холли. Затаив дыхание, девочки смотрели на руку, которая ощупывала дверь изнутри, пытаясь скинуть цепочку.


ГЛАВА III Незнакомка в холле

Пока подруги собирались с мыслями, рука ухватила цепочку и с силой дернула ее.

– Кто там? – закричала обретшая голос Миранда.

– Что происходит? – откликнулся женский голос из-за двери. – Это я, Гейл. Я не могу войти.

Миранда подбежала к двери.

– Я накинула цепочку, – сказала она. – Подождите минутку.

Женская рука исчезла, и Миранда закрыла дверь, чтобы снять цепочку. Трейси с интересом посмотрела на женщину, возникшую на пороге. Перед девочкой стояла высокая и стройная женщина, с аккуратным пучком светлых волос на затылке и бледным, удивленным лицом почти без косметики. На ней были надеты футболка и легинсы, и с первого взгляда становилось ясно, что у нее прекрасно развитые мускулы профессиональной танцовщицы. Все с тем же удивлением незнакомка улыбнулась Миранде и сказала:

– Ты обычно не закрываешь дверь на цепочку так рано.

– Я думала, Гейл, что ты будешь в театре, – отозвалась Миранда.

– Так и должно было быть, – согласилась Гейл, – но меня задержали. А это, наверное, твои подруги из Йоркшира?

– Да, – ответила Миранда. – Это Холли и Трейси. Так вы не были в театре и не видели Сюзанну? – с беспокойством добавила она.

Гейл вздрогнула и настороженно посмотрела на нее.

– Нет, – сказала она. – Я только сейчас туда иду. Должна была занести кое-что подруге, но это заняло больше времени, чем я рассчитывала. А в чем дело? Что-нибудь случилось?

– Здесь была полиция, – сообщила Миранда.

На секунду Гейл изменилась в лице, но потом, по-видимому, сумела взять себя в руки.

– Полиция? – спросила она совершенно спокойно. – И что им было нужно?

– Они… Им…

Миранда замолкла и с отчаянием посмотрела на Холли.

– Думаю, они хотели поговорить с вами, – спокойно проговорила та.

Было ясно, что Миранда нервничает, потому что не знает, как сообщить Гейл о подлинной цели визита полиции.

– Поговорить со мной? – переспросила Гейл. – О чем?

– Точно не знаю, – ответила Миранда. – Но Сюзанна сказала мне, что, если вы появитесь, я должна вам сообщить. Она подумала, что вы захотите пойти в полицейский участок и все выяснить сами…

Гейл запустила пальцы в волосы и покачала головой, улыбаясь какой-то странной улыбкой.

– Разумеется, – сказала она, – именно так я и поступлю. Хотя не могу понять, что им от меня понадобилось.

– Что-то, связанное с наркотиками, – брякнула Трейси. – Они обыскивали вашу комнату…

– Обыскивали?! – воскликнула Гейл, с лица которой моментально исчезла улыбка. Оттолкнув девочек, она помчалась вверх по лестнице.

– Отлично сработано, Трейси, – прошипела Холли. – На тебя всегда можно положиться, если хочешь сесть в галошу!

– А что я такого сказала? – изумилась Трейси. – Они же именно поэтому сюда приходили, разве нет? Она бы все равно узнала…

Наверху громко хлопнула дверь комнаты Гейл, и девочки, как по команде, посмотрели наверх.

– Н-да, – протянула Холли. – Теперь она предупреждена. Если она что-то задумала, то успеет это сделать.

– Давай запрем ее здесь и позвоним в полицию, – предложила Трейси.

– Не дури, – ответила Миранда. – Мы ведь не знаем, действительно ли она во что-то такое замешана. Ни с того ни с сего людей не запирают.

– Да, – подтвердила Холли. – Мы просто посмотрим, что она будет делать дальше. Если спустится вниз со всеми своими пожитками, тогда можно и в полицию позвонить.

Девочки все еще стояли в холле, когда дверь комнаты наверху открылась, и Гейл начала медленно спускаться вниз. Подруги сразу заметили, что в руках у нее ничего нет. А одета она была так, что спрятать что-нибудь на себе было просто невозможно.

– Мне нужно будет поговорить обо всем этом с Сюзанной, – хмуро объявила Гейл, останавливаясь возле девочек. – Как можно позволять кому-то рыться в моих вещах в мое отсутствие? Это же ни в какие ворота не лезет!

– Вы собираетесь пойти в полицейский участок? – осторожно поинтересовалась Холли.

– Само собой разумеется, – серьезно ответила Гейл. – Мне скрывать нечего, ни к каким наркотикам я и близко не подходила. А вторжение в личную жизнь – это совершенно недопустимо.

– Может быть, вышла ошибка? – с надеждой предположила Трейси. – Возможно, вам спутали с кем-то, кто действительно…

– Возможно, – согласилась Гейл. – Но это не оправдывает того, что произошло. Думаю, мне пора в полицейский участок.

Она дружелюбно улыбнулась девочкам и добавила:

– Мне очень жаль, что так получилось. Забудьте об этом и займитесь своими делами. А что, Лотти уже в постели?

– Да, – ответила Миранда.

Гейл прислушалась и, различив звуки телевизора из гостиной, направилась туда.

– «Золушка»… – рассеянно констатировала она, взглянув на экран. – Лично мне всегда больше нравилась «Белоснежка». Ну, смотрите дальше ваш мультфильм.

Гейл прошлась по комнате, словно что-то искала. У коврика, где все еще кучей валялись игрушки Шарлотты, она остановилась и оглянулась на девочек. Те по-прежнему молча наблюдали за ней.

– Вы что-то потеряли? – вежливо осведомилась Миранда.

– Нет, – покачала головой Гейл. – Я просто…

Она замолчала и снова улыбнулась, но Холли показалось, что на сей раз улыбка была несколько натянутой.

– Мне нужно взять кое-что наверху, – сказала наконец Гейл. – А потом сразу пойду в полицию.

Когда она вышла, девочки собрались в кружок, чтобы пошептаться.

– Следите за ней, когда она спустится, – еле слышно проговорила Миранда. – Если она что-то прихватит с собой, то самым разумным будет позвонить в полицию. Правильно?

– А я считаю, что нужно ее запереть и тут же звонить в полицию, – уперлась Трейси.

– Не стоит, – возразила Миранда. – Хоть по ней и не скажешь, но она очень сильная, а драться с ней мне как-то не хочется.

– Пусть дверь остается открытой, – предложила Холли. – Так мы точно увидим Гейл, когда она будет проходить по холлу. Если в руках у нее что-нибудь окажется, позвоним в полицию.

И девочки замерли перед дверью в гостиной, ожидая, когда Гейл снова спустится.

Белинда вздрогнула, когда снизу донесся шум у парадной двери, эхом разнесшийся по всему дому. Шарлотта несколько минут назад наконец закрыла глаза и на третьей сказке подряд, похоже, заснула. Не дай бог малышка проснется, тогда придется читать ей до поздней ночи. Но Шарлотта, казалось, крепко спала и ничего не услышала. На всякий случай Белинда продолжала читать, постепенно понижая голос и отодвигаясь все дальше и дальше к краю постели, чтобы можно было тихо уйти, не потревожив Шарлотту.

Она услышала, как кто-то поднимается по лестнице и входит в соседнюю комнату. Хлопнула дверь, Шарлотта повернула голову на подушке и что-то пробормотала, но не проснулась. Белинде очень хотелось уйти и узнать, что происходит в доме. Тем более что буквально через несколько секунд на лестнице вновь послышались шаги. Теперь таинственный гость спускался обратно в холл.

Белинда подождала еще немного, потом закрыла книгу и осторожно встала на ноги. Шарлотта не шелохнулась. Белинда улыбнулась и на цыпочках двинулась к двери, но вдруг решила, что нужно еще задернуть шторы на окнах. Она осторожно пробиралась через хаос на полу комнаты, когда снова услышала шаги на лестнице, и замерла на полпути. Потом оглянулась и увидела, как дверь комнаты медленно открывается, и в щелке появляется лицо незнакомой блондинки.

Белинда очень удивилась, но ее удивление было ничто по сравнению с выражением почти панического ужаса, появившегося на лице незнакомки, когда та ее заметила. Белинда приложила палец к губам и тихонько пошла к двери. Женщина попятилась, вышла на лестничную площадку, и Белинда, закрыв дверь, оказалась рядом.

– Она только что угомонилась, – пояснила Белинда. – А вы, наверное, Гейл?

Женщина кивнула и сказала:

– Я просто заглянула, чтобы пожелать ей спокойной ночи.

Белинда покачала головой:

– Думаю, не стоит это делать. Я потратила битых полчаса, чтобы ее усыпить.

Гейл бросила короткий взгляд на закрытую дверь.

– Да, – согласилась она, – ты права. Лучше не надо.

– Девочки вам все уже рассказали, правда? – спросила Белинда.

Гейл коротко кивнула и пошла в свою комнату, храня на лице то же тревожное выражение, которое появилось, когда она увидела Белинду. Та уже совсем было собралась спуститься вниз, когда открылась дверь в комнату Шарлотты.

– Ты не закончила читать сказку, – капризно протянула малышка, сонно мигая.

– Ах ты, маленькая обезьянка, – улыбнулась Белинда. – Я-то думала, ты давно спишь.

– А я проснулась, – пролепетала Шарлотта.

– Ну, что ж, – обреченно вздохнула Белинда. – Пошли обратно. Но когда я закончу сказку, маленькая плутовка, тебе придется заснуть по-настоящему, понятно?

Закрывая за собой дверь комнаты Шарлотты, Белинда услышала, что Гейл спускается вниз.

– Что же вы не смотрите видео? – спросила Гейл девочек, стоявших в дверях гостиной.

– Мы собирались перекусить, – быстро нашлась Миранда. – Хотите что-нибудь передать Сюзанне, если она вернется раньше вас?

– Просто скажите ей, что я пошла в полицию выяснить это дело, – ответила Гейл. – И передайте, чтобы она не беспокоилась. Все это пустяки.

По-прежнему в руках у Гейл ничего не было. Она коротко улыбнулась девочкам, вышла из дома и захлопнула за собой дверь.

– Ну? – спросила Холли. – Думаете, она действительно пошла в полицию?

– У нее ничего с собой не было, – отозвалась Миранда. – Если бы у нее здесь действительно были спрятаны наркотики, то как бы она их вынесла, чтобы мы ничего не заметили? Похоже, она говорит правду.

Трейси и Холли кивнули. А что еще им оставалось делать?

– Давай-ка задернем шторы, – предложила Белинда Шарлоте, когда та уютно устроилась в постели под одеялом. – А потом я закончу твою сказку.

Белинда подошла к окну и бросила короткий взгляд на освещенную широкую улицу. Потом подняла руку, чтобы задернуть штору, но тут внизу хлопнула входная дверь, и Белинда увидела, как по дорожке, удаляясь от дома, быстро идет Гейл. У Белинды расширились глаза и перехватило дыхание: неподалеку на улице стояла точь-в-точь такая же машина, как та, на которой уехали полицейские в начале вечера. Во всяком случае, тоже была темно-синей и с четырьмя дверцами. Но разглядеть номер было, конечно, невозможно.

Гейл подошла к машине. Дверца водителя открылась, и Белинда увидела, как Гейл наклонилась и, видимо, заговорила. Рядом с водителем сидел еще кто-то, но на таком расстоянии было невозможно даже понять, мужчина это или женщина. Просто темный силуэт в окне машины.

Гейл, жестикулируя, указывала на дом и отрицательно качала головой. А потом вдруг, словно чего-то испугавшись, отшатнулась от машины. В какой-то момент показалось, что Гейл сейчас бросится бежать прочь, но из машины вышел человек и схватил женщину за руку.

Это был мужчина. Небольшого роста, коренастый, с темными волосами и в коричневой кожаной куртке. Он что-то коротко сказал и отпустил руку Гейл. Женщина, по-видимому, успокоилась, так как вернулась и сама открыла заднюю дверцу машины. Наверное, сказанное было достаточно убедительным для того, чтобы она решила ехать вместе с ними. Гейл и темноволосый коротышка сели в машину, мотор взревел, и вскоре красные габаритные огни исчезли вдали.

Некоторое время Белинда, нахмурившись, простояла у окна, пытаясь понять, что происходит. Потом она задернула шторы, оглянулась и увидела, что головка Шарлотты покоится на подушке, а глаза закрыты. Белинда улыбнулась: похоже, чтение сказки отменялось. Она прокралась мимо спящего ребенка и спустилась вниз к подругам.

– Ну, и что все это означает? – спросила она у них.

Девочки быстро поведали ей о последних событиях в доме.

– Гейл сказала, что идет прямо в полицию, – закончила рассказ Холли.

– Неужели? – удивилась Белинда. – Странно. Я только что видела, как она села в машину, очень похожую на ту, в которой приезжала полиция. Я даже готова под присягой показать в суде, что это та самая машина. Ну как?

И Белинда бросила на подруг многозначительный взгляд. Повисло молчание: девочки обдумывали услышанное. В этот момент зазвонил телефон, Миранда сняла трубку.

– Звонили от Сюзанны, – сообщила она, закончив разговор. – Она задерживается. У них после спектакля еще что-то намечается, так что раньше двенадцати Сюзанна не вернется.

– Ты сказала ей о Гейл? – спросила Холли.

– Нет. Я же сказала, что звонили от Сюзанны, а не она сама. Это был кто-то из рабочих сцены. Но Сюзанна просила нам передать, чтобы мы остались ночевать, если это возможно.

Миранда присела на подлокотник дивана и виновато посмотрела на подруг.

– Такое иногда случается, – продолжила она. – Сюзанна задерживается в театре допоздна. Правда, в таких случаях Шарлотту обычно забирает к себе миссис Тейлор, она живет тут неподалеку. Но сегодня миссис Тейлор не оказалось дома, во всяком случае, ей не смогли дозвониться. Я, конечно, останусь, а вы можете возвращаться ко мне домой, если хотите.

И Миранда обреченно пожала плечами.

– Думаю, нам лучше остаться с тобой, – возразила Холли. – Если, конечно, здесь всем хватит места.

Миранда облегченно улыбнулась:

– Есть свободная спальня, где могут разместиться двое. Я буду спать с Шарлоттой. А еще кто-то может устроиться здесь, на диване. Я позвоню домой и предупрежу своих, что мы остаемся тут.

Пока Миранда говорила по телефону, три подруги бросили жребий, кто будет спать на диване.

– Как всегда, – вздохнула Холли, глядя на монетку, которая упала так, что лишила ее надежд на нормальную кровать. – Я самая высокая из вас и именно мне придется спать на диване.

– Давай меняться, – предложила Трейси. – Мне предстоит спать с Белиндой, а она храпит.

– Я не храплю, – оскорбилась Белинда. – И уж во всяком случае, не разговариваю во сне, как некоторые.

– Это как понимать? – взвилась Трейси. – Я-то не разговариваю во сне.

– Еще как разговариваешь! – настаивала на своем Белинда. – Это ведь примерно то же самое, что спать при включенном радиоприемнике.

Холли рассмеялась:

– Похоже, мне все-таки будет лучше тут, на диване.

Тут в комнату вернулась Миранда.

– Вот все и устроено, – сказала она. – Мама и папа не возражают, чтобы мы остались здесь. Может быть, теперь мы поужинаем и все-таки досмотрим «Золушку»?

Было уже очень поздно, когда четыре подруги наконец стали клевать носом и начали готовиться ко сну. Им не давало покоя загадочное поведение Гейл. Была ли машина, которую видела из окна Белинда, действительно полицейской? Или – как предположила Трейси – Белинда просто снова плохо протерла свои очки и увидела то, что хотела видеть, а не то, что было на самом деле. В конце концов дискуссия прекратилась, так и не принеся никаких конкретных результатов.

– Пойду-ка я сниму цепочку с двери, – сказала Миранда. – Вернется Гейл, да и Сюзанна, я думаю, тоже должна нормально попасть в свой собственный дом.

– А если нам повезет, завтра узнаем, чем дело закончилось, – зевнула Холли.

Девочки нашли несколько одеял, расстелили их на диване и сделали Холли почти уютную постель – во всяком случае, с виду. Холли выключила свет, прислушалась к едва доносившимся сверху тихим голосам подруг, которые ложились спать, и принялась доводить свое ложе до совершенства. Она взбила две диванные подуши, положила их одну на другую, легла и стала искать удобную позу. Это было нелегко. Диван был слишком коротким; если вытянуться во весь рост, ноги упирались в подлокотник, так что пришлось лечь на бок и свернуться калачиком – поза не из ее любимых.

Так что спустя полчаса она все еще бодрствовала и жалела, что не согласилась на предложение Трейси поменяться местами. Даже если Белинда действительно храпит, это все равно лучше, чем корчиться тут с поджатыми к подбородку ногами.

Холли перевернулась на другой бок и почувствовала, что одеяло соскользнуло. Она села и попыталась еще раз устроить себе постель как можно удобнее. На каминной полке тихо тикали часы, но в темноте нельзя было разглядеть время.

Холли как раз потянулась к стулу за своими часиками, как вдруг услышала звук. Очень тихий, который можно было различить лишь в абсолютной тишине. Звук ключа, поворачивающегося в замочной скважине входной двери.

«Может быть, это Гейл вернулась? – подумала она. – Или Сюзанна?» Холли напряженно вслушивалась: скрипнула, открываясь, дверь. Но под дверью гостиной не появилось полоски света: тот, кто вошел, почему-то не стал зажигать свет в холле. Послышались очень негромкие шаги. Кто бы это ни был, он старался идти тихо. Слишком тихо. И, главное, шел в полной темноте.

Холли нахмурилась: войти-то вошли, но дверь за собой не закрыли. И вдруг в голову ей пришла странная мысль: возможно, это действительно вернулась Гейл, но вернулась только для того, чтобы взять из дома что-то такое, что не осмелилась забрать, когда за ней наблюдали.

Холли быстро натянула на себя юбку и прокралась к двери гостиной. Сердце у нее билось как бешеное, поэтому она перевела дух, чтобы успокоиться, и открыла дверь в холл.

В темноте у основания лестницы стояла женщина, которую Холли ни разу до этого не видела. Темноволосая, с короткой стрижкой, одетая в коричневую кожаную куртку и потертые черные джинсы. Незнакомка резко обернулась, и у Холли душа ушла в пятки. Такую гримасу ужаса и ярости, как ни лице у женщины, можно было видеть только в кино. Или в страшном сне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю