Текст книги "Тайна нечистой силы"
Автор книги: Фиона Келли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА 9
Исчезнувшие документы
Холли ощутила, как над ней пронеслась струя горячего воздуха. На мгновение ей стало не по себе. Потом она привстала. Вся церковь была наполнена пламенем и густым темным дымом. Рядом лежала Белинда.
Истошным голосом Холли звала:
– Белинда! Белинда!
Но Белинда не шевелилась.
Холли схватила подругу за капюшон и потянула так, что Белинда невольно уселась. На лбу у нее виднелась глубокая царапина. Ее оглушило.
Дым становился нестерпимым. Холли душил кашель.
– Белинда! – продолжала она нещадно трясти подругу.
На секунду Белинда открыла глаза. Холли силилась поставить ее на ноги.
– Ну, давай же, давай! – задыхалась она. – Нам нужно выбраться отсюда.
Белинда окинула помещение непонимающим взглядом.
– Что случилось?
Холли изо всех сил тащила ее к выходу. Вдруг Белинда что – то осознала.
– Книги! – испуганно воскликнула она. – Они где – то здесь.
– Да пропади они пропадом! – прохрипела Холли.
Она нащупала дверь. Пальцы наконец коснулись ручки, и она потянула ее на себя. Воздух ворвался, и пламя заполыхало сильней.
Девочки выкарабкались из двери, проковыляли несколько шагов и повалились на какую – то могилу.
Кашель не давал Холли перевести дыхание. Ей удалось выдавить из себя одно слово: «Пожарную».
Белинда помнила, что у главного входа есть телефонная будка.
Холли согнулась пополам. Ее рвало.
Белинда собрала силы.
– Будь здесь, – едва выговорила она. – Я сейчас.
Последнее, что видела Холли, была ее подруга, которая, шатаясь, шла по тропинке. Потом голова закружилась. Холли потеряла сознание.
– И чего только не сделают эти двое, чтобы попасть в газету?! – встретила Трейси своих подруг у больницы, когда они спускались к ней по лестнице. Позади них шел мистер Адамс и нес их сумки.
Когда приехали «Скорая» и пожарные, девочки пришли в себя и могли спокойно передвигаться сами, но санитары продержали их на носилках, пока не дал заключение врач.
Кроме небольшого ожога у Холли на руке, доктор не нашел ничего, что внушало бы опасения. Но на всякий случай девочек оставили в больнице на ночь.
Мистер Адамс пообещал миссис Хейес, что заберет Белинду из больницы и довезет до дому. Трейси упросила взять ее тоже.
Как только все втроем оказались на заднем сиденье, разговор начался так стремительно и бурно, что, когда мистер Адамс остановился у дома Хейесов, не могло быть и речи о том, чтобы расстаться. Миссис Хейес любезно пригласила мистера Адамса на чашечку кофе. Он поневоле согласился. Детективный клуб моментально исчез за дверью комнаты Белинды.
– Вы не узнали того, кто выбежал из двери у вас на глазах? – допытывалась Трейси.
– Была темнотища. И он был за километр от нас.
– Он? – обрадовалась Трейси. – Значит, мужчина? Вы уверены?
Они обе так считали. Но уверены не были. Холли задумалась.
– Могла быть и женщина.
– Мужчина или женщина, но один человек? – продолжала допытываться Трейси. – То – то и странно. На таких сборищах бывает кучка людей – больше или меньше, но не один человек.
– Может, были раньше и разошлись.
– А зачем подожгли?
Холли только пожала плечами. Ей было ясно, что поджечь решили заранее. Иначе откуда взялся там бензин. Но зачем поджигать ризницу? Уничтожить какие – то следы? Следы чего?
– Мне на ум сразу приходят церковные книги, – вступила в разговор Белинда. – Что с ними?
– Все улики сгорели дотла.
– Не паникуй, – усмехнулась Трейси. – Я рассказала маме. Она просила тебе передать, что все копии церковных списков сохраняются в архивах графства.
Белинда злорадно ухмыльнулась:
– Так – то вот, наш драгоценный мистер Хенли Джоунс! Думали, что уничтожили все следы, ан нет. Старая крыса!
Имя Хенли Джоунса напомнило Трейси о том, что она сгоряча порекомендовала его Мэги Диксон.
– Ты что, рехнулась?! – заорала Белинда.
– Но он единственный специалист по генеалогии, кого я знаю, – оправдывалась Трейси.
В отличие от Белинды, Холли расхохоталась.
– Очень смешно, – проворчала Белинда.
– Зачем ей специалист по родословным? – спросила Холли.
Трейси рассказала о встрече с Мэги Диксон, о том, что та ищет родственников Джорджа Клера.
– Все равно, что искать иголку в стоге сена, – заметила Холли. – Найти человека, который уехал или не уехал в Австралию сто лет назад.
– Знаю, – согласилась Трейси. – Но она стоит на своем.
– Для нас здесь есть прямой резон, – заинтриговала подруг Холли.
– В чем?
– Мы сможем проверить мистера Хенли Джоунса. Если он раскопает следы ее дедушки, мы убедимся, что он специалист, а не мошенник.
Громкий голос миссис Хейес позвал девочек вниз.
Мать Белинды стояла у входной двери. Рядом стоял отец Холли и держал в руке газету так, что можно было прочитать огромную шапку. Она гласила: «Нечисть громит святыню Виллоу – Дейла».
– Кошмар! – в отчаянии произнесла Холли. – Новые неприятности для Лавинии.
Оказавшись дома, Холли сейчас же позвонила Лавинии – предупредить ее о статье. Но она опоздала. Лавиния уже все знала, ей звонили из газет, и было несколько неизвестных угроз. Но ее по – настоящему беспокоило только состояние Холли и Белинды.
– Так вы с Белиндой действительно целы и невредимы? – спросила она. – Никаких синяков, царапин?
– У меня маленький ожог на руке, – призналась Холли. – Но это пустяк, до свадьбы заживет.
– У меня есть отличная мазь. Я тут уеду на пару дней. Приходи во вторник на осеннюю ярмарку, я дам тебе мазь, заодно и поболтаем.
Холли положила трубку и присела на нижнюю ступеньку лестницы. Внезапно она услышала позади себя топот. Джейми едва не скатился на нее.
– Расскажи мне о безголовой курице, – заныл он.
Белинда и Трейси вошли в здание архива в понедельник после полудня. Трейси шла впереди. Их немедленно остановил дряхлый вахтер.
– Вы к кому, девочки? – спросил он, выглядывая из своего укрытия.
– У нас назначена встреча с миссис Тэйлор, – с ходу ответила Трейси.
С миссис Тэйлор, заведующей читальным залом архива, Трейси разговаривала по телефону. Никакой встречи заведующая не назначала, но Трейси решила, что эта невинная ложь произведет на вахтера впечатление.
И она оказалась права. Вахтер пододвинул журнал для регистрации посетителей, чтобы подруги в нем расписались, а сам уткнулся в портативный телевизор, спрятанный пониже окошечка.
Когда Трейси записывала свои данные, она посмотрела на предыдущую страницу. Там значилось: «Чарльз Хенли Джоунс. Специалист в области генеалогии. Виллоу – Дейл». Она подтолкнула Белинду, чтоб показать ей эту запись.
– По коридору налево, – сказал вахтер.
Найти нужную комнату не составило никакого труда – в отличие от миссис Тэйлор. В комнате никого не было. Кнопка вызова на столе, похоже, тоже не работала. Девочки стояли и не знали, как им быть. Наконец дверь за стеллажами открылась. В нее вошла миссис Тэйлор и была заметно удивлена, что в ее кабинете посторонние.
– Я вас слушаю, – сказала она.
– Сегодня утром, – затараторила Трейси, – если помните, я разговаривала с вами насчет регистрационных книг в церкви Виллоу – Дейла.
– Конечно, помню. Был ужасный пожар. Говорят, что – то связано с ворожбой.
– Но копии всех записей хранятся у вас. Это так? – спросила Белинда.
– Да.
Миссис Тэйлор сразу взяла быка за рога. В пять минут она нашла нужные копии, показала девочкам, как ими пользоваться, и вышла из кабинета.
Белинда зачитывала записи, которые она скопировала с документов, принесенных мистером Хенли Джоунсом, а Трейси находила эту запись в архивных бумагах. Работенка была та еще: чернила выцвели, почерк – как курица лапой, а уж старинная орфография…
– Если послушать моего папочку, выходит, я одна не умею грамотно писать, жаль, что ему нельзя показать эти перлы.
Очередная запись, которую подруги сверяли, свидетельствовала о брачном союзе, заключенном между некими Виллумом Айсом и Рабикой Броун. Но оказалось, что их имена следовало читать как Вильям Хейес и Ребекка Браун. Такую расшифровку предлагал мистер Хенли Джоунс.
– Опять он оказался прав! – застонала Белинда. Она теперь боялась, что они не найдут вообще ни одной ошибки.
Подруги дошли до записи от апреля 1716 года. Трейси в отчаянии отодвинула от себя книгу.
– Надо передохнуть. Я не могу найти даже месяца.
– Что – то не так? – раздался позади них голос миссис Тэйлор.
Трейси ожесточенно терла глаза.
– Я ищу запись крещения в апреле 1716 года.
– Дайте я посмотрю, – и миссис Тэйлор склонилась над Трейси, водя пальцем по странице. – Я поняла, – засмеялась она. – Мы смотрим не на ту страницу. Здесь уже январь 1717 года. – И она перевернула страницу назад. Улыбка тут же исчезла с ее лица: – Кажется, не хватает страницы.
В мгновенье ока усталость девочек как рукой сняло.
– Как это не хватает? – удивилась Белинда.
– Просто ее нет, – озадаченно произнесла миссис Тэйлор. Она заглянула на внутреннюю сторону переплета. – Когда страницы утеряны, об этом делается пометка на переплете. Но здесь почему – то не отмечено.
– Потому что ее вырвали отсюда, – убежденно заявила Трейси.
– Вырвали?! – просияла Белинда.
– Этого не может быть! – Миссис Тэйлор схватила книгу и носом уткнулась в нее. – Верно! Ее вырвали. Хотя ума не приложу, зачем и кому это было нужно?
Белинда и Трейси знали, зачем и кому.
– Надо же, какая незадача… – растерялась миссис Тэйлор. – Я вижу, что у вас срываются планы.
– Ничего не поделаешь, – сказала Трейси.
– Может быть, я могу помочь вам в чем – нибудь еще? – не могла успокоиться хранительница архива.
Белинда тем временем рылась в своих бумажках. По словам Хенли Джоунса, он проследил по церковным записям родословную семьи Хейес до 1701 года. О более отдаленных временах он якобы собирал сведения по найденным завещаниям.
Самым важным завещанием было то, которое связывало семью Хейес с сэром Хетерингтоном Хейесом, землевладельцем середины ХVI века. Именно его предки наследовали Роберту де Хейесу, прямому потомку Вильгельма Завоевателя.
Белинда протянула исписанный листок бумаги миссис Тэйлор и спросила:
– А есть какая – нибудь возможность найти вот это?
– Естественно. У нас есть картотека по завещаниям.
Миссис Тэйлор вытащила ящик с карточками, и под ее быстрыми пальцами замелькали фамилии и имена. Она разочарованно повторила все то же самое и спросила:
– Вы уверены в точности вашей записи?
– Стопроцентно.
Миссис Тэйлор задвинула ящик.
– Странно. Карточки на это завещание здесь нет. Но ничего. Я знаю, где нужно поискать копию самого документа.
Она ушла в другую комнату и вернулась с большой пыльной коробкой.
– К ней годами никто не прикасался, – извинилась миссис Тэйлор за пыль.
Белинда подмигнула Трейси. Все шло, как она и думала. Хенли Джоунс заявлял, что он держал в руках это завещание на прошлой неделе.
Миссис Тэйлор открыла коробку, вытащила большую кипу бумаг и проверила каждую из них. Когда она дошла до дна коробки, то снова начала все сначала. Наконец она заключила:
– Такого завещания нет. Его просто не существует.
Девочки переглянулись.
– Мы его засекли.
ГЛАВА 10
Незваный гость
– Вечно папы нет тогда, когда он особенно нужен, – ворчала Белинда. Они с Холли и Трейси прогуливались среди тех, кто приехал на осеннюю ярмарку в Виверс – Холл. Белинда уже рассказала о том, что было в архиве, и теперь она жаловалась на судьбу. Отец уехал по делам в другую страну и должен был возвратиться только через неделю.
– Я не смогу торжественно объявить ему, что его мистер Хенли Джоунс мошенник, аж до следующей недели, – сетовала Белинда.
– Подожди, – успокаивала ее Холли. – Завещание может найтись в другом месте.
– Не смеши меня, Холли. Его не было в природе. Голову даю на отсечение.
На осенней ярмарке было много стендов и не слишком много посетителей. Детективному клубу было вольготно бродить и глазеть.
В основном выставлялась всякая всячина ручной работы: глиняные фигурки, вышивки, самодельные украшения, деревянные игрушки, таблички на дверь. В дальнем конце павильона торговали потрепанными книгами, старыми пластинками и кассетами.
В одном из проходов подруги остановились у стенда с пейзажами окрестностей Виллоу – Дейла.
– Школьникам скидка, – послышался голос из – за рядов картин. Потом вышел и сам хозяин. – Три штуки по цене четырех.
Холли улыбнулась шутке и уже хотела пройти мимо, как вдруг увидела, что перед ней не кто иной, как Джеймс Хопкирк. Он тоже узнал девочек.
– Где я вас видел?
– Наверху. У Топ – Милл – Холла.
Джеймс Хопкирк щелкнул пальцами:
– Ну как я мог забыть! Вы ведь тоже художники. По настенной живописи.
– Это все ваши работы? – спросила Холли.
– Да. Все до одной. Но могут стать вашими за гроши.
– За гроши – это за сколько? – поинтересовалась Трейси.
– А сколько у вас есть?
– Немного.
– Все равно это больше, чем я наторговал пока что. И кто это выдумал, что художник может разбогатеть.
– А вы лошадей рисуете? – полюбопытствовала Белинда.
– За деньги все, что угодно. – Хопкирк взял блокнот и карандаш. Несколько легких штрихов – и на листке возникла лошадь, совсем как живая. Белинда была готова даже покормить ее.
– Класс! – восхитилась она.
Хопкирк вырвал листок и со словами «это ваше» протянул его Белинде.
– Спасибо, я повешу у себя в спальне.
– Нет, – возразил художник, – надо повесить там, где ее смогут увидеть люди. И заказать мне что – нибудь еще. Вот моя визитка.
Джеймс Хопкирк протянул каждой из подруг по визитной карточке.
Холли засунула визитку в кошелек и обратилась к Хопкирку:
– Вы случайно не знаете, как нам найти стенд Лавинии Джесоп?
– Поищите рядом.
Холли посмотрела на соседний стенд. Он был доверху заставлен пакетиками, бутылочками и баночками. На них красовались ярлычки с именем Лавинии. У другого конца стенда стояла сама Лавиния и разговаривала с какой – то пожилой дамой. Потом она отошла от нее, взяла с полки пузырек и тут увидела девочек.
– Я сейчас! – крикнула она им и засунула пузырек в сумку пожилой дамы. Та потрясла ее руку и засеменила дальше.
– Может быть, поможет, – сказала Лавиния, подходя к девочкам. – Во всяком случае, не повредит. – Она посмотрела на царапину на лбу Белинды, взяла со стола баночку мази и дала пострадавшей. – Дома смажешь. Быстрей заживет. – Она повернулась к Холли: – Покажи свой ожог.
– Да не надо, все уже прошло, – запротестовала Холли. Ожог был у самого плеча, ей не хотелось раздеваться, тем более посреди павильона.
– Извини, – улыбнулась Лавиния. – Я и в мыслях не держала тебя смущать. Не лечиться же ты сюда пришла. Может, по чашечке кофе?
– А как же стенд? – удивилась Трейси.
– С утра мало народу. Я попрошу Джеймса Хопкирка присмотреть.
Казалось, Джеймс Хопкирк был счастлив оказать Лавинии услугу.
– Теперь есть надежда, что и у меня появятся клиенты, – сказал он, усаживаясь между двумя стендами.
– Вы давно его знаете? – спросила Холли Лавинию по дороге в буфет.
– Джеймса Хопкирка? Мы большей частью встречаемся только на ярмарках. Он всю жизнь прожил в Виллоу – Дейле, кроме времен войны. Совсем ребенком он попал в концлагерь.
– В Германии?
– Да. И пробыл в нем почти четыре года. Там он научился рисовать. Ну, хватит о Джеймсе Хопкирке. Расскажите мне про пожар.
За чашечкой кофе с пирожными Холли с Белиндой поведали все о том злополучном вечере.
– Какое счастье, что вы выбрались оттуда живыми, – с облегчением вздохнула Лавиния.
– Мы – то в порядке. Но в газете опять пишут о нечистой силе, о колдовстве. Снова задевают вас.
– Чушь собачья, – отрезала Лавиния. – Никаким колдовством тут и не пахнет.
– Но как же, – запротестовала Белинда, – там были все признаки.
Лавиния отодвинула свою чашку и поднялась из – за стола.
– Ручаюсь, что это была инсценировка.
Детективный клуб поплелся за ней в молчании. Их озадачили слова Лавинии. Кому понадобилось разыгрывать сцены ритуалов черной магии?
Когда они вернулись, Джеймс Хопкирк как раз продавал что – то женщине с ребенком на руках.
– Опрелость. Раздражение от подгузников! – выкрикнул он. – Я дал ей кожную мазь.
– Прекрасно, – откликнулась Лавиния. Она сняла со стенда еще баночку и дала ее Холли. – Помажь. Заживет быстрее.
Холли помазала, как только пришла домой. К вечеру пятно покраснело и стало чесаться.
– Когда чешется, значит – заживает, – успокоила ее миссис Адамс.
Холли и сама так думала, а потому намазалась еще перед сном.
Она проснулась очень рано. Плечо жгло нестерпимо. Боль была в десять раз сильнее, чем раньше. Холли вскочила с кровати и зажгла свет. Краснота расползлась на всю руку, пошли волдыри.
Для мистера Адамса было достаточно одного взгляда на ожог, чтобы схватить Холли в машину и помчаться в больницу.
Молодая докторша покачала головой и сказала, что это уже третий случай за утро.
– Все с ожогами? – спросил мистер Адамс.
– Нет. Какая – то реакция на мазь, которую они использовали.
– О господи! – застонала Холли. – Опять беда.
В вечерней газете уже красовался заголовок: «Смертельное зелье». Оказывается, больше десяти человек из тех, кто купил у Лавинии на ярмарке мазь от кожных воспалений, попали в больницу. Мазь отправили в лабораторию. До получения результатов анализа Лавиния дала слово не продавать ни одной баночки.
– Бред какой – то, – говорила она по телефону Холли. – Я много лет продаю эту мазь, и ни разу ничего не случилось.
Лавиния провела весь день в департаменте охраны здоровья: отвечала на вопросы о составе мази.
– Я объясняла им, что использую только целебные природные продукты.
– Действительно, странно, – согласилась Холли.
– Кстати, а как Белинда?
– Белинда? – переспросила Холли. – А что?
– Я ей тоже дала этой мази для царапины на лбу.
– Сейчас узнаю. – Холли набрала телефон Белинды.
– Как твоя голова? – с места в карьер начала Холли. – Ты не заметила ничего странного?
– Наверное лучше, чем твоя, если ты задаешь идиотские вопросы.
Оказывается, Белинда ничего не знала о случившемся.
– Вчера вечером я помазала царапину. Сейчас она уже затянулась. – Наступила пауза, и вдруг Белинда вскричала: – Нет! Не может быть!
– Что? Снова болит? – испугалась Холли.
– Не то. Не то! Я вспомнила, что намазала губу Мелтдауна. У него было раздражение. Если с ним что – нибудь случится, я навсегда перестану с ней разговаривать.
Белинда стрелой полетела проверить, не захворал ли часом ее любимец. В эту минуту ей было все равно, как чувствует себя подруга. Но заставить страдать коня – этого она себе ни за что бы не простила.
Через пять минут позвонила Лавиния сообщить, что результаты проверки уже пришли.
– С меня сняты подозрения. В некоторые баночки кто – то впрыснул шприцем какой – то яд. На крышках этих баночек были обнаружены едва заметные отверстия.
– Кто же мог это сделать? – растерянно проговорила Холли.
– Точно знаю, что не я. И надеюсь, что полиция мне верит.
Холли положила трубку с твердой уверенностью, что это расследование должен провести Детективный клуб.
– Думаю, что нам нужно пойти и поговорить с Джеймсом Хопкирком, – предложила Трейси. – Он мог заметить у стенда Лавинии кого – нибудь, кто показался ему подозрительным.
Белинда и Холли закивали в знак согласия. Всем троим казалось, что это самое разумное начало расследования.
Холли вытащила кошелек.
– У меня здесь его адрес, – она показала девочкам визитную карточку мистера Хопкирка. У Белинды и Трейси имелись такие же.
Телефона на карточке не было. Значит, придется ехать.
Сказать, что Джеймс Хопкирк жил у черта на куличках, значило бы ничего не сказать.
Сначала шел длиннющий подъем, потом длиннейшая и грязнейшая дорога привела подруг на какой – то пустырь. Проехав по нему километра два, они обнаружили что – то вроде трейлера. Это был проржавевший, видавший виды прицеп. С каждого угла его поддерживали стопки кирпичей, образуя под ним пространство для хранения вещей. Больше вокруг не было ничего.
Более жуткого местечка нельзя было сыскать во всем городе.
Трейси постучала в дверь вагончика. Никто не ответил.
– Скорей всего, его нет, – печально заключила она.
– Тогда придется ждать, – сказала Холли.
Подруги присели на ступеньки трейлера. Стояла прекрасная солнечная погода, и подышать свежим воздухом было приятно. Но вскоре стали собираться тучи.
– Будет дождь, – сказала Трейси.
Белинда посмотрела на небо.
– Дождя не будет, – заявила она. – Облака несутся очень быстро.
В ту же минуту упали первые крупные капли.
Холли и Трейси выразительно посмотрели на подругу.
– Каждый может ошибиться, – пожала она плечами.
– Девять раз из десяти – уже будет прогресс. – Трейси вытянула руку ладонью вверх. – Нам предстоит хорошенько промокнуть.
– Нужно куда – нибудь спрятаться, – стала озираться Белинда.
– Ку – да?!
– В трейлер. Если он не заперт.
Холли ее не поддержала.
– Неудобно.
– Он поймет, – настаивала Белинда. – Нормальный старикан. Что ты думаешь, Трейси?
Трейси пожала плечами:
– По – моему, можно. Ничего страшного.
– Двое против одного! – выкрикнула Белинда и нажала на ручку двери. Щеколда поддалась.
– Смотрите, не заперто! – обрадовалась Белинда.
Но не успела он опомниться, как ее отшвырнул сильнейший толчок двери изнутри. Какой – то человек вырвался из трейлера и помчался стремглав по пустырю. Ошарашенный Детективный клуб поднимался с земли и отряхивался.