355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Келли » Тайна золотой лихорадки » Текст книги (страница 1)
Тайна золотой лихорадки
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:53

Текст книги "Тайна золотой лихорадки"


Автор книги: Фиона Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

ТАЙНА ЗОЛОТОЙ ЛИХОРАДКИ

ГЛАВА I
Золото пещерного духа

– Белинда! Ты где? – задыхаясь, Холли Адамс бежала со всех ног через сад своей подруги Белинды Хейес, размахивая каким-то журналом и крича что есть мочи. – Ты даже не представляешь, что произошло!

В самом конце сада располагались конюшни, где Белинда держала своего чистопородного жеребца Мелтдауна. Именно там, по словам миссис Хейес, и находилась в данный момент подруга Холли.

– Я здесь! – откликнулась из конюшни Белинда.

Холли направилась к открытой двери, из которой донесся голос. Белинда стояла возле своего коня и медленными ритмичными движениями щетки оглаживала великолепное животное. Одета она была как обычно – в заношенный зеленый свитер и линялые джинсы. Она с любопытством посмотрела на Холли сквозь очки в металлической оправе.

– Ты что расшумелась? В лотерею выиграла? – спросила она.

– Не-а, – выдохнула Холли, махая журналом перед носом Белинды. – Гораздо лучше. В «Санди таймс мэгэзин» напечатали мою статью!

– Правда? – вытаращила глаза Белинда. – Каким образом? Ты никогда об этом не говорила.

– Потому что я сама не знала.

Холли хватала ртом воздух. Всю дорогу до дома Белинды она мчалась на велосипеде во весь опор и вконец запыхалась.

– Помнишь статью, которую я написала для «Винформации»? – проговорила она, садясь на перевернутый ящик. – Несколько недель назад… Ну ту – про далеких предков Трейси?

«Винформация» – так назывался школьный журнал средней школы Винифред Боуин-Дэвис, где училась Холли и ее друзья.

– Что-то не припоминаю, – призналась Белинда.

– Да нет же, ты помнишь – это про… – она сделала огромный вдох. – Про прапрапрапрадедушку Трейси, Сумасшедшего Джека Фостера. Помнишь, она нам про него рассказывала?

– Вроде бы, – неуверенно сказала Белинда. – Трейси нам много о чем рассказывала.

– Ну так вот, я попросила Трейси рассказать мне все, что она знает об этом Сумасшедшем Джеке, сама кое до чего докопалась и составила из всего этого статью. Я же тебе ее показывала. Неужели не помнишь? – удивленно вскинула она брови.

Белинда, как бы извиняясь, пожала плечами.

– Ну ладно. Одним словом, Стефи на той неделе особенно вредничала. Сказала, что места для статьи нет, потому что она уже написала подробный репортаж о хоккейном чемпионате между школами, а моя статья слишком длинная и не имеет никакого отношения к школьным делам, и вообще «новостью» ее не назовешь.

– Очень на нее похоже, – усмехнулась Белинда.

Стефи Смит была редактором «Винформации» – к огромному недовольству Холли. Стефи и Холли постоянно спорили по поводу содержания журнала. И, к несчастью для Холли, последнее слово всегда оставалось за Стефи.

– Ну вот, – продолжала Холли, – я показала статью маме, она ее очень похвалила и даже попросила на время, чтобы прочитать повнимательнее. Я сказала – пожалуйста. А она взяла ее и, не спрашивая меня, послала в «Санди таймс мэгэзин» на конкурс юных журналистов, который они проводили. Мне она тогда ничего не сказала – на случай, если из этого ничего не выйдет, но я оказалась одним из десяти победителей – а у них ведь были статьи со всей страны, сотни и сотни статей – и на этой неделе именно мою статью напечатали!

Раскрыв журнал, Холли сунула его к лицу Белинды.

– Видишь? «Сумасшедший Джек Фостер и Священное золото»! Автор Холли Адамс со слов Трейси Фостер, – указала она на свое имя под заголовком.

– Круто! – воскликнула Белинда. – Молодец, Холли, – тут брови ее чуть сдвинулись. – А обо мне ты хоть что-нибудь написала?

– Нет – с какой стати?

– Да так просто, – вздохнула Белинда. – Было бы здорово, если бы имена всех трех членов Детективного клуба появились в воскресной газете, только и всего.

Детективный клуб создали Холли, Белинда и Трейси вскоре после того, как семья Холли переехала из Лондона в сонный йоркширский городок Виллоу-Дейл. Все началось с того, что Холли поместила в школьном журнале объявление, приглашая собраться всех, кто любит детективные повести и хотел бы вместе обсуждать их. Одного только не знали Трейси и Белинда, когда откликнулись на объявление. Они не знали, что Холли словно магнитом притягивает к себе настоящие, а не книжные таинственные истории. Казалось, волнения, приключения и опасности так и следуют за ней по пятам, так что трое подруг уже потеряли счет невероятным историям, приключившимся с ними с тех пор, как они подружились.

– Ты извини, что я не смогла о тебе упомянуть, – сказала Холли. – Обещаю, что в следующий раз, как только ты совершишь что-нибудь невероятное, я обязательно напишу об этом и пошлю в газеты. Договорились? – улыбнулась она.

– Что ж, это справедливо, – согласилась Белинда. – Прочти-ка мне свою статью, пока я заканчиваю с Мелтдауном.

– Мне не надо ее читать, я ее наизусть помню, – объявила Холли.

Она встала, положила журнал на ящик и начала:

– Итак, представьте себе, что вы в Америке, в Калифорнии, – в середине девятнадцатого века. Калифорния стала американским штатом совсем недавно, всего несколько лет назад, и большая ее часть все еще остается дикой, необитаемой и полной опасностей. Вы находитесь посреди огромной пустой, бесплодной пустыни под названием Мохаве. Кругом во все стороны, куда хватает глаз, одни скалы, пыль да чахлый кустарник.

– Представила, – сказала Белинда, сосредотачивая внимание. – Мне уже захотелось пить.

– Из-за горизонта появляются двое. Это золотоискатели – охотники за удачей. Одного из них зовут Билл Карсон, второго Джек Фостер. Это прапрапрапрадедушка Трейси Фостер, которого также называли Сумасшедший Джек.

– Так, значит, склонность к сумасшествию в семействе Фостеров передается из поколения в поколение, – с усмешкой заметила Белинда. – Это многое объясняет относительно Трейси.

– Не перебивай, – махнула рукой Холли. – Эти двое старателей только что купили себе участок – небольшой клочок земли. Джека Фостера прозвали Сумасшедшим Джеком, потому что он был убежден, что отыщет золото и сколотит себе капитал, несмотря на то, что за пятнадцать лет поисков не нашел ни одного самородка. В центре участка, который они купили, располагалась пещера. В ней они начали рыть землю в поисках золота. Несколько месяцев они работали как проклятые, но не нашли ни крупинки. В конце концов Биллу Карсону все надоело, и он решил отказаться от этой затеи. Он отправился обратно на восток, в Нью-Йорк, оставив Сумасшедшего Джека одного.

– Похоже, Билл Карсон был вполне разумным человеком, – прокомментировала Белинда.

Холли покачала головой.

– Но Сумасшедший Джек все-таки нашел золото в пещере. Месяца через три после того, как Билл Карсон уехал, Джек в одном из боковых туннелей в глубине пещеры наткнулся на золотую жилу. По-видимому, там была целая сеть подземных туннелей – настоящий огромный лабиринт в толще холма. Сумасшедший Джек отправил сообщение о происшедшем в Нью-Йорк Биллу Карсону. Но Билла Карсона найти не смогли. Последние, кто его видел, утверждали, что он нанялся матросом на один торговый корабль, идущий в Англию, но в каком-то порту сбежал с корабля и просто исчез. Так и случилось, что он никогда не узнал о том, что стал совладельцем настоящего золотого прииска!

– Не повезло, – заметила Белинда.

– Это как сказать, – не согласилась Холли. – Потому что как раз в это самое время сбылось проклятье пещерного духа племени осейо, и Сумасшедший Джек чуть не погиб. Дело в том, что сама пещера и все выходящие из нее туннели были священным местом местного племени индейцев – аборигенов осейо. И они предупреждали Сумасшедшего Джека, чтобы он не копал землю там: можно разгневать духа пещеры. Это место они называли Йонг Уахон Тоехо, что означает «Пещера вечно голодного Духа». Они верили, что в пещерах живет дух, и что он очень разгневается, если люди заберут золото.

– Круто! – сказала Белинда. – Так что же случилось – этот пещерный дух напал на него?

– Золотая жила очень быстро иссякла – Сумасшедший Джек даже не успел разбогатеть. Но он не сдался. Он продолжал копать – искать другую золотую жилу, побольше. Однако в пещере произошел обвал, и Сумасшедший Джек оказался в ловушке – за тоннами упавших камней. Он бы так и умер там, если бы не индейцы племени осейо, – они пришли и откопали его, – глаза Холли вспыхнули. – Они спасли ему жизнь, хоть он и искал золото в их священной пещере. В общем, Сумасшедший Джек был так им благодарен, что отправился в ближайший город под названием Хэггард и оформил официальный документ о том, что дарит свой участок людям племени осейо.

– Вот молодец, – прошептала Белинда. – А разбогатеть ему так и не удалось?

– Удалось, но не благодаря золоту, – ответила Холли. – Он остался без единого пенса, когда отдал свою землю. Бросив поиски золота, он стал зарабатывать на жизнь охотой где-то на севере Калифорнии. Потом осел, женился и открыл торговый пост – небольшую лавку. Постепенно этот торговый пост превратился в магазин товаров повседневного спроса, и в конце концов Сумасшедший Джек и его семья стали вполне обеспеченными людьми – хотя миллионера из него так и не вышло. Этот магазин принадлежал нескольким поколениям семьи Фостер. Но в конце концов дедушка Трейси его продал.

– Минуточку, – вынырнула Белинда из-за крутого бока Мелтдауна. – Ты сказала, что он остался без единого пенса. А что же тогда случилось с золотом, которое он откопал в пещере?

– Хороший вопрос, – загадочно произнесла Холли. – Этого никто не знал вплоть до того момента, как Сумасшедший Джек оказался на смертном ложе. Раньше он уверял всех, что потерял его. Но тут он сказал своему старшему сыну правду: он оставил все золото людям осейо, и они этому так обрадовались, что дали ему свое благословение – вот почему в конечном счете у него все сложилось хорошо.

Белинда похлопала Мелтдауна по шее.

– Классная история, да, мальчик? – сказала она, с улыбкой глядя на Холли. – Кто бы мог подумать, что у нашей Трейси такие удивительные предки. Я бы сказала следующее: чтобы этот рассказ стал абсолютно и окончательно великолепным, не хватает только одного.

– Это чего же? – сдвинула брови Холли.

– В нем нет меня с Мелтдауном! – с улыбкой заявила Белинда. – Но ты можешь искупить свою вину, если поможешь мне убрать навоз.

– Ладно уж, твоя правда, – засмеялась Холли, беря в руки лопату. – Только не рассчитывай, что я напишу об этом статью.

– Помогите! – вопила Трейси Фостер. – Вы меня совсем раздавите! Помогите! Спаси-и-те!

Но малыши, пищавшие и барахтавшиеся кучей поверх Трейси, лишь продолжали смеяться. Свалив ее на траву, они пытались выяснить, сколько их может усесться на ней одновременно.

Дело происходило на заднем дворе ее дома. Все пространство двора занимали игрушки, качели и горки, предназначенные для двух десятков малышей частного детского садика, хозяйкой которого являлась ее мама. Обычно детский сад был открыт только по рабочим дням, но в этот раз миссис Фостер проводила специальный День открытых дверей, чтобы родители и будущие родители могли прийти посмотреть, как здесь поставлено дело. Трейси тоже была подключена как помощница. Да она и сама была не против. Потому что обожала играть с этой неугомонной ребятней – даже если они ватагой наваливались на нее, грозя затискать до смерти.

– Трейси! К телефону!

Только теперь Трейси услышала сквозь гам малышни мамин голос. Сделав мощный рывок, она сумела выбраться из-под кучи барахтающихся тел и встать на ноги. Но малыши продолжали хватать ее за руки и тянуть к себе с пронзительным визгом и хохотом.

– Все, ребята, хватит! Перерыв, – пропыхтела она, стараясь высвободиться. – Меня к телефону зовут. Я мигом вернусь, и тогда можете опять на меня наброситься.

Как обычно, когда Трейси волновалась, ее американский акцент был заметным. Они с мамой жили в Виллоу-Дейл уже несколько лет – с тех пор, как родители развелись, и ее мама решила уехать из Калифорнии на свою родину. Тоска по отцу и по Америке вскоре уступила место глубокой привязанности к суровым пейзажам Йоркшира, и уже давно она не испытывала прежней резкой боли, вспоминая дом своего детства на берегу Тихого океана.

Вырвавшись из цепких рук, она направилась к открытым дверям патио. Потом пробралась между мамиными гостями, которые собрались в большой задней комнате, угощаясь закусками и знакомясь с имеющимися условиями. Трейси не тревожилась, что кто-либо уйдет недовольным, – детский сад миссис Фостер считался лучшим во всем графстве.

Трубка телефона в гостиной была снята. Трейси закрыла дверь, плюхнулась на диван и взяла трубку.

– Алло, Трейси слушает.

– Привет, моя радость! Как дела?

– Папа! – вскрикнула Трейси. – Дела отлично! Здесь сейчас полный кавардак. Мама проводит День открытых дверей.

– Я знаю. Она мне сказала. Похоже, это очень увлекательное занятие. Скажи мне, когда у тебя начинаются каникулы?

– В конце следующей недели, – ответила Трейси, прижимая к себе телефон в попытке забыть, что от отца ее отделяет огромный океан и целый континент. – А что? Ты собираешься приехать? Вот было бы здорово!

– Боюсь, это невозможно, солнышко, – сказал отец, и Трейси сразу погрустнела. – Я должен руководить съемкой важного рекламного фильма. И ближайшие несколько недель проведу в пустыне Мохаве, наблюдая за съемками кино– и телевизионных клипов для рекламы нового спортивного автомобиля.

Мистер Фостер работал в крупной рекламной корпорации с главным офисом в Лос-Анджелесе.

– Это, наверное, интересно, – заметила Трейси, изо всех сил стараясь, чтобы в голосе не прозвучало разочарования.

– Я надеялся это услышать от тебя, – продолжал отец, – потому что хочу, чтобы ты приехала и побыла пару недель со мной, пока я работаю.

– Что?! – воскликнула Трейси, чуть не упав с дивана от радости.

– Да, и можешь взять с собой подругу, – добавил отец. – И даже двух – чем больше, тем веселее!

Трейси продолжала подскакивать на диване, перемещаясь из одного его конца в другой и издавая в телефонную трубку ликующие вопли, чем чуть не оглушила своего отца.

Еще каких-нибудь пять минут назад она ничего особенного не ждала от летних каникул – а теперь она летит в Калифорнию навестить отца! Да еще может захватить с собой двух лучших подруг!

Был вечер того же воскресенья. И Холли, и Белинда получили по звонку от Трейси с требованием срочно собраться у нее дома на крайне важное и сверхсекретное заседание Детективного клуба. Они обе прибыли одновременно – при этом ни та, ни другая не имели ни малейшего представления о том, что за события так взволновали их подругу.

Девочки устроились в комнате Трейси на разбросанных по полу диванных подушках, ожидая, когда она выложит им суть дела.

– Уж говори скорее, что стряслось, – сухо сказала Белинда, оглядывая взглядом свою прямо-таки лопающуюся от нетерпения подругу. – А то у тебя такой вид, будто еще немного – и ты взорвешься!

Трейси не могла усидеть на месте. С лица не сходила счастливая улыбка, глаза сияли. Чтобы успокоиться, она сделала несколько глубоких вдохов.

– Тут вот какое дело, – голос ее дрожал от радостного волнения. – Поднимите руки, кто поедет на две недели в Калифорнию, как только кончатся занятия?

И тут же выбросила вверх обе руки. Холли и Белинда непонимающе уставились на нее.

– Ты летишь в Калифорнию? Трейси, это здорово! – сказала Холли.

– А вот и неправильно, – проговорила нараспев Трейси. – Не я лечу в Калифорнию – а мы летим в Калифорнию.

– Ну-ка повтори еще разок, – вытаращила глаза Белинда.

И, захлебываясь словами, Трейси рассказала подругам о сегодняшнем звонке отца.

– Он обещает оплатить билеты на самолет нам всем троим, и мы будем жить в отеле где-то в пустыне и сможем увидеть, как снимают рекламные клипы и все такое. А кроме того, это будет юбилейная дата – сто пятьдесят лет с того дня, как Сумасшедший Джек подарил свою землю людям племени осейо. Они там собираются устроить грандиозное празднование, а поскольку мы его потомки, мы с отцом тоже будем принимать участие в праздновании – а значит, и вы сможете поучаствовать! Все очень удачно складывается: благодаря тому, что рекламу будут снимать на земле осейо, индейцы получат деньги за то, что позволят съемочной группе там работать, и вожди племени собираются на эти деньги основать музей культуры осейо, и его мы тоже сможем увидеть! – Она наконец прервала свою речь, чтобы перевести дух и с улыбкой до ушей посмотрела на Холли и Белинду. – Ну что скажете? Не просто здорово, а прямо-таки потрясно, да?

Несколько мгновений Белинда и Холли ошарашено смотрели друг на друга. Потом обе перевели взгляд на Трейси. Потом опять друг на друга – переварить всю эту информацию разом было трудновато.

– Надо еще узнать, что скажут родители, – медленно проговорила Холли.

– Нет проблем! – воскликнула Трейси. – Все уже улажено. Я знала, когда вы уйдете из дома, поэтому попросила маму позвонить твоим родителям, Холли, и твоим, Белинда, сразу после вашего ухода. Она им все рассказала, и они согласились отпустить вас со мной. Конечно, если вы не против, – закончила она с сияющей улыбкой.

Холли и Белинда опять уставились на нее.

– В Калифорнию? – спросила Белинда.

– Да! – подтвердила Трейси.

– Втроем? – усомнилась Холли.

– Да!

– На целых две недели? – уточнила Белинда.

– Да! – выкрикнула Трейси.

– Ух ты! – выдохнула Холли, и широкая улыбка медленно появилась на ее лице.

– Два «ух ты» с колокольчиками и бубенчиками! – ахнула Белинда. – В это время года там, кажется, жуткая жара, да? Придется мне взять с собой пару ящиков крема от загара, – и она засмеялась.

Через секунду смеялись уже все трое, возбужденно обсуждая заманчивую и почти невероятную перспективу двухнедельной поездки в солнечную Калифорнию.

ГЛАВА II
Загадочный код

– Может быть, отец сумеет выбрать время, чтобы съездить на океан, – сказала Трейси. – Мы бы там серфингом занялись!

– А как насчет Голливуда? – подхватила Холли. – Можно было бы посмотреть киностудию!

– Или ранчо, где содержат диких лошадей, – вставила Белинда. – Они называются мустангами, и нужно быть очень хорошим наездником, чтобы укротить такого, скажу я вам!

Их взволнованные речи были прерваны стуком в дверь.

На пороге стояла мама Трейси. Она вошла в комнату с чем-то вроде старой жестяной коробки из-под печенья в руках.

– Я только что разговаривала по телефону с твоим отцом, – обратилась она к Трейси. – Учитывая создавшиеся обстоятельства, мы решили, что это должно быть у тебя.

Присев на краешек кровати, миссис Фостер передала Трейси коробку.

Трейси скользнула по ней взглядом.

– Что это? – спросила она.

Холли посмотрела на Белинду, потом на коробку в руках Трейси, потом на миссис Фостер. И ее внутренние антенны, распознающие тайну, тут же заработали – чутье подсказывало ей, что в коробке содержится нечто необычное и удивительное.

– В те времена, когда Джек Фостер искал золото в пустыне Мохаве, он вел дневник, – сказала миссис Фостер. – После смерти Джека дневник перешел к его сыну Нэту. Нэт передал дневник своему сыну Люку в день его восемнадцатилетия. И с тех пор дневник передавался старшему ребенку в семье в его восемнадцатый день рождения, это стало традицией рода Фостеров. Когда мы с твоим отцом развелись, было решено, что я должна забрать дневник в Англию – чтобы передать его тебе в день восемнадцатилетия. Но сейчас мы с ним обсудили этот вопрос и решили, что, раз ты собираешься побывать в том месте, где Джек Фостер нашел золото, нужно вручить тебе этот подарок заранее. Открой коробку, – улыбнулась она. – В ней настоящая семейная реликвия Фостеров.

– Надо же! – ахнула Трейси. – Я даже не знала, что у нас есть семейная реликвия, – посмотрела она на подруг.

Потом очень осторожно сняла жестяную крышку. И достала что-то, завернутое в серую материю. Холли взяла из ее рук крышку. Трейси положила драгоценный сверток на колени и стала разворачивать ткань.

Придвинувшись ближе, Холли и Белинда следили, затаив дыхание.

В свертке оказалось две книги. Одна была в темно-красном кожаном переплете – ветхом, потрескавшемся и местами в пятнах. Переплет второй книги был черный.

– Черная книга – это Библия, которую Джек Фостер всегда держал при себе, – объяснила миссис Фостер. – Эти две книги всегда хранились вместе.

С большой осторожностью Трейси открыла дневник. Страницы его потемнели от времени и обтрепались. Трое подруг сдвинулись теснее, чтобы впервые увидеть записи Сумасшедшего Джека Фостера, сделанные им собственноручно сто пятьдесят лет назад. Трейси озадаченно уставилась на ряды цифр, представших перед ее взглядом. Страница была разделена на четыре колонки, каждую из которых заполняли ряды цифр.

672-2-1-20

898-6-10-29

344-8-6-10

552-9-16-21

– Это какой-то код, – сказала Белинда. – Неужели весь дневник вот так зашифрован? – посмотрела она на маму Трейси.

– Полагаю, да, – ответила миссис Фостер.

– Но что это означает? Как расшифровать этот код? – спросила Холли.

– Понятия не имею, – улыбнулась миссис Фостер. – Насколько мне известно, никто и никогда не взял на себя труд засесть за этот дневник и найти способ расшифровать код. Может, он вообще не поддается расшифровке.

– Кодов, которые невозможно расшифровать, не бывает, – сказала Белинда, наклоняясь к дневнику. – Просто это требует времени, терпения и незаурядных мозгов. К счастью, все это у меня есть! – с улыбкой посмотрела она на миссис Фостер.

– Не сомневаюсь, – засмеялась в ответ миссис Фостер. – Хотя собственно содержание дневника не так уж важно. Важнее, что он принадлежал прапрапрапрадедушке Трейси, а теперь принадлежит ей. Дорожи им, Трейси, – это прошлое твоей семьи, твои корни.

С большим почтением Трейси перевернула еще несколько страниц – также заполненных колонками таинственных цифр.

– Я не могу просто хранить это где-нибудь в ящике стола, – тихо сказала она. – У меня есть идея, – вскинула она глаза на маму, – замечательная идея. Эти люди из племени осейо, которым Сумасшедший Джек отдал землю, – они ведь собираются устроить музей, так? Это, – она положила ладонь на дневник, – могло бы стать экспонатом их музея.

– Что ж, я с тобой согласна, – сказала миссис Фостер. – Именно поэтому мы с твоим отцом решили передать тебе книги сейчас – перед твоей поездкой в Америку. Мы не собирались убеждать тебя передать книги музею осейо – решать должна была ты сама, – но мы чувствовали, что это был бы правильный поступок.

Она встала.

– А теперь я оставлю вас наедине с кодом Джека Фостера, попытайтесь его расшифровать.

Когда миссис Фостер ушла, три подруги сели потеснее, и Трейси стала медленно переворачивать страницы этого удивительного дневника.

– Дайте мне полчаса подумать, и даю гарантию, что я расшифрую этот код, – заявила Белинда. – Мне нужна ручка и побольше бумаги, – посмотрела она на Трейси. Потом перевела взгляд на Холли. – А когда я его расшифрую, надеюсь, ты напишешь об этом статью и пошлешь ее в журнал в качестве продолжения той, что они уже напечатали. Можешь назвать ее так: «Белинде Хейес любой код по плечу».

– Договорились! – засмеялась Холли.

Прошел один час. Трейси и Холли сидели перед географическим атласом стран мира, открытом на странице с картой Южной Калифорнии.

– Самолет доставит нас в международный аэропорт Лос-Анджелеса, – объяснила Трейси. – Там папа нас встретит, и по трассе № 10 мы поедем в сторону Сан-Бернардино, – она провела пальцем линию их маршрута. – Потом на трассе № 15 мы будем двигаться на север до небольшого городка под названием Чега, который находится у самого края пустыни Мохаве. Съемочная группа будет жить в том же отеле, что и мы, – круто, да? Новая машина, для которой они снимают рекламу, называется «Осейо Элайт-5000». Понимаешь, ее назвали в честь племени, которое там живет. Это мой отец придумал такое название, – бросила она на Холли горделивый взгляд. – И вся идея снимать рекламу на земле осейо тоже его. Мой отец самый головастый из всех рекламщиков на Западном побережье.

– Таково твое беспристрастное мнение, – с усмешкой заметила Холли.

– Вот именно! – подтвердила Трейси, и они обе рассмеялись.

– Прошу прощения, не могли бы вы, девчонки, немного убавить громкость? – из угла комнаты проворчала Белинда. – Кое-кто здесь старается сосредоточиться.

На коленях у нее лежал открытый дневник, а вокруг простирался и ширился океан исчерканных и скомканных клочков бумаги.

– Как идут дела? – поинтересовалась Трейси. – Ты уже выработала принципиальный подход?

– Не совсем, – призналась Белинда, наморщив лоб. – Каждая группа цифр как будто бы составлена одним и тем же способом – четыре числа, разделенных черточками. Но я не могу разглядеть в них никакой закономерности. Единственная очевидная деталь – это что первое число обычно гораздо больше остальных. Оно может быть любым в пределах до двухсот пятидесяти, в то время как числа после него всегда довольно небольшие – как правило, до пятидесяти, а иногда гораздо меньше – даже один или два.

– Каждая группа цифр может означать определенное слово, – высказала предположение Холли.

Белинда посмотрела на нее.

– Так я сначала и думала, – сказала она. – Но если бы это было так, естественно было бы предположить, что цифры будут повторяться, верно? К примеру, такие слова, как «это», «и» и так далее должны были бы появляться постоянно, правильно? Но, насколько я вижу, на протяжении всего дневника ни одно сочетание не повторяется. От этого с ума можно сойти! Но я его все равно расшифрую, – с мрачной решимостью посмотрела она на Трейси, – пусть хоть просижу с ним целую вела она на трейси. но расшифрую – с четание не повторяется. верно? а довольно небольшие – как тыни Мохаечность! Трейси, ты можешь дать мне этот дневник на несколько дней?

Трейси смущенно посмотрела на нее.

– Пожалуй, это не очень удачная мысль. Но, думаю, я смогу сделать копию.

– Тогда и мне копию сделай, – попросила Холли. – Знаешь, как говорится, ум хорошо, а два лучше.

Трейси кивнула.

– А три ума лучше, чем два, – добавила она. – Я сделаю три копии дневника, и тогда каждая из нас сможет попытать свои силы в расшифровке кода Сумасшедшего Джека.

– И первому, кто разгадает, что писал этот старикан, будет выдана премия, – добавила Белинда.

– Правильно, – согласилась Холли. – Можно попросить руководителей музея, чтобы рядом с дневником они поместили табличку примерно с такой нает выдана премия – добавила дшего Джека. дписью: «Это дневник Сумасшедшего Джека Фостера. Его очень сложный код был расшифрован Холли Адамс из города Виллоу-Дейл, графство Йоркшир, Великобритания». Мне это нравится!

– Э-э нет, я думаю, на ней будет написано так: «Расшифрован Белиндой Хейес, девочкой-гением и общепризнанной интеллектуалкой Виллоу-Дейла», – поправила ее Белинда.

– Нет-нет, – покачала головой Трейси. – Там будет: «Расшифрован его прапрапраправнучкой, единственной и неповторимой, восхитительной и великолепной Трейси Фостер!»

– Похоже, намечается острая конкурентная борьба, – улыбнулась Холли. – Когда ты сможешь сделать копии? – обратилась она к Трейси.

– Ксерокс внизу, у мамы в офисе. Там много страниц, но я начну сегодня же вечером.

Белинда посмотрела на часы.

– Пора двигать домой. Завтра в школу, – сказала она.

Холли тоже решила, что уже поздно.

– Захвати наши копии с собой завтра утром, – сказала она Трейси, которая вышла проводить их к оставленным у дома велосипедам.

– Бр-р-р… – поежилась Белинда, взглянув на небо. – Вот-вот дождь пойдет.

– Что тебе этот дождь? – засмеялась Трейси. – Через неделю ты будешь в солнечной Калифорнии!

В понедельник, придя из школы, Холли первым делом вытащила из сумки скопированные страницы дневника Сумасшедшего Джека и разложила их на столе в гостиной. Трейси передумала делать три копии дневника – сказала, это займет уйму времени. Дело кончилось тем, что она сделала одну копию, которую разделила на три равные части – чтобы у каждой из них было над чем работать.

Часть, полученная Холли, состояла из тридцати двух листов, на каждом из которых было скопировано по две страницы дневника. Сдвинув брови, Холли смотрела на колонки неповторяющихся комбинаций чисел и раздумывала, с чего бы начать. У нее появилось предчувствие, что распутывание этой полуторавековой тайны займет не один вечер.

А после часового разглядывания этих загадочных страниц она начала сомневаться, хватит ли ей всей жизни на то, чтобы разгадать секреты дневника Сумасшедшего Джека!

Последняя неделя перед каникулами, как показалось трем подругам, тянулась вечно. Но наконец она все-таки закончилась, и в пятницу вечером, накануне отлета в Америку, намеченного на раннее утро, Холли в своей комнате пыталась одновременно делать два дела: складывать чемодан и расшифровывать код Сумасшедшего Джека.

Пока что никому из девочек не удалось понять хоть что-нибудь из записей дневника, но Холли не собиралась сдаваться. Это была тайна, а тайны только для того и созданы, чтобы она могла их раскрывать. Должен был существовать какой-то способ расшифровки того, о чем писал старый золотоискатель.

Холли запихнула скатанные валиком носки в углы набитого чемодана. Она знала, что Трейси начала складывать вещи еще три дня назад – и уже успела пять раз полностью собрать и разобрать чемодан, так и не решив, что брать, а что нет. А вот, к примеру, Белинда даже еще и не думала о сборах. Зная ее, вполне можно предположить, с улыбкой подумала Холли, что она просто кинет в последний момент пару вещичек в рюкзак и на этом все закончится.

Холли заранее составила список того, что как она считала, ей понадобится в поездке, – и теперь она методично складывала все, что нужно, отмечая по ходу дела галочкой каждый пункт. Она была поглощена этим делом, когда дверь ее комнаты внезапно распахнулась, и в комнату влетел ее одиннадцатилетний брат Джейми.

– Хочешь помочь мне упаковываться? – спросила Холли.

– Вот еще! – ответил Джейми, подпрыгивая на ее кровати.

– Так я и думала. Будешь по мне скучать? – с улыбкой спросила Холли.

– Как же! – состроил он презрительную гримасу. – И потом всего через неделю мы с Филиппом уезжаем на каникулы в Шотландию. Целых две недели потрясающих приключений: будем плавать на каноэ по бурным рекам, карабкаться на скалы и летать на дельтаплане. Могу спорить, ты бы тоже лучше поехала со мной в Шотландию, чем в какую-то там паршивую старую пустыню. Что там делать, в этой пустыне? Просто кучи песка, камней да всякого мусора. Скукота-а!

– Тебе, конечно, лучше знать, – улыбнулась Холли.

Она была рада, что родители придумали что-то интересное для Джейми – в качестве компенсации за то, что он не едет с ней в Америку. Отдых с приключениями и опасностями – это как раз то, что нужно для полного счастья такому непоседе, как Джейми.

Внизу зазвонил телефон, и через минуту раздался голос отца:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю