355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Келли » Тайна золотой лихорадки » Текст книги (страница 6)
Тайна золотой лихорадки
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:53

Текст книги "Тайна золотой лихорадки"


Автор книги: Фиона Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА Х
Город-призрак

Холли проснулась от ощущения неудобства и скованности. Она лежала на полу, одетая, среди разбросанных листков бумаги. Последнее, что она помнила, были ее собственные слова: «Только закрою на минутку глаза – и все. А спать я не собираюсь». Она не помнила, в котором часу это происходило.

Сейчас где-то рядом раздавались глухие ритмичные звуки. Холли подняла голову – это Трейси выполняла свои упражнения. С кровати Белинды свешивалась безвольная рука, оттуда же доносилось негромкое посапывание.

– Ага, проснулась, голубушка! – пропыхтела Трейси. – А говорила, я только закрою на минутку глаза – и все. Ха! Как же!

Вскочив на ноги, Трейси энергично тряхнула Белинду.

– Проснись, соня! – завопила она почти ей в ухо. Предлагаю всем быстренько принять душ, чтобы взбодриться, потом пойти проглотить завтрак, а после опять засесть за дневник.

– Тебе только надсмотрщиком над рабами быть, – пробормотала Белинда еще в полусне. – Мне надо поспать еще часов десять!

– Сон – это для слабаков! – заявила Трейси. – Давайте пошевеливайтесь! У нас еще столько дел!

Час спустя подруги уже вновь трудились в поте лица.

– Так, – произнесла Белинда. – Девятьсот тридцать один, черточка два, черточка одиннадцать, черточка тридцать шесть.

Полистав, Трейси открыла нужную страницу. Нашла главу, стих и отсчитала тридцать шестое слово.

– Золото! – обрадовано воскликнула она.

Подруги переглянулись. Холли записала слово в блокнот.

– Прочти последние слова перед ним, – попросила Белинда.

– «Наконец я нашел золото», – прочла Холли.

Трейси издала победный вопль:

– Девчонки, мы нашли это! Потратили почти всю ночь и половину утра – но все-таки нашли!

– Должно быть, это было написано вскоре после того, как Билл Карсон решил все бросить, – сказала Белинда. – Если пропустить несколько колонок, то наверняка мы сможем узнать, что произошло потом – после обвала, – когда Сумасшедший Джек вернул прииск и золото племени осейо, – она улыбнулась, от ее унылого настроения не осталось и следа. – Итак, это восемьдесят девятая страница, значит, нам надо найти страницы от девяностой и дальше.

Она просмотрела листы, лежащие в беспорядке у нее на ногах и на ковре.

– У меня их нетто, – она перевела взгляд на Холли и Трейси. – Ну что же вы сидите – ищите девяностую страницу!

– У меня ее нет, – объявила Холли, просмотрев листы вблизи себя.

Трейси смущенно посмотрела на подруг.

– Э-э… я должна вам кое в чем признаться, – она виновато улыбнулась. – Я не скопировала последние несколько страниц дневника. Я с ним провозилась кучу времени, и мама велела мне ложиться спать. Я подумала, что потом его закончу, но так к нему и не вернулась. Я же не знала, что все самое важное будет в конце!

– Выходит, эта последняя? Следующих у нас нет? – воскликнула Белинда, потрясая в воздухе восемьдесят девятой с! не вернулась. ь. е. евяностой и дальше. ово. траницей.

– Выходит, так, – понуро кивнула Трейси.

– И когда ты собиралась нам об этом сказать? – сердито спросила Холли.

– Я не думала, что нам понадобятся последние страницы, – уныло сказала Трейси. И посмотрела сначала на Холли, потом на Белинду. – Похоже, я сваляла дурака. Простите.

– Да ты понимаешь, что это значит? – простонала Белинда. – Уокер сможет расшифровать весь дневник, а мы – нет! Он захапает все золото себе!

– Не уверена, – сказала Холли. – Мы втроем работали над этим четыре часа. А Уокер один, и у него это займет гораздо больше времени. И Библия у него появилась только вчера днем. Даже если он тратил на расшифровку каждую свободную минуту, он еще не мог дойти до того места, где говорится, куда спрятали золото.

– И как это может нам помочь? – вскинула брови Белинда.

– Тихо! Помолчите обе, я должна это обдумать, – сказала Холли.

Она встала и принялась быстро ходить из угла в угол, опустив голову и сосредоточенно сдвинув брови в попытке упорядочить свои мысли. Белинда и Трейси молча наблюдали за ней.

– Так, – остановилась Холли. – Сегодня девятнадцатое – то есть тот день, когда Сэлли должна оставить половину золота в старой толчее в Хэггарде, верно?

– Но у Сэлли нет золота, – заметила Трейси. – Оно потеряно.

– Я знаю, но важно то, что Уокер считает, что может его получить – иначе зачем бы он стал запугивать Сэлли и требовать от нее золото? Мы с Белиндой случайно слышали, как Сэлли говорила, что собирается поехать в Хэггард и оставить там пять тысяч долларов и записку, в которой объясняет, что не может достать золото, – в надежде, что автор того письма откажется от своего требования и уедет. Если я права, и Уокер не успел расшифровать весь дневник, как вы думаете, что он сделает, когда увидит, что Сэлли сегодня днем отправляется в Хэггард?

Белинда кивнула, наконец уловив ход мыслей Холли.

– Он тайком поедет за ней, – сказала она. – Потому что подумает, что она едет, чтобы оставить для него золото.

– Точно! – подтвердила Холли. – Он решит, что дело беспроигрышное. Он получит от Сэлли эту половину золота, а потом сможет расшифровать остальные страницы дневника и забрать вторую половину из прииска!

– И даже когда он обнаружит, что Сэлли не оставила для него кучу золота, он просто сунет в карман эти пять тысяч долларов и только потом отправится за золотом! – добавила Трейси.

– Нам нужно поймать его с поличным и доказать, что с самого начала мы были правы, – сказала Холли. – Мы можем сфотографировать его в нужный момент! Тогда полицейским придется нам поверить, – она посмотрела на подруг. – Проблема только в том, что здесь нет никого, кто бы отвез нас в Хэггард, чтобы поймать на месте преступления Уокера. А сами мы туда добраться не сможем – это далеко в пустыне.

– В Хэггард поедет Сэлли, – напомнила Белинда. – Может, мы могли бы пристроиться к ней – так, чтобы она не знала. Кузов ее пикапа закрыт брезентом, верно? Мы там вполне сможем спрятаться.

– Пока годится, но как мы вернемся назад? – спросила Холли.

– Это просто, – сказала Трейси. – Как только мы сделаем снимки, я позвоню отцу с мобильника, который он мне подарил. И он приедет за нами.

– И на обратном пути мы заедем в полицейский участок и обо всем им расскажем, предъявив в доказательство фотографии, – продолжила Холли. – Уокер угодит за решетку, Сэлли получит обратно свои пять тысяч долларов, а золото останется там, где и должно быть, – в пещерах. И дело раскрыто!

– Придется постоянно следить за Сэлли, – озабоченно сказала Белинда. – Нельзя, чтобы она улизнула без нас.

– Люблю, когда план складывается, – улыбнулась Трейси, довольно потирая руки. – Будет знать этот Уокер, как связываться с Детективным клубом!

Весь остаток дня девочки не спускали глаз с Сэлли Саммерфилд. делая так, чтобы, по крайней мере, одна из них постоянно держала ее в поле зрения. После ленча следить за ней было нетрудно, так как она дежурила у стойки регистрации в вестибюле.

По предложению Холли девочки приготовились к поездке заранее, чтобы можно было сорваться с места в любой момент. Каждая положила в рюкзак бутылку с водой и сандвичи. Ведь, как заметила Холли, может случиться, что они пробудут в Хэггарде несколько часов. Трейси проверила, хватит ли пленки в ее фотоаппарате, и надежно ли уложен ее мобильник. Таким образом, им оставалось только следить и ждать.

Было примерно половина четвертого, когда Сэлли начала действовать. В этот момент за ней следила Трейси – сидя в столовой с большим стаканом холодного лимонада и журналом. Она услышала, как Сэлли попросила другую служащую отеля подменить ее, так как ей надо отлучиться на несколько часов.

Сэлли прошла в свою комнату в задней части здания, а Трейси со всех ног бросилась по лестнице наверх предупредить подруг.

Через минуту все трое вышли из отеля с рюкзаками за спиной. Пикап Сэлли стоял в стороне от людного места, за углом отеля. Подходя к машине, девочки осмотрелись, не заметит ли их кто-то из случайных прохожих.

– Так, – сказала Холли, когда последний из них исчез из вида. – Вперед!

В считанные секунды все трое забрались в кузов под брезент и постарались расположиться там поудобнее среди всякого ненужного барахла.

– Фу-у! Ну и воняет здесь! – простонала Белинда, почти коснувшись лицом кучи каких-то старых мешков. – Что это за дрянь?

– Тс-с… кто-то сюда идет, – шикнула на нее Холли. – Ни звука!

Они лежали неподвижно – почти не дыша. Звук шагов по гравию послышался у самой машины и прекратился у двери водителя. Лежа в полутьме под толстым брезентом, девочки напряженно прислушивались. Дверь кабины открылась, снова закрылась, потом заурчал мотор.

Все трое облегченно вздохнули. Белинда отодвинула от лица зловонные мешки. Холли вытащила из-под головы фонарик в жестком резиновом корпусе и приняла более удобную позу. Их начало трясти и подбрасывать – машина покатила вперед.

Приподняв свисающий край брезента, Холли выглянула наружу. И увидела убегающие назад окрестности Чеги. Они ехали по направлению к городу-призраку Хэггарду.

– Как только прибудем в Хэггард, – прошептала она подругам, – подождем, когда Сэлли пойдет в толчею, вылезем отсюда и где-нибудь спрячемся. Не забудьте, Уокер может уже быть где-то поблизости, поэтому нам надо спрятаться как можно быстрее.

В то время как машина быстро катила по пустынному шоссе, в кузове становилось все жарче и жарче. Под лучами солнца брезент раскалялся, и ощущение было такое, будто тебя заперли в горящей духовке. Девочки то и дело хватались за свои бутылки с водой, но Холли следила, чтоб они не пили слишком много, чтобы вода не закончилась слишком быстро, и потом им не пришлось страдать от жажды.

– Никогда не думала, что скажу такое, – выдохнула Трейси после часовой тряски в горячем кузове грузовика, – но сейчас мне, знаете, чего больше всего хочется? Хорошего йоркширского дождичка!

Холли подняла край брезента и выглянула наружу. До самого горизонта тянулась пустынная дорога.

– Думаю, мы уже почти на месте, – сказала она.

– Хорошо бы, – вздохнула Белинда, утирая рукавом вспотевший лоб. – Я этого долго не вынесу.

Дорога в Хэггард, казалось, тянулась целую вечность. Наконец, когда девочки уже начали думать, что это испытание жарой и неудобством никогда не кончится, машина сбросила скорость и остановилась. Двигатель выключился, и противная вибрация прекратилась.

Девочки осторожно выглянули из-под брезента. Они были в старом полуразрушенном городе-призраке. На склоне холма за другими строениями виднелось массивное квадратное, выстроенное из бревен сооружение – старая толчея. Дверь кабины открыли и закрыли, и через несколько мгновений они увидели Сэлли, идущую к толчее. Они подождали, когда Сэлли скроется за каким-нибудь строением.

– Так, теперь пошли, – шепнула Холли остальным.

Вылезти из-под брезента было огромным облегчением. Воздух пустыни дышал жаром, и солнце, как раскаленный белый шар, висело в небе, но это показалось им почти прохладой по сравнению с духотой, в которой им пришлось пробыть столько времени, болтаясь в кузове пикапа.

С Холли во главе девочки побежали к ближайшему доь столько времени, болтаясь в кузове пикапа. показалось им почти прохладой по сравнениму. Очевидно, когда-то в нем размещался магазин товаров повседневного спроса. Теперь дверь висела на одной ржавой петле, а внутри валялись разбитые бочки, ящики и другой мусор. Пыль и песок, проникая сквозь выбитые окна, лежали повсюду толстым слоем.

Девочки расположились у одного из окон. Отсюда им был виден пикап. Когда Сэлли вернется к машине и уедет, они смогут найти себе хорошую точку наблюдения, чтобы шпионить за Китом Уокером.

Сердце Холли бешено билось, ноги немного подрагивали. Внезапно дрожь усилилась. И она поняла, что это дрожит вовсе не она сама – дрожь идет от земли.

– Вы о в нем размещался магазин товаров повседневного спроса. Теперь дверь висела на одной ржавой петле, а внутри почувствовали? – спросила она подруг.

– Да, был толчок! – кивнула Белинда. И посмотрела на Трейси. – Это что – опять землетрясение?

– Похоже на то, – ответила Трейси. – Только совсем малюсенькое.

– Я никогда не привыкну к тому, что земля дергается у меня под ногами, – сказала Белинда. – Это так противоестественно! Дома у нас такого никогда не бывает.

– Тс-с! – приложила палец к губам Холли. – Сэлли возвращается.

Девочки замерли, украдкой глядя в открытое окно. Сэлли подошла к пикапу и села в кабину. Им показалось, что она очень долго сидела за рулем, не включая двигатель.

– Она собирается ехать или как? – не выдержала Трейси.

– Должна, – сказала Белинда. – Уокер не придет за деньгами, пока она здесь сидит.

– Ну давай же, Сэлли, уезжай! – торопила ее тихонько Трейси. – Уезжай скорее.

Словно в ответ на ее слова Сэлли включила двигатель. И, резко развернув машину, поехала обратно. Урчание мотора постепенно стихло, и жуткая тишина опустилась на город-призрак.

– Ну вот, она уехала, – сказала Трейси. – Теперь давайте пойдем к толчее.

– Только не шуметь, – предупредила Холли. – Идите за мной и смотрите в оба!

Они выбрались из магазина через боковой выход. И быстрыми перебежками от укрытия к укрытию, используя, чтобы спрятаться, каждый дверной проем, каждую стену или сломанную веранду, начали продвигаться к толчее.

Наконец до нее остался всего один быстрый бросок. Первой рванулась Холли, потом Белинда и за ней Трейси. Холли отыскала окно с давно выбитым стеклом. Помогая друг другу, девочки пролезли в высокое сооружение.

Первой неожиданностью для них было то, что большая часть крыши отсутствовала. Обломки упавших балок и стропил в беспорядке валялись на полу. В центре над ними возвышалась ржавая камнедробилка. Был там и гигантский железный котел – сердце парового двигателя, когда-то приводившего в действие тяжелые железные цилиндры, которые превращали в пыль золотоносную породу. Над головами девочек высились большие колеса-маховики, прикрепленные к валу механизма. А выше всего располагалась широкая воронка, в которую, вероятно, загружалась порода. Вокруг воронки проходили крайне ненадежные с виду мостки. Ведущая к ним снизу лестница была полностью разрушена. На полу валялись камни, куски железа, сломанные доски и бревна.

– Смотрите, – указала рукой Белинда. Возле главного входа в пыли лежал большой пухлый белый конверт. – Это деньги Сэлли.

Холли кивнула.

– Мы должны спрятаться в таком месте, чтобы можно было видеть конверт, – сказала она.

– Вы обе располагайтесь где-нибудь сзади, – сказала подругам Трейси, – а я… – она посмотрела на мостки, – я залезу туда. Отличное местечко, чтобы вести наблюдение.

Белинда с опаской посмотрела наверх.

– Ты грохнешься и сломаешь себе шею! – запротестовала она.

– А вот и нет, – засмеялась Трейси. – Смотрите.

Остановить ее было невозможно. Даже не пытаясь использовать сломанную лестницу, она начала карабкаться прямо по деталям огромного механизма, цепляясь за попадающиеся ручки, рукоятки и углубления. Белинда и Холли с беспокойством следили за ее подъемом. Когда она подтянулась на мостки, кусок перил отломался и со стуком упал на пол у ног Белинды.

– Извиняюсь, – крикнула сверху Трейси.

– Тс-с, – замахала на нее Холли.

Трейси прикрыла ладошкой рот и кивнула. Потом показала им с помощью оттопыренного большого пальца, что все идет отлично, и стала пробираться по мосткам к месту напротив главного входа. Тут она легла на живот. Как и предполагала Трейси, это оказалось отличной точкой, чтобы наблюдать за появлением Уокера и сфотографировать его в момент, когда он будет забирать деньги Сэлли. Устроившись, Трейси жестом показала Холли и Белинде, что им надо прятаться. Они забежали за массивную установку.

Теперь оставалось лишь ждать, когда Кит Уокер схватит наживку.

Трейси достала фотоаппарат, чтобы в решительный момент он был наготове. Благодаря разрушенной крыше света здесь для съемки вполне хватало. Она посмотрела глазом в видоискатель. Раздутый белый конверт Сэлли находился в самом центре кадра. Отлично.

Время тянулось медленно. Трейси взглянула на свои часы. Они показывали десять минут шестого. Уокер уже бы должен быть здесь. Она шевельнулась, меняя положение тела, ища наиболее удобное. И в этот момент установка слегка задрожала. Сначала Трейси решила, что причина этого в ней. Но затем вибрации повторились – на этот раз сильнее. Глаза ее округлились от страха, когда она поняла, что происходит.

Это опять было землетрясение!

Те легкие толчки, которые они почувствовали в магазине, были, должно быть, только началом – теперь же происходило нечто более мощное и пугающее.

Все строение задрожало. Трейси слышала, как внизу под ней скрипит и стонет старый механизм. Низкий раскатистый гул вырывался из недр земли. Трейси почувствовала, как деревянные мостки под ней накренились. Она схватилась за одну из стоек, поддерживающих перила, но та осталась у нее в руке. Толчки усиливались, и гул перешел в рев. Вокруг нее с треском отламывались и падали вниз куски железа. Она почувствовала, что вся ржавая махина вдруг накренилась, доски под ней посыпались. Когда вся конструкция толчеи начала разваливаться на куски, Трейси сумела ухватиться за какой-то металлический выступ.

Еще один толчок – более сильный – потряс все строение от основания до самого верха. Не сумев удержаться, и испуганным криком Трейси полетела вниз.

ГЛАВА XI
Потерянные в пустыне

Последствия землетрясения были столь же ужасающими для Холли и Белинды, как и для Трейси. До этого они сидели, спрятавшись, в узкой щели между деревянной стеной и корпусом проржавевшего парового двигателя. При первых же толчках девочки съежились на полу, закрывая головы руками от града падающих обломков и кусков железа.

Когда толчки усилились, повсюду вокруг начали рушиться сломанные балки. Тяжелый металлический обломок с острыми краями грохнулся на землю всего в нескольких сантиметрах от них, стены скрипели и качались. Вокруг раздавался треск, скрежет и лязг покореженного металла.

Шум стал оглушительным, когда начало рушиться основание парового двигателя. Холли взглянула вверх и увидела, что огромная железная конструкция медленно кренится в их сторону. Бежать было некуда – и негде было спрятаться от падающей многотонной металлической громады.

Она услышала пронзительный крик Трейси. Но Холли ничем не могла помочь своей подруге, как не могла помочь Белинде и самой себе.

Верхний край конструкции ударил в стену высоко над головой Холли. Стена проломилась наружу, на землю полетели обломки бревен и щепки. Воспользовавшись единственным шансом на спасение, Холли схватила за руку Белинду и потащила ее через пролом наружу. Не помня себя, не осмеливаясь оглянуться, они бросились по сотрясаемому склону холма – вкладывая все силы до последней капли в свой спасительный бег.

За их спинами раздался чудовищный грохот – железная махина рухнула на землю. Поднялось, клубясь, плотное облако пыли. Холли резко остановилась – глядя назад на рушащееся строение.

– Трейси! – в страхе ахнула она. – Мы должны вернуться!

– Все в порядке! – крикнула ей Белинда. – Вот она!

И они с облегчением увидели, как небольшая темная фигура стремглав выскочила из пыльного облака и побежала вверх по склону в их сторону. Трейси была вся в пыли, в синяках и ссадинах – но каким-то чудом осталась жива и невредима.

Внезапно толчки прекратились, и наступила жуткая звенящая тишина. Не веря собственным глазам, подруги смотрели на картину разрушения. Толчеи больше не существовало. Огромный механизм лежал на земле, окутанный клубами пыли. Вокруг него валялись рассыпавшиеся как карточный домик стены. Еще несколько строений в городе-призраке пострадали таким же образом. Магазинчик, где прятались девочки, превратился в кучу деревянных обломков. За несколько разрушительных мгновений землетрясение нанесло Хэггарду больший урон, чем столетнее запустение.

– Ну и кошмар, – тихо сказала Белинда, вытирая грязным рукавом мокрое от пота лицо. – Во рту такое ощущение, будто туда гравия набили. Надо попить.

Она протянула руку за спину – рюкзака не было. Каким-то образом во время этой бешеной гонки, когда она спасалась от падающей толчеи, рюкзак соскочил с ее плеч. Она встала, глядя вниз на развалины старой толчеи.

– Моя бутылка с водой осталась где-то там, под обломками, – вздохнула она. – И мои сандвичи тоже.

Холли сняла свой рюкзак и достала воду.

– На, попей из моей, – протянула она бутылку.

Потом взглянула на Трейси, которая сидела на земле, уронив голову на колени и закрыв ладонями лицо.

– Трейси! – окликнула ее Холли. – С тобой все в порядке? У тебя ничего не болит?

Трейси подняла голову. Лицо ее было серым от пыли, волосы в комьях земли.

– У меня все болит, – ответила она. – Но это ерунда, пройдет. Дело не в этом. Все гораздо хуже.

Белинда посмотрела на нее и поняла страшную правду.

– Трейси, где твой рюкзак? – спросила она.

– Остался там, – указала она на развалины толчеи Трейси.

– А мобильник?

– Мобильник, фотоаппарат, вода, еда – все! – обреченно подтвердила Трейси.

– Мы должны его найти, – решительно сказала Холли. – Без мобильника мы не сможем отсюда выбраться.

Девочки с сомнением посмотрели вниз на разрушенную толчею. Пыль уже начала рассеиваться, и стали видны груды искореженных металлических конструкций.

– Не думаю, что это будет опасно, если действовать осторожно, – добавила Холли.

– А если будут еще толчки? – встревоженно спросила Белинда.

– Придется рискнуть, – ответила Холли. – До Чеги больше восьмидесяти километров – пешком нам не дойти. И никто не знает, что мы здесь.

Трейси с трудом поднялась на ноги.

– Холли права, – сказала она. – Надо пойти и отыскать мобильник – иначе нам всем крышка! – И она сделала шаг вниз.

Тишину разорвал звук единичного выстрела. И Трейси услышала, как пуля со свистом пролетела мимо ее головы. Все трое бросились ничком на землю. В них кто-то стрелял!

Еще несколько пуль зарылись в землю неподалеку от них – слишком неподалеку! Холли на мгновение приподняла голову. Всего в нескольких метрах от них склон заканчивался узким гребнем. Если бы им удалось перемахнуть на другую сторону – возможно, это стало бы спасением от сумасшедшего снайпера.

– Скорее! Туда! – крикнула она подругам.

Прижимаясь к земле, они карабкались по склону, со страхом ожидая, что в любую секунду могут опять прозвучать выстрелы. Потом, перевалившись через гребень, бросились на землю, запыхавшиеся и дрожащие.

– Наверняка это Уокер, – пропыхтела Белинда. – И это уж совсем паршиво. Что будем делать?

Холли опять подползла к краю гребня, потом очень осторожно выглянула из-за него. В нескольких сотнях метров к востоку от города она разглядела стоящую у обочины машину Уокера. Стекло водителя было опущено, и оттуда торчал ствол ружья.

Солнце, ослепительно сверкавшее на ветровом стекле, мешало разглядеть самого Уокера, хотя по направлению ствола было ясно, что он следит за склоном холма, выжидая момент, чтобы сделать очередной выстрел.

– Он спятил! Он нас убьет! – вскрикнула Белинда.

– Не думаю, – возразила Холли. – У него для этого была масса возможностей, когда мы бежали наверх, но тогда он в нас не стрелял.

– Тогда что же он делает? Старается до смерти напугать нас? Если в этом его цель, то он своего добился. Я правда ужасно напугана.

Прозвучал еще один выстрел. Холли нырнула вниз, а пуля, отскочив от скалы, подняла фонтанчик песка всего в нескольких сантиметрах от ее головы.

– Придется нам отсюда убраться, – решительно сказала она.

– Вот только куда? – спросила Трейси. – К дороге мы вернуться не можем – там он нас точно пристрелит.

– Может, описать большую дугу, – Холли повела рукой в сторону уходящей вдаль дикой бесплодной пустыни, – уйти от дороги, а потом вернуться – чтобы отделаться от Уокера.

– А сможем мы опять найти дорогу? – занервничала Белинда.

– Конечно, сможем, – заверила ее Холли.

Тут до них донесся приглушенный стук. Это захлопнулась дверь машины.

– Ой-й! Он гонится за нами! – выдохнула Трейси.

– Тс-с, – прошептала Холли.

Они лежали неподвижно, напряженно прислушиваясь. Какое-то время все было тихо – потом они услышали, как кто-то карабкается вверх, приближаясь к ним.

В словах не было необходимости. Все и так поняли, что нужно бежать, – немедленно. Трейси, а за ней и остальные сломя голову ринулись вниз по склону. Островерхие холмы и узкие долины простирались до самого горизонта. Как только Уокер поднимется к вершине, он легко перестреляет их – если только они немедленно не найдут, куда спрятаться.

Холли бежала изо всех сил – как не бегала еще никогда в жизни, – спотыкаясь о камни и неожиданные трещины, перепрыгивая через валуны, но всегда поспевая за Трейси, петлявшей впереди среди скалистых нагромождений.

У Белинды закололо в боку. Она споткнулась и чуть не упала. Холли поддержала ее, схватив за руку, и заставила бежать дальше, не сбавляя темпа, превозмогая боль.

Трейси быстро оглянулась через плечо. У нее вырвался вздох облегчения – увидеть их с гребня было уже невозможно.

– Еще немного, и можно будет передохнуть, – задыхаясь, проговорила она. – Смотрите, вон там!

Девочки с трудом преодолели последние несколько сотен метров до большого уидеть а, превозмогая боль. ереди среди скалистых нагротеса с глубокой впадиной у подножия с противоположной от гребня стороны. Они бросились под этот естественный навес и рухнули без сил на каменистую землю. И какое-то время были способны лишь судорожно хватать ртами горячий воздух пустыни.

Ноги Холли дрожали после этой отчаянной гонки, грудь болела от усилий при дыхании. Прошло несколько минут, прежде чем глухое биение крови в ушах утихло настолько, что она смогла слышать что-то еще.

Пустыня была тиха и неподвижна.

Холли села.

– Вряд ли он побежал за нами, – тихо проговорила она.

– А я не уверена, – возразила Трейси. – Нам надо оставаться в укрытии до темноты. Только ночью мы сможем вернуться в город. Тогда, даже если Уокер будет еще там, он не сможет целиться в нас в темноте.

– Ну хорошо, а дальше что мы будем делать? – спросила Белинда.

Девочки посмотрели друг на друга. Ни у кого из них не было ответа на этот вопрос.

Они сидели втроем, прижавшись друг к другу под выступом скалы. И почти не разговаривали – каждая была погружена в свои мысли, наблюдая, как большое оранжевое солнце медленно крадется к ломаной линии горизонта. Но всех тревожило одно – что, если Кит Уокер еще не уехал? Они напряженно вслушивались – не раздастся ли подозрительный звук – хруст шагов по песку, стук упавшего потревоженного камня…

Небо сделалось мрачно-лиловым с оранжевыми и ярко-желтыми полосами. При других обстоятельствах Холли нашла бы это зрелище великолепным, но сейчас, когда солнце садилось за дальние холмы, оно казалось тревожным и таящим угрозу.

Замигали первые звезды. С запада нахлынула темнота, затапливая холмы и долины, погружая все в густую непроглядную тьму. Верхний край солнца на мгновение ярко вспыхнул и погас.

Они были одни – ночью, в пустыне.

– В пустыне по ночам бывает очень холодно, – раздался в темноте голос Трейси. – Как только солнце заходит, температура начинает быстро падать.

– Спасибо, что поделилась информацией, – проворчала Белинда. – Значит, мы все замерзнем насмерть.

– Не замерзнем – если будем вместе, – сказала Трейси. – Вот если бы хороший костерок – тогда бы мы согрелись, – вздохнула она.

– Если Уокер все еще охотится за нами, костер выведет его прямо к цели, – заметила Холли.

– Может, и так, – согласилась Трейси. – Да и все равно нам нечем его разжечь, так что – какая разница?

– Надо нам чего-нибудь поесть, – решила Холли и потянулась к своему рюкзаку. – Немножко, только чтобы продержаться в рабочем состоянии. И каждая пусть сделает по большому глотку воды. Не знаю, на сколько нам ее хватит, так что надо экономить.

– Все будет нормально, – попыталась успокоить подруг Трейси. – Как только обнаружится, что мы исчезли, отец поднимет на ноги весь штат, чтобы нас искали. И если повезет, нас найдут еще до рассвета.

– Будем надеяться, – сказала Белинда. – Но я не успокоюсь, пока этот чокнутый Уокер не угодит за решетку!

Холли пошарила в рюкзаке. Она знала, что у нее был пакет с двумя порциями сандвичей, несколько шоколадных батончиков и пара палочек пепперони – перченой колбасы. Они съели на троих одну порцию сандвичей и разделили поровну палочку пепперони. После чего каждая сделала по большому глотку воды из их единственной бутылки. На вкус эта вода показалась им восхитительной, но один глоток не утолил жажды, а съеденное лишь чуть-чуть уменьшило голод.

– Мне только кажется, или уже начинает холодать? – спросила Белинда.

– Начинает холодать, – подтвердила Холли.

– А я вам что говорила? – сказала Трейси.

Днем они сидели под палящим солнцем в самой легкой летней одежде. Когда же беспощадная ночь пустыни сгустилась вокруг, все трое начали ощущать пощипывание холода. Они сбились потеснее, стараясь сохранить как можно больше тепла.

– Знаете, чего бы мне сейчас хотелось? – спросила Белинда безнадежным тоном.

– Нет. Чего бы тебе хотелось? – спросила Холли.

– Чтобы у меня было большое одеяло, и можно было бы закутаться в него с головой.

– А мне бы хотелось поесть чего-нибудь тепленького, – сказала Трейси. – И чашка горячего какао тоже бы не помешала.

– Да, какао было бы очень кстати, – кивнула Белинда. – Большущая ванна с горячим какао. Я бы в нее прыгнула и пила бы сколько захочу в свое удовольствие.

Холли изумленно смотрела на небо.

– Никогда не видела столько звезд, – проговорила она.

Черное небо было сплошь усыпано маленькими светящимися точками. Тысячи и тысячи звезд сверкали, как льдинки, в то время как постепенно улетучивалась дневная жара.

– Могло быть и хуже, – сказала Трейси. – Нам могли встретиться пумы.

– Разве здесь водятся пумы? – спросила Холли.

– Думаю, да, – ответила Трейси. – И еще койоты и всякие там ядовитые твари – ящерицы, скорпионы и тому подобное.

– Может, не будем об этом? – попросила Белинда. – Ой, что это? – испуганно прошептала она.

Какой-то странный звук раздался прямо за ее спиной – там, где стена скалы соприкасалась с землей.

– Что там? – насторожилась Трейси.

– Тихо! Слушайте, – резко проговорила Белинда сдавленным от страха голосом.

Звук раздался снова. Сухой шорох, последовавший за резким треском.

– Белинда, – выдохнула Трейси. – Очень медленно отодвигайся от того места, где ты сидишь. Я думаю, к тебе ползет змея.

Белинда испуганно вскрикнула.

– Ты ее видишь?

Трейси напряженно всматривалась в темноту под выступом скалы. Ей показалось, что она заметила движение узкой длинной ленты в полуметре от спины Белинды. Она пошарила рукой в поисках камня, нашла подходящий как раз по ладони и покачала его в руке, проверяя вес.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю