Текст книги "Тайна золотой лихорадки"
Автор книги: Фиона Келли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
– Когда я скажу «беги» – ты побежишь, – прошептала она Белинде. – Три, два, один – беги!
Белинда рванулась вперед, а Трейси швырнула камень в зловещую тень.
В слабом свете звезд Холли увидела, как змея отползла назад, когда брошенный Трейси камень упал на землю точно перед ней. Треск зазвучал громче, змея рассерженно зашипела.
Вскочив на ноги, Холли припустила вслед за Белиндой в ночь.
Трейси попыталась встать, но мелкие камни под ее ногами поехали, и она упала лицом вниз. Она услышала шипение и, открыв глаза, увидела всего в нескольких сантиметрах от своего лица качающуюся голову змеи – с открытой пастью и выставленными для укуса острыми, как осколки стекла, зубами.
Змея бросилась на нее, но Трейси успела перекатиться в сторону. Второго шанса она змее не дала – собрав все свои силы, она выскочила из-под выступа и, не разбирая дороги, ринулась за своими подругами в бесконечную тьму ночной пустыни.
ГЛАВА XII
Ружье
Первый свет нового дня застал подруг под широкими к не разбирая дороги, ринулась за своими подругами в бесконечную тьму ночной полючими ветвями юкки. Несмотря на холод, голод и жажду, они немного поспали, хотя сон этот был неглубоким и беспокойным.
Холли села, дрожащая и разбитая. Восточная часть неба озарилась бледным светом, от которого начали тускнеть звезды и проявились очертания скал, прежде спрятанных в темноте. Потом – в счастливый момент, который Холли запомнила на всю жизнь, – над холмами появился краешек солнца, и потоки золотистого света полились на пустыню. Холли встала, радуясь первым солнечным лучам.
– О-ох, все тело ломит, – раздался голос Белинды. Холли оглянулась. Белинда сидела – еще не совсем проснувшаяся, протирая сонные глаза. – И холод жуткий. И еще есть хочется.
Поднявшись, она подошла и встала рядом.
– Тебе здесь что-нибудь знакомо? – спросила ее Холли.
Белинда оглядела пустыню.
– Нет – ничего.
– Какой мне странный сон снился, – послышался сонный голос Трейси. – И как же хочется пить!
– Мне тоже, – сказала Холли. – Но у нас осталось только полбутылки воды – и еды тоже совсем немного. А главное, – посмотрела она на Трейси, – мы понятия не имеем, где находимся.
Встав, Трейси присоединилась к подругам.
– Надо подумать и решить, в какую сторону идти, – сказала Белинда. – Вот там восток, это понятно, – указала она рукой туда, где над холмами всходило солнце. – Дорога от Чеги до Хэггарда идет с запада на восток, а когда мы убегали от Уокера, то двигались влево – в смысле, на север. Вы следите за моей мыслью? – вопросительно посмотрела она на подруг.
– Вроде бы, – медленно проговорила Холли.
– Нам надо идти на юг, – продолжала Белинда, – следовательно, туда, – указала она. – А когда мы дойдем до дороги, двинемся по ней на запад – в противоположную от солнца сторону, – пока кто-нибудь не найдет нас и не отведет домой.
– По-моему, хороший план, – согласилась Холли. – Пойдемте прямо сейчас, чего ждать?
– Нет, – покачала головой Трейси. – Нам надо идти туда, – повернувшись, она указала на север.
Холли и Белинда недоуменно уставились на нее.
– Почему? – спросила Белинда.
– Не знаю. Но идти надо туда, – твердо заявила Трейси. – Мне так приснилось, – добавила она.
– Что-что? – вытаращила глаза Холли.
– Так, у Трейси крыша поехала, – вздохнула Белинда.
– Крыша у меня не поехала. Просто мне приснился очень явственный сон. Я видела Белую Сову так же хорошо, как сейчас вижу вас. И он сказал мне, что надо идти в ту сторону, – она опять указала на север. – Он сказал, что все будет хорошо.
– Я правильно тебя поняла? – посмотрела на нее Белинда. – Тебе приснился какой-то дурацкий сон про деда Сэлли, и из-за этого ты хочешь, чтобы мы пошли совсем не в том направлении?
– Ну и пусть это звучит по-дурацки. Мы все равно должны поступить именно так, – стояла на своем Трейси.
– Хорошо, – сказала Белинда. – Поднимите руку те, кто считает блестящей идеей отправиться совершенно не в ту сторону.
Рука Трейси взметнулась вверх. Она посмотрела на Холли.
– Извини, – потупилась Холли. – Но Белинда права – мы должны идти на юг.
– Значит, вопрос решен, – сказала Белинда. – Теперь давайте немного перекусим, а после этого пойдем искать дорогу.
Подруги уселись под деревом, и Холли поделила на всех скудный завтрак. Он состоял из половинки сандвича, по одной трети палочки пепперони и по одному глотку воды. Воды в бутылке оставалось совсем немного – по два больших глотка каждой. Им придется очень себя ограничивать.
За едой Трейси была задумчива и молчалива, она хмурила брови и все время смотрела на север.
Холли закинула за спину свой рюкзак и встала.
– Пора идти, – сказала она подругам. – Нам надо пройти как можно больше до того, как солнце поднимется высоко.
Трейси и Белинда встали. Холли устало побрела вперед, удаляясь от дерева, Белинда шагала рядом. Они не сделали и нескольких шагов, как Холли остановилась и обернулась.
– Пойдем, Трейси, – позвала она подругу.
– Нет, – откликнулась Трейси. – Я иду в другую сторону.
– Но мы же проголосовали! – крикнула Белинда. – И мы с Холли были в большинстве. Ты должна пойти с нами.
– Не могу, – ответила Трейси. – Я должна идти туда, куда велел Белая Сова.
– Это же только сон! – сердито бросила Белинда. – Перестань упрямиться.
– Мне все равно, – не сдавалась Трейси. – Вы идите на юг – я не против, я понимаю. Но я должна пойти на север, и ничего тут не поделаешь.
Она повернулась и зашагала прочь.
– Трейси! – крикнула Белинда. – Прекрати валять дурака! Кончится тем, что от тебя останется только кучка белых косточек – и правильно, так тебе и надо.
– Трейси, – позвала Холли. – Пожалуйста, пойдем с нами.
– Нет.
– Она перестанет упрямиться, когда увидит, что мы за ней не бежим, – прошептала Белинда.
– Не уверена, – так же шепотом ответила Холли. – Мы не можем отпустить ее одну.
Белинда удивленно посмотрела на нее.
– Если ты думаешь, что я пойду совершенно не в ту сторону только из-за того, что Трейси спятила, то ты ошибаешься, – сказала она Холли.
– Но мы не можем просто взять и бросить ее, – возразила Холли.
– Знаю, – буркнула Белинда. – Хотя очень жаль, что не можем.
– Подожди нас! – крикнула Холли вслед Трейси. – Мы с тобой.
Трейси остановилась, глядя через плечо, как две недовольные подруги догоняют ее.
– Несправедливо с твоей стороны заставлять нас делать это, – сердито проворчала Белинда. – И если мы там умрем от жажды, я больше никогда не буду с тобой разговаривать – обещаю!
– Все будет хорошо, – заверила ее Трейси, уже вновь шагая на север. – Вот увидите. Не сомневайтесь.
Солнце стояло высоко. Жар, поднимающийся с голых холмов, создавал дрожащее марево. Подруги шли уже целое утро – Трейси неизменно шагала впереди, сразу за ней Холли, а усталая Белинда тащилась сзади. Даже от нее уже не было слышно жалоб – все силы приходилось тратить на то, чтобы просто переставлять ноги под нещадно палящим солнцем.
Холли позволила им сделать по глотку воды – но не больше. Теперь в бутылке оставалось всего лишь на донышке. Казалось, этой пугающе молчаливой пустыне не будет конца.
Девочки остановились у подножия крутого склона.
Белинда смахнула с лица прилипшие волосы.
– Белая Сова случайно не намекнул тебе, что мы отыщем, если пойдем этим путем? – спросила она Трейси.
Трейси тряхнула головой. Ее светлые волосы потемнели от пота и пыли, лицо было бледным, но решительным. Она начала карабкаться вверх. Белинда беспомощно посмотрела на Холли.
– Старайся видеть во всем хорошее, – сказала Холли со слабой улыбкой. – По крайней мере, нас больше не трясет.
– И у нас будет шикарный загар, когда мы вернемся в Йоркшир, – кивнула Белинда.
И они медленно двинулись вслед за Трейси.
Трейси добралась до вершины холма. По другую его сторону располагался глубокий каньон. Словно какой-то великан разрубил цепь холмов пополам гигантским топором, оставив глубокий, с крутыми краями разрез.
Внезапно Трейси бросилась на землю и замерла.
Холли и Белинда удивленно смотрели на нее.
– Эй, в чем дело? – крикнула Холли.
– Ш-ш-ш!.. – прошипела Трейси, резко махнув рукой. – Молчите.
Озадаченные, они осторожно подобрались к Трейси и заглянули вниз, за край обрыва. По дну ущелья шла узкая тропинка. Она вела к более широкой площадке, окруженной отвесными скалами. Там виднелись полусгнившие остатки деревянных строений, а в скале напротив зиял темным пятном вход в пещеру.
Но самым удивительным было то, что там внизу стоял пикап Сэлли Саммерфилд. Мотор был выключен, двери распахнуты – самой Сэлли нигде не было видно.
Трейси отползла от края обрыва. Холли и Белинда сделали то же самое.
– Вы видели пещеру? – шепотом спросила Трейси. – Наверняка это и есть тот старый прииск.
– Но как сюда попала Сэлли? – удивилась Холли. – И где она сейчас?
– Не знаю, – сказала Трейси. – Может, она с самого начала знала, где лежит золото. Может, она приехала сюда, чтобы проверить, все ли с ним в порядке. Или даже хотела перевезти его – чтоб его не нашел Уокер.
– Но приехала она сюда не одна, – заметила Холли.
– Почему ты так думаешь? – спросила Белинда.
– Открыты обе двери кабины, – указала Холли. – Значит, наверняка с ней был пассажир.
– Кого она могла с собой привезти? – недоумевала Белинда.
– Белую Сову, кого ж еще, – пожала плечами Трейси.
– А если это Уокер заставил ее поехать сюда? – задумчиво проговорила Холли.
– Только этого нам не хватало, – помрачнела Белинда.
– Мы должны это проверить, – решила Холли. – И если все так и есть – она там с Уокером, – может быть, нам удастся ее спасти. Если же она там с Белой Совой, они спасут нас!
Девочки спустились к подножию холма и обошли его, выйдя к тому месту, где его рассекало узкое ущелье. Тропинка вывела их туда, где был оставлен пикап. Тут они спрятались за выступом скалы. Никого не было видно – ни единый звук не указывал на присутствие поблизости Сэлли и ее неизвестного спутника.
– Одна из нас должна пойти обследовать машину, – прошептала Трейси. – Остальным надо оставаться здесь – и дать деру, если что-то пойдет не так.
– Хорошо, – сказала Холли. – Я пойду.
– Нет, – возразила Трейси. – Я вас в это дело втянула, мне и идти.
Но Холли покачала головой.
– Ты бегаешь быстрее всех. Если там с Сэлли Уокер, и если меня поймают, тебе придется со всех ног бежать за помощью.
Трейси с неохотой согласилась.
Прижимаясь к стенам расселины, Холли подбиралась все ближе и ближе к темному зеву пещеры. Прижавшись к скале, она прислушалась – не раздастся ли еще какой-нибудь звук, кроме бешеных ударов ее сердца. До грузовичка оставалось всего метра четыре.
Она сделала долгий глубокий вдох и оглянулась на своих подруг – они выглядывали из-за обломка скалы. Холли быстро выбросила вверх руку с оттопыренным большим пальцем – все отлично! – и бросилась к машине.
Тяжело дыша, она остановилась перевести дух – теперь пикап отгораживал ее от пещеры. Если кто-нибудь выйдет оттуда, он ее не увидит. Она заглянула в кабину машины в надежде увидеть что-нибудь, способное объяснить, почему пикап здесь. Там ничего не было. Холли сдвинула брови – что же делать дальше? Она высунулась из-за борта кузова, вглядываясь в темный вход пещеры. Придется ей пойти туда.
Тут ей кое-что вспомнилось: вчера в кузове пикапа она наткнулась на фонарик. Приподняв край брезента, Холли пошарила рукой и почти сразу нашла его. Она достала фонарик и сунула его в рюкзак. Потом залезла рукой под брезент поглубже в надежде обнаружить еще что-нибудь полезное.
Однако ничего такого ей не попалось. Она вытащила руку из-под брезента.
И тут вдруг кто-то тяжело навалился на нее сзади, прижав к земле. Чья-то рука зажала ей рот, и женский голос прошептал в ухо:
– Тихо! Ни слова! Тебе грозит опасность!
Холли узнала этот взволнованный, тревожный голос. Она обернулась – ее взгляд уперся в лицо Глории Энджел.
Когда Глория отпустила ее, Холли не сразу отдышалась.
– Что происходит? – пропыхтела она.
– Где Белинда и Трейси? – спросила Глория. – Они в порядке?
– Они там, – махнула рукой Холли в сторону, где прятались ее подруги. – Но я не понимаю, что все-таки происходит? – округлила она глаза. – Вы видели Сэлли?
– Да, видела, – ответила Глория. – Она в пещере.
– Там с нею кто-то еще? В смысле, там Уокер? – продолжала расспрашивать Холли. – У него ружье! Он в нас стрелял. Он охотится за золотом. По-моему, он сошел с ума.
– Я видела, как он заставил Сэлли войти в пещеру. Мы должны попытаться помочь ей – но только все вместе мы сможем справиться с ним. Ты можешь подать знак своим подругам, чтобы они вышли сюда?
– Конечно, я могу их позвать, но ведь Уокер услышит, – забеспокоилась Холли.
– Нет-нет, не думаю, – поспешно проговорила Глория. – Они ушли куда-то далеко в глубь пещеры, поэтому-то я и не могла пойти за ними.
Она помогла Холли подняться.
– Извини, если напугала тебя, – добавила она с улыбкой. – Ты в порядке?
– Да, – кивнула Холли. – Но мы провели всю ночь в пустыне – это было ужасно.
– Бедняжки, – с сочувствием сказала Глория, наморщив лоб. – Чем скорее мы разделаемся с Уокером, тем скорее сможем вытащить вас отсюда и вернуть в цивилизацию. Зови своих подруг, – похлопала она по плечу Холли.
Холли вышла из-за машины. Позвала подруг, и они прибежали на ее зов.
– Не волнуйтесь, – сказала она им. – Здесь Глория, и все будет в порядке. Уокер захватил в заложницы Сэлли, но мы ее спасем… – тут Холли остановилась, озадаченная странным в мы ее спасем…лизацию. Конечно, ыражением лиц Трейси и Белинды.
Они смотрели не на нее – их взгляд был устремлен куда-то за ее спину, и то, что они увидели, явно испугало их.
Холли обернулась. В руках Глории было ружье, направленное прямо на них.
– Вы что? – ахнула Холли.
– Не надо было совать свои любопытные носы в мои дела, – сказала Глория, голос ее теперь звучал жестко и холодно. – Пара ваших приятелей уже там – крепко связанных, – указала она стволом ружья на вход пещеры. – Будут сидеть там, пока не образумятся, – зловещая усмешка появилась на ее лице. – Посмотрим, сделает ли ваше появление их более сговорчивыми. Быстро в пещеру, – резко бросила она, качнув стволом. – Если не хотите, чтоб я опять в вас стреляла. И на этот раз, можете не сомневаться, я не промахнусь.
ГЛАВА XIII
Страх во тьме
Через несколько метров от входа в пещеру Йонг Уахон тоннель резко сворачивал влево. Первой обогнув угол, Холли увидела впереди голубоватые отсветы на стенах. Проход вел в большую округлую пещеру, ярко освещенную лампой «молния», стоящей на камне у входа.
Утрамбованный земляной пол пещеры местами был усыпан песком и обломками камней. В стенах темнели несколько расщелин разного размера – предположительно ведущих к другим туннелям. Холли увидела две сидящие спинами к стене фигуры – это были Сэлли Саммерфилд и Белая Сова. Ноги их были стянуты веревками, руки связаны впереди.
– О боже, Холли! – простонала Сэлли, встретившись с ней взглядом. – И ты здесь! Вот это уж совсем ни к чему!
– Пошевеливайтесь! – резко прозвучал окрик Глории в пугающей тишине пещеры.
Трейси почувствовала, как дуло ружья уперлось ей в спину.
– Не смейте! – оглянувшись, гневно бросила она.
Глория подняла ружье и с силой толкнула Трейси, отчего та ткнулась в спину Белинды, и они обе вслед за Холли влетели в пещеру.
– Мало того, что вы держите нас под дулом ружья – так вы еще хотите, чтоб мы сломали себе шеи! – выкрикнула Трейси, слишком возмущенная предательством Глории, чтобы думать о последствиях своих слов.
– Заткнись! – прорычала в ответ Глория. – Все трое – к стене.
Девочки подошли к стене рядом с тем местом, где сидели связанные Сэлли и Белая Сова. Лицо Сэлли было искажено страхом – не за себя, догадалась Холли, но за них троих. Похоже, дело принимало очень серьезный оборот. Белая Сова сидел неподвижно, как древний каменный идол – непроницаемое лицо, веки полуоткрыты, взгляд устремлен прямо перед собой.
Глория присела на корточки возле лампы, положив на колени ружье.
– Думаю, это меняет дело, не так ли? – обратилась она к Сэлли. – Думаю, пришло время сказать мне, где золото.
Сэлли устало покачала головой.
– Я уже говорила – много раз – я не знаю, куда положили это золото. Вы что, думаете, я бы не отдала вам это проклятое золото, если бы знала? Думаете, мне хочется умереть здесь?
Глория с яростью посмотрела на нее.
– Я думаю, и ты, и этот старик совершенно ненормальные и способны на все, лишь бы не отдать мне золото, – ответила она. Медленно ее губы растянулись в коварной ухмылке. – Но сейчас вопрос стоит по-другому: готовы ли вы заставить страдать других людей ради того, чтобы сохранить свою тайну, – она бросила быстрый взгляд в сторону девочек. – Вам понятно, что я имею в виду? – опять посмотрела она на Сэлли и Белую Сову. – Эй, ты, старик! Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Белая Сова даже глазом не моргнул, продолжая смотреть в пространство с плотно сжатыми губами.
Глория перевела взгляд на Сэлли.
– Почему он не хочет говорить? – подозрительно спросила она. – Какой-нибудь старый индейский трюк? Так из этого ничего не выйдет! – Ее голос поднялся до крика. – Старик, можешь сидеть здесь и смотреть в никуда, пока не сгниешь, – мне наплевать! Никто не уйдет из пещеры, пока я не получу свое золото. Оно мое, – истерично взвизгнула она. – Билл Карсон был моим предком. Горбатился как проклятый в этой богом забытой дыре – а порсон был моим предком. Горбатился как проклятый в этой богом забытой дыре – а атыми губами. сохранить свою тайну – она щеру. том Джек Фостер надул его, отдал, вот так, ни с того ни с сего его денежки! Но я здесь, чтобы вернуть их!
– Джек Фостер вовсе не собирался его обманывать, – попыталась объяснить Трейси. – Он искал Билла повсюду – но так и не нашел. И потом, вообще, почему вы считаете, что имеете право на эти деньги? Что вы сделали, чтобы заслужить их?
Ледяной взгляд Глории вперился в нее.
– Я положила много труда ради них, можешь мне поверить, – ответила она. Голос ее был опять спокоен и сух. – И все было прекрасно, если бы не твое глупое упрямство, – сердито бросила она Сэлли. – Ты что, думала, то письмо – шутка? Думала, я бросаю слова на ветер?
– Так это вы написали то письмо с угрозами? – ахнула Холли.
Для нее ситуация начала проясняться.
Глаза Глории сузились.
– Не знаю, как ты об этом разведала, но могу подтвердить – да, это я написала то письмо. Я устроила аварию машины, и я подожгла музей.
– И вы украли мой дневник! – воскликнула Трейси.
Глория хмуро посмотрела на нее.
– Нет, – сказала она. – Он мне был не нужен – ведь в моем распоряжении была Сэлли, – она улыбнулась своей злой шутке. – Но мне было на руку, что вы заподозрили Уокера. Вот зачем я угнала вчера его взятую напрокат машину. Я знала, что, увидев ее, вы сообщите полиции, что за всей этой историей стоит Уокер. А потом, пока они за ним гоняются, я смогу исчезнуть со своим золотом, – она посмотрела на Сэлли. – Мне нужно золото, только и всего. Что толку от него вашим людям? Вам оно не нужно. Отдай его мне, и делу конец. Обещаю, что никто из вас не пострадает.
– Я вам не верю, – ответила Сэлли. – Вы воровка и лгунья – и я думаю, вы сошли с ума от жадности.
Глория в гневе уставилась на нее.
– Тебе следует мне поверить, – прорычала она. – Потому что, если я не получу свое золото, то оставлю вас всех здесь – подыхать с голоду.
– Отпусти девочек, и мы с тобой найдем какое-нибудь решение, я уверена, – убеждала ее Сэлли.
– Девчонки останутся здесь, – отрезала Глория.
Она подошла к Джонни Белой Сове, присела перед ним на корточки, стараясь заставить его посмотреть себе в глаза.
– Он не сказал ни слова с того момента, как я привезла тебя к нему в дом прошлой ночью, – пробормотала она, глядя в темные непостижимые глаза старика. – Я думала, может, у него развяжется язык, когда я привезу вас сюда. Что я должна сделать, чтобы ты понял, что я не шучу, старик? – вдруг закричала она ему в лицо. – Начать убивать людей? Этого ты добиваешься?
Она встала с искаженным отчаянием и бешенством лицом. Шагнула к трем девочкам.
– Ну, с которой начать? Ты выберешь, или это сделать мне? – выкрикнула она.
В немом ужасе Холли смотрела на Глорию. Неужели она настолько лишилась ума, что застрелит их?
– Ничего им не говори, – выкрикнула Трейси. – Мы ее не боимся!
Глория резко обернулась к ней.
– Напрасно, Трейси, – прошипела она. – Вам следовало бы бояться.
В этот момент со стороны извилистого тоннеля, идущего от входа к пещере, долетел неожиданный звук. Звук работающего автомобильного двигателя и шорох колес по каменистой дороге. Взгляды всех устремились в ту сторону. Сердце Холли екнуло. Кто-то нашел их – и сейчас они будут спасены!
Глория посмотрела на девочек.
– Если кто-то из вас хотя бы пикнет, пристрелю всех троих, – пригрозила она с пугающим спокойствием. Потом вошла в тоннель и исчезла из вида.
– Она совсем спятила! – выдохнула Трейси. – Надо отсюда выбираться.
Девочки подбежали к сидящим у стены Сэлли и Белой Сове, присели на корточки, безуспешно пытаясь развязать руки этим двум представителям племени осейо.
– Ну и затянула, – посетовала Холли, дергая без всякого результата веревку на запястьях Сэлли.
– Не теряйте зря время, пытаясь спасти нас, – спокойно заговорил Белая Сова. – Вам самим надо спасаться. Из пещеры есть другой выход. Путь будет нелегким, но он выведет вас отсюда.
Белинда подбежала к проему туннеля и прислушалась, надеясь на невероятное: услышать голоса офицеров Хока и Бреннена, забирающих Глорию под стражу. Это было бы здорово! Голос, который донесся до нее из тоннеля, действительно был мужским, но не принадлежал ни одному из двух знакомых им полицейских. Это был голос Кита Уокера.
– Мистер Уокер, – услышала она слова Глории. – Как я рада вас видеть. Не хотите ли присоединиться к нашей небольшой компании?
– Что здесь происходит? – спросил Уокер. – Не цельтесь в меня из этой штуковины! Вы что, с ума сошли?
Затем послышался шум короткой потасовки. После чего Белинда уловила глухой стук, стон Уокера и последовавший за ним звук падения на землю чего-то тяжелого. Не надо было обладать богатым воображением, чтобы представить себе происшедшее. Уокер попытался вырвать ружье из рук Глории, она ударила его, он упал на землю.
После этого по звукам Белинда поняла, что что-то тяжелое волокут по тоннелю. Она бросилась к подругам, все еще сражавшимся с тугими узлами веревок.
– Это был Уокер, – прошептала она. – Глория ударом оглушила его. Думаю, он без сознания.
– Слушайте меня, – сказал Белая Сова. – Идите вон в ту расщелину, – он кивнул в сторону длинного V-образного пролома в стене пещеры. – Двигайтесь все прямо. Доходя до развилки, всегда выбирайте дорогу слева.
– Нет, мы не можем вас бросить, – покачала головой Холли.
– Делайте, что говорит Белая Сова, – заторопила их Сэлли вполголоса. – Глория нам ничего не сделает – мы слишком нужны ей. Она твердо верит, что мы можем привести ее к золоту. Возьмите лампу – быстрее.
– У меня есть фонарик, – сказала Холли, вытаскивая его из рюкзака.
– Уходите! – скомандовал Белая Сова.
Девочки посмотрели друг на друга. Времени на то, чтобы освободить двух заложников, не оставалось, и, если они не начнут действовать немедленно, Глория вернется, и их единственный шанс на спасение будет упущен.
– Мы приведем помощь, – прошептала Холли. – Обещаю.
И подруги бросились к расщелине – Холли впереди, за ней Трейси и последней Белинда.
Сзади послышались крики Глории Энджел. Через мгновение прогремел выстрел, громко прокатившийся по всему лабиринту пещер. Белинда вздрогнула, когда пуля отрикошетила от стены прямо сзади нее.
Холли рванулась вперед. Со всех ног она бежала по плавно изгибающемуся туннелю, скользя лучом фонарика по земле впереди себя. А узкий туннель уходил, петляя, все глубже и глубже под землю. По дороге им встречались и боковые ответвления, но Холли следовала наставлению Белой Совы и всегда выбирала главный тоннель.
Наконец они вышли в длинную пещеру с высоким сводом. Напротив них из пещеры вели три туннеля. Поскольку это не была развилка, они выбрали центральный ход и оказались в узкой щели, в которой едва смогли двигаться. Бежать теперь было невозможно. Потолок тоже начал снижаться, заставляя их пригибаться.
А сзади отчетливо слышались тревожащие звуки погони. Холли не хотелось думать о том, что сделает с ними Глория Энджел, если поймает. Обезумевшая от золотой лихорадки, она была способна на все.
Туннель расширился, и они смогли пробежать через серию пещер. Оглянувшись на бегу, Белинда увидела голубые отсветы на стенах сзади и поняла, что Глория Энджел настигает их. Испугавшись, она поторопила своих подруг.
Они добрались до развилки и выбрали уходящий влево туннель. Он так круто шел под уклон, что Холли, поскользнувшись, проехала несколько метров, прежде чем смогла остановиться.
Этот туннель вывел их в огромную, сли, поскользнувшись, проехала несколько метров, прежде чем смогла остановиться. высоким сводом пещеру. Ее стены терялись в темноте. Пол ее был горизонтальным и ровным, но почти в середине пещеры Холли увидела черную полосу – зияющая трещина трехметровой ширины шла от одной стены до другой. Холли подбежала ближе, освещая фонариком темный провал. Неровные каменные стены поблескивали, уходя вниз, в кромешную тьму. Каким бы сильным ни был луч фонарика, он не достиг дна.
Белинда и Трейси остановилась рядом с Холли на краю трещины. Белинда посмотрела вниз.
– О таком Белая Сова нам ничего не говорил! – воскликнула она, превозмогая головокружение. – Наверное, мы пошли не тем путем.
Трейси, оценивая расстояние, посмотрела на выступ скалы на противоположной стороне.
– Ты на сколько можешь прыгнуть, Белинда? – спросила она.
– Не знаю, – ответила Белинда. И посмотрела на подругу: смысл вопроса начал доходить до нее. – Ты что, издеваешься?
– Мы должны перебраться на ту сторону, – сказала Холли. – Иначе нам крышка.
Трейси отошла назад на пару шагов.
– Смотри, как я это делаю, – сказала она. – Это просто.
Она присела на полусогнутых ногах. Холли осветила фонариком выступ на той стороне. Трейси отклонилась назад, перенеся тяжесть на одну ногу, собралась. И устремилась вперед. Взметнувшись в воздухе, она легко приземлилась на той стороне.
– Кидай мне фонарик, – крикнула она Холли.
Сердце Белинды ушло в пятки, когда она увидела, как летит над бездной фонарик, но Трейси ловко поймала его.
– Скорее! – крикнула она подругам.
Холли не думала об опасности – для этого у нее не было времени. Она отошла немного назад и стремглав бросилась к трещине. Взлетела в воздух. Жуткая пустота разверзлась под ней – но уже в следующее мгновение она вновь стояла на твердой земле.
Белинда обернулась через плечо. Стены туннеля мерцали голубыми бликами – Глория приближалась. Надо было действовать немедленно. Девочка отбежала от трещины, повернулась и ринулась вперед. Но оттолкнулась слишком рано, беспорядочно махая в воздухе руками. Нога ее едва ступила на самый край карниза. Белинда зашаталась, с ужасом ощущая бездонную пропасть за спиной. Трейси бросилась к ней и, схватив за одежду, втащила на безопасное место.
– Бежим! – поторопила подруг Холли.
И девочки помчались к очередному туннелю в дальнем конце пещеры. Оглянувшись, Холли увидела, как в пещеру вбегает Глория, – ружье в одной руке, лампа-«молния» – в другой.
Их взгляды встретились.
– Здесь нет выхода, вы, идиотки! – крикнула Глория.
– Пока, Глория, мы навестим вас в тюрьме! – эхом раскатился звонкий голос Трейси.
– Она не сможет выстрелить, пока у нее в руке лампа, – заметила Белинда. – Если не останавливаться, она нам ничего не сделает. Вы уверены, что мы идем правильно?
– Не знаю, – ответила Холли. – Но вернуться теперь мы уже не можем.
Туннель резко пошел вниз. Он наполнился новым странным шумом. Это было какое-то журчание, бульканье, перекатывание, искаженное почти до неузнаваемости стенами туннеля.
– Это вода, – заключила Холли.
– Наверное, подземная река или что-то в этом роде, – согласилась с ней Трейси.
Осторожно они двинулись вниз по крутому склону. Гравий и мелкие камешки под их ногами начали опасно осыпаться.
– Вот черт! Этого нам только не хватало, – воскликнула Трейси.
Дойдя до конца туннеля, она осветила фонариком стремительный поток черной воды, пересекавшей их путь. Холли и Белинда встали рядом с ней. Бурный поток казался непреодолимым.
– Наверняка мы пошли не туда, – простонала Белинда. – Что нам теперь делать?
Холли посмотрела туда, откуда они пришли. В дальнем конце туннеля появилось голубое свечение. Значит, Глория тоже перепрыгнула трещину и опять гонится за ними. Выбора у них не осталось.
– Она догоняет, – встревоженно сообщила Холли.
– Кажется, я что-то вижу, – взволнованно сказала Белинда, указывая на край проема туннеля. – Посвети-ка сюда, Трейси.
Луч фонарика выхватил из темноты узкий скалистый карниз, идущий вдоль потока примерно на полметра выше бурлящей водоворотами поверхности. Трейси провела лучом выше по течению. Вода вскипала и пенилась на повороте. Карниз тоже сворачивал за угол.
– Надо пробираться туда, – сказала Белинда. – Наверное, там – сразу за поворотом – есть другой туннель или еще что-нибудь такое. Свети все время туда, – попросила она Трейси. – Я сейчас проверю.
– Лучше я пойду первой, – вызвалась Трейси.
– Какая разница, – посмотрела на нее Белинда. – Если это выход, мы все должны им воспользоваться. А если нет – нам конец в любом случае.
– Будь осторожна, – напутствовала ее Холли.
– Буду, не волнуйся, – ответила Белинда с отважной улыбкой.
Она сделала глубокий вдох, пытаясь успокоить нервы. К счастью, стена шла с небольшим наклоном в противоположную от потока сторону, что позволяло ей отклонять от обрыва. Белинда прижалась к каменной стене и сделала первый опасливый шаг на карниз. Ширины выступа хватало только на то, чтобы поставить носок ноги. Белинда подтянула на карниз вторую ногу, обхватив стену широко расставленными руками.
– Все идет отлично, – ободряюще заметила Трейси. – Старайся только не смотреть вниз.
Белинда с трудом расслышала ее сквозь шум бурлящего потока. Она ощущала уколы ледяных брызг на руках и щеках в местах, где каскады воды вскипали и пенились, рассыпая брызги в своем узком русле.
Белинда продвигалась медленно, проверяя каждый кусочек карниза, прежде чем поставить на него ногу. Теперь она уже была всего в паре метров от поворота русла потока. Она поставила ногу, но, когда начала переносить на нее тяжесть тела, камень под ней обвалился. Белинда почувствовала, что сползает вниз. Она попыталась перенести вес обратно на другую ногу, но ей не за что было ухватиться. Сквозь шум воды она слышала крики подруг, но спастись уже не могла. Соскользнув вбок, она с пронзительным криком упала в черный водоворот подземной реки.