Текст книги "Тайна нечистой силы"
Автор книги: Фиона Келли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
ТАЙНА НЕЧИСТОЙ СИЛЫ
ГЛАВА 1
Страшное открытие
Холли Адамс задыхалась. Воздух с шумом вырывался из груди. Сердце бешено колотилось. А ноги, казалось, вот – вот надорвутся. И все – таки она не переставала жать на педали, заставляя велосипед подниматься в гору по извилистой дороге. Хотя все тело стонало, молило об остановке.
Но какая может быть остановка, когда ее лучшие подруги – Белинда Хейес и Трейси Фостер – в беде и ждут помощи. Если она сейчас же не сообщит в полицию, их сбросят с моста под колеса проносящегося мимо лондонского Восточного экспресса. А их Детективный клуб?! Что будет с ним? Из трех членов останется только один! Холли во что бы то ни стало нужно добраться до телефонной будки.
Она собрала все силы для последнего рывка. И вдруг резко остановилась.
– Нет. Больше не могу. Хватит. Пусть опоздает поезд.
Холли облокотилась на руль, переводя дыхание. Обычно мысли о всяких ужасах помогали ей преодолевать препятствия. Держаться до конца. Но сегодня даже картина зверской расправы над ее подругами не дала ей сил одолеть высоту. Ну и крутизна!
Холли оглянулась на Виллоу – Дейл. Он был всего в пятнадцати километрах. А у нее ушел уже час. Впереди еще километра два.
«Как меня угораздило ввязаться в это дело?! Идти брать интервью неизвестно у кого, туда, не знаю куда, за тридевять земель».
Но если честно, Холли отлично помнила, почему она ввязалась. Потому что ей очень хотели помешать.
Все началось с ее задумки написать серию очерков о бывших учениках школы Винифред Боуэн – Дэвис, где училась Холли. Она предложила этот проект Стеффи Смит, редактору их школьного журнала.
Отношения Холли со Стеффи были, мягко говоря, сложными. Их взгляды далеко не всегда совпадали. Но на этот раз не возникло никаких разногласий. Вначале.
– Здорово! – сказала Стеффи. – Классная идея. Составь список подходящих выпускников и дай мне посмотреть.
Холли жила в Виллоу – Дейле не с самого раннего детства. Их семья перебралась сюда из Лондона, когда ее маме предложили место управляющего в одном из городских банков. Но Холли быстро освоилась среди местных, и теперь она начала выискивать, о ком бы стоило писать репортаж. Имя Лавинии Джесоп она впервые услышала на почте от мисс Симпсон.
– Писать о ней вы, конечно, не станете. – Мисс Симпсон подняла глаза на Холли и понимающе улыбнулась.
– Почему?
– Не совсем то, что нужно для школьного журнала.
Для Холли это определило выбор. Лавиния Джесоп сейчас же стала кандидатурой номер один.
Когда Холли показала Стеффи Смит готовый список, та осталась довольна. Однако через пару дней, возвращая его Холли, она процедила:
– Вот с ними и работай.
Имя Лавинии Джесоп было вычеркнуто.
– А почему не с ней?
– И так слишком много, – покраснела Стеффи. По всему было видно, что она что – то скрывает.
– Тогда я лучше вычеркну кого – нибудь другого.
– Нет, – настаивала Стеффи, – убери из списка ее. Так надо.
– Надо?! Кому?
Стеффи покраснела еще больше и оглянулась, чтобы убедиться, что их никто не слышит.
– Так посоветовала мисс Хорсвелл.
Мисс Хорсвелл была директрисой школы.
– А я и не знала, что ты должна с ней советоваться! – вспыхнула Холли.
– Я не должна, – пробормотала Стеффи и перешла на шепот: – Просто я подумала, что ей будет интересно. Вот тогда она и высказалась, что писать о Лавинии Джесоп – не лучшая затея.
Теперь Холли была убеждена, что писать о Лавинии Джесоп – затея превосходная. Даже если очерк не попадет в школьный журнал. В конце концов, «Виллоу – Дейл экспресс» согласится взять интересную заметку в подборку местных новостей.
Холли посмотрела на часы. Было без четверти пять, но уже начало смеркаться. Тяжелые тучи нависли над пустырем, закрывая осеннее солнце. Плохая погода держалась несколько недель. Сегодняшний день не давал надежды на то, что он станет исключением. Холли нахлобучила капюшон и продолжила путь.
Адрес Лавинии Джесоп она отыскала в телефонной книге. Топ – Милл – Холл. Пустырь Грэй – Мур. Это в двадцати километрах от Виллоу – Дейла, глухомань та еще. Последние километры пути пролегали по узкому проезду и вели прямо к дому. Жить здесь Холли не согласилась бы ни за какие коврижки.
Упали первые капли дождя. Так! Не хватало только промокнуть.
«Приходите к чаю, около половины пятого», – написала Лавиния в своем ответе на письмо Холли.
Выходит, она уже опаздывает. Сколько ей еще добираться? Холли посмотрела вперед, но ответа не нашла. Примерно в тридцати шагах от нее дорога резко сворачивала направо. Только заглянув за поворот, можно было прикинуть, сколько осталось.
Внезапно похолодало. Тучи опустились ниже. Виллоу – Дейл пропал из виду, окутанный дымкой. Холли пожалела, что рядом нет ее подруг. Но Белинда скакала сейчас на своем любимом коне Мелтдауне, а у Трейси были соревнования по бадминтону.
На секунду мелькнула мысль: не повернуть ли обратно. Когда облака спускаются низко, пустырь принимает угрожающий вид. Вовсе не из – за тумана, а из – за пугающей тишины, которую пелена тумана несет с собой. Впечатление, будто ты отрезан от всего мира. Что отчасти и верно. Однако до Топ – Милл – Холла, скорее всего, рукой подать.
Внезапно Холли услышала звук мотора. Машина ехала вниз и, как это ни странно, на огромной скорости. Места вполне хватало, чтобы разъехаться. Но успеет ли водитель, выскочив из – за поворота, разглядеть ее в полумраке? Опасаться было бы нечего, если бы не сумасшедшая скорость. Но машина неслась как на пожар.
Холли не собиралась испытывать судьбу. Она оттащила велосипед на обочину. Проезжая часть шла ниже окрестного пустыря и была ограничена как бы бортиками, поросшими травой. Значит, Холли отступить далеко не могла. Звук был совсем близко. Холли включила фару на велосипеде, чтоб ее скорей заметили. Она затаила дыхание и ждала.
Машина с ревом вырвалась из – за поворота. Водитель увидел Холли в последний миг и резко нажал на тормоз. Задние колеса начало заносить. Холли видела, как водитель старается выправить ход. Но дождь сделал свое дело. Машина с визгом неслась на нее.
Холли отпрянула. Капот чуть не задел ее. Машина ударилась багажником о земляной бортик на обочине прямо у переднего колеса велосипеда и пронеслась мимо. Грязные брызги окатили Холли. Ноги сделались ватными. Она пришла в себя, сидя на краю дороги возле своего велосипеда.
Немного проехав, машина остановилась. Сквозь туман можно было разглядеть, как замерцали габаритные огни. Когда они погасли, и открылась дверца машины, Холли едва различила силуэт мужчины, глядящего в ее сторону.
– Эй! – закричала она. – Так и убить можно!
Холли была убеждена, что водитель вернется узнать, жива ли она. Вместо этого он нырнул обратно в машину и был таков.
– Спасибо! Большое спасибо! – вслед ему проорала Холли. Но это было пустым сотрясением воздуха.
Холли попыталась стряхнуть брызги с куртки. Остались грязные следы.
– Ну и денек!
«И с чего это он мчался как угорелый по тихой, спокойной дороге? – спрашивала она себя. – Как маньяк».
Холли осмотрела велосипед. Фара съехала набок. Девочка наклонилась поправить ее. Вдруг ее обожгла ужасная мысль. Что, если человек в машине ехал из Топ – Милл – Холла? Если он гнал как шалый, потому что удирал? Может быть, он ограбил дом?
«Перестань! – Холли тряхнула головой. – Не ищи преступлений и тайн там, где их нет!»
Это было ее слабым местом. Она начиталась детективов, и не проходило дня, чтоб она не заподозрила кого – нибудь в чем – нибудь. Правда, с тех пор как они с Белиндой и Трейси основали Детективный клуб, им приходилось сталкиваться с преступлениями не только в книгах. Им самим доводилось распутывать клубки, нити которых вели к настоящим разоблачениям.
– Сейчас совсем не то, – произнесла Холли вслух. – Вот именно сейчас. На этот момент.
И все – таки она захотела проверить себя. На всякий случай.
Лицо водителя мелькнуло перед ней в ту секунду, когда машина летела на нее. И что хуже всего, стекло было мутным. Да. Немного. Хотя твердо можно было сказать, что за рулем сидел мужчина.
Теперь – машина. Старой модели. Бордовая. Вытянутый корпус. Может быть, «Ягуар». Не уверена. Совсем не видела номера. Что ж, не так уж плохо. Тем более в таких обстоятельствах. Кто бы мог запомнить больше, находясь почти под колесами машины. Холли поздравила себя даже и с этим.
Но уж точно она не получит ни поздравлений, ни одобрений от Лавинии Джесоп. Ни за то, что появится, заляпанная грязью, ни за то, что опоздала больше чем на полчаса. Пора двигать. Холли нажала на педаль. Этого еще не хватало!
Соскочила цепь. Вот уж точно не ее день…
Топ – Милл – Холл смотрелся, как кадр ужастика. Огромное здание в викторианском стиле с заостренными крышами, высокими трубами и глухими чердаками для всяких темных делишек. По нынешним временам дом был слишком велик. Теперь такие обычно используют под гостиницы или больницы.
Дом вырисовывался из промозглого тумана, как айсберг из океанических вод. И все же Холли могла представить себе его в ясные весенние или теплые летние дни. Картина была бы совсем другая. И вид отсюда на Виллоу – Дейл и окрестности должен быть потрясающим!
Когда Холли подошла поближе, она увидела, что здание давненько ждет ремонта. Шиферная крыша зияла прогалами, оконные стекла были все в трещинах, а часть водостока причудливо изогнулась и упорно поливала водой одну и ту же клумбу.
Холли прислонила велосипед к стене у входа и постучала молотком в парадную дверь. Молоток был бронзовый, массивный, но держался на одном шурупе. Холли боялась, как бы он не остался у нее в руке. Она подождала. Никакого движения. Постучала снова. Ни звука в ответ.
Может быть, Лавиния устала ждать и ушла. Она, кстати, могла быть в бордовой машине. Холли старалась припомнить, был ли кто – нибудь на заднем сиденье. На этот вопрос она ответить не могла. И снова ей вспомнилась та машина. Что за бешеная скорость? От кого или чего он удирал? В доме случилось что – нибудь страшное?
«Не будь дурой, – оборвала себя Холли. – Может, хозяйка глуховата и не слышит стука». Холли решила обойти дом.
Когда она подошла к дому с другой стороны, то увидела в одном из окон свет. Более того, дверь здесь не была плотно прикрыта. Холли постучала. Опять никакого ответа. Она забарабанила пальцами по стеклу. Ни звука. Тогда она стала ударять ладонью по двери, и дверь поддалась.
Коридор был темным, но в конце его виднелась полоса света из – под полуприоткрытой двери комнаты.
– Добрый день! Есть кто – нибудь дома?
Молчание.
Холли вошла.
– Я Холли Адамс.
Ответа не последовало.
В доме пахло сыростью. Воздух был затхлый. В гулкой тишине где – то капала вода из крана.
Холли уже не на шутку заволновалась: все это казалось ей очень подозрительным. Пожилая женщина – одна, в безлюдном захолустье. Уносящаяся в спешке машина. Входную дверь никто не открывает. Задняя дверь не заперта. Да – а, попала…
Холли пошла по коридору, громко повторяя через каждый шаг: «Добрый день! Я Холли Адамс. Кто – нибудь есть дома?» Никто так и не ответил. Холли напряглась, подойдя к приоткрытой двери. Что там за ней? Что произошло в этой комнате?
Холли ступила в полосу света, заглянула внутрь да так и застыла как изваяние. Впереди в нескольких шагах стоял старый обшарпанный диван. А около него безжизненно распростерлось женское старческое тело.
ГЛАВА 2
Богатство!
Холли бросилась вперед и моментально оказалась у лежащего тела. Немигающие глаза женщины были открыты и устремлены прямо на нее.
У Холли перехватило дыхание.
Но вдруг глаза заморгали. Женщина приподнялась и села.
Трудно было сказать, кто из них двоих перепугался больше.
Женщина выдернула из ушей наушники от плеера и спросила:
– Вы кто?
– Холли Адамс, – с трудом приходя в себя, проговорила Холли.
– Холли Адамс… Я слышала это имя.
– Я писала вам. Хотела взять у вас интервью.
Женщина отбросила наушники и протянула руку.
– Я и есть Лавиния Джесоп.
Холли сжала ее руку и помогла ей встать.
Лавиния была высокого роста, выше Холли, держалась очень прямо. Густые седые волосы были заплетены в длинную, ниже пояса, косу. Хозяйке можно было дать лет пятьдесят, но Холли знала, что ей гораздо больше.
Лавиния вгляделась в лицо Холли.
– Что с тобой? Ты бледная как полотно.
Холли растерялась. Не могла же она объяснить хозяйке, что подумала, будто та мертва.
– Все хорошо, – пролепетала девочка. – Просто вы не слышали меня. Лежали там на полу. И… – Холли запнулась.
– И ты решила, что старушенция отбросила копыта, – захохотала Лавиния. Она обняла Холли за плечи. – Бедняжка! Представляю, как ты испугалась, когда я ожила.
– Да, немножко.
– Я знаю, – улыбнулась Лавиния, – что люди думают про меня. Будто я обладаю сверхъестественной силой. Но оживлять мертвых я, пожалуй, не могу. По крайней мере, я так думаю.
Холли тоже улыбнулась.
– Ну, так – то лучше, – подбодрила ее Лавиния. – Дай – ка я тебя чайком напою. У меня есть прекрасный сбор трав, который снимает стресс. Думаю, нам обеим это сейчас не помешает.
Лавиния повела Холли за собой на кухню, похожую на лавку древностей: огромная белая раковина с одним краном для холодной воды, допотопная, прямо – таки музейная газовая конфорка, и крошечный холодильник на кухонном шкафу.
Лавиния поставила чайник, и через пять минут они пили темно – красный чай из красных фарфоровых чашек.
– Мой собственный рецепт, – не без гордости заявила Лавиния. – Все травы вырастила сама.
– Вы много знаете о травах?
Хозяйка кивнула в сторону той стены комнаты, которая почти сплошь была занята книгами.
– У меня о них целая библиотека, – заметила она. – Ну как? Пришла в себя?
Холли кивнула.
– Извини, что я напугала тебя. Но я, когда расстроена, расслабляюсь таким образом. Я должна лечь плашмя на пол и воткнуть в уши «Грейтфул Дэд» на полную громкость.
– «Грейтфул Дэд»? – переспросила Холли, никогда не слыхавшая такого названия.
– Это старая рок – группа. Когда я слушаю их, я не слышу, как у меня клокочет все внутри.
Холли удовлетворенно улыбнулась. Лавиния и в самом деле была незаурядной натурой. Девочка вполне уверилась, что интервью будет интересным. Если, конечно, ей удастся задать нужные вопросы. Но прошел час, а она задала только два: изменился ли Виллоу – Дейл с тех пор, как хозяйка училась в школе, и какое средство она знает от бородавок.
Насчет бородавок Холли спрашивать не собиралась, но эта напасть появилась на руке ее отца. Холли подумала, что Лавиния должна знать все о целебных травах, и это подтвердилось. Хозяйка сразу дала для отца баночки с мазью. На этикетках была надпись: «Лечебные травы от Лавинии».
– Я зарабатываю этим на жизнь, – объяснила пожилая женщина.
В семь часов Холли решила, что пора уходить. Лавиния, не прерывая разговор, проводила ее до входной двери. Дождь перестал, и на чистом небе сияла полная луна.
– Я бы тоже сегодня прокатилась! – мечтательно проговорила старушка.
– На велосипеде?
– На метле!
– На метле?! – эхом откликнулась Холли.
– Разве ты не слыхала? – улыбнулась Лавиния. – Все кругом говорят, что я ведьма. Я решила, что именно поэтому ты хотела взять у меня интервью.
В ответ Холли просто покачала головой. Она уселась на велосипед и спросила:
– Можно я приеду еще?
– Буду очень рада. Ко мне мало кто заглядывает. А из тех, кто бывает… Глаза бы мои на них не глядели.
Холли вспомнилась бордовая машина. Лавиния ни словом не обмолвилась о ней. Но сейчас было уже поздно затевать разговор. Может быть, через какое – то время эту тайну придется разгадывать. Ну что ж, будет работа для Детективного клуба.
Белинда закрыла дверь конюшни и поплелась домой. Паршивый был день. На соревнованиях она пришла третьей, сломала дверцу в стойле, чем жутко разозлила своего отца, а сама промокла до нитки, хоть выжимай.
Все, о чем она мечтала сейчас, были ванна и вдоволь мороженого, которым бы она наслаждалась, сидя в горячей воде. Но уж меньше всего она мечтала услышать раздраженные слова матери:
– Белинда, когда ты наведешь порядок у себя в комнате?!
– Но я же только что вошла.
– Я просила тебя об этом вчера. Но ты палец о палец не ударила.
– Завтра днем я уберусь.
– Завтра будет поздно. Ты говорила, что завтра утром придут Трейси и Холли. Не хочешь же ты краснеть перед ними. И не только это. А вдруг случится пожар!
– Пожар?
– Да. И пожарные придет тебя спасать. Что они подумают? Что мы живем в свинарнике.
Миссис Хейес не переставала удивлять Белинду. Только ей могла прийти в голову такая чепуха. Она жила в постоянном страхе уронить себя в глазах общества.
– Об этом не волнуйся, – успокоила маму Белинда. – Я лучше сгорю в огне, чем позволю кому – нибудь увидеть беспорядок.
– Просто приберись, – вставил свое слово отец. – И не спорь с матерью. – Он просматривал дневную почту, и выражение его лица заставило Белинду прекратить пререкания и отправиться к себе наверх. Но не дошла она и до середины лестницы, как услышала восклицание отца:
– Ну и ну! Белинде письмо!
Он рассматривал послание так, как будто не мог поверить своим глазам. И его дочь быстро поняла почему.
– Письмо от судебного исполнителя, – объявил отец.
Миссис Хейес стала бледнее полотна и упавшим голосом спросила:
– Во что ты вляпалась?
Белинда стала отчаянно перебирать в памяти все, что могло обернуться против нее. Ничего не приходило на ум.
– Почему вы все время подозреваете, что я сделала что – то не то? – возмутилась она.
– Потому что ты все время делаешь что – нибудь не то, – ответил мистер Хейес и вскрыл конверт.
– Эй! Письмо – то мне!
– Тебе еще нет восемнадцати, – сказал отец. – И перед судом за тебя отвечаю я.
Белинда вздохнула, поняв, что спорить бессмысленно. Кроме того, хотелось побыстрей узнать, о чем письмо.
Несколько секунд мистер Хейес молчал. Потом поднял ошеломленный взгляд.
– Умерла тетушка Мод, – сообщил он.
– Царствие небесное! – вздохнула миссис Хейес, не проявив заметного огорчения. – Вообще – то ей было далеко за восемьдесят. И с годами у нее появились странности.
– Положим, странности у нее были всегда, – заметил мистер Хейес.
– А кто такая тетушка Мод? – спросила Белинда.
– Родная сестра моей бабушки, – ответил отец.
– Почему я не знаю ее?
– Она была довольно эксцентрична, – сказала миссис Хейес.
– Своенравная, – добавил мистер Хейес.
– Твой отец, ее внучатый племянник, мало общался с ней. Хотя однажды повел тебя в ее дом. Ты была еще совсем крошкой.
– Я не помню, – призналась Белинда.
– Зато я хорошо помню, как ты опрокинула вазочку с горчицей мне на голову.
Белинда прыснула. По тому, как отца передернуло, было видно, что он не забыл «приятного» ощущения.
– А я сгорала от стыда, – заохала миссис Хейес. – Все переживала, что тетушка Мод подумает о моей дочке.
– Она – таки подумала о ней. Белинда единственная, кто упомянут в ее завещании. Все оставлено ей.
Новоявленная наследница, все еще насквозь мокрая, так и плюхнулась на ступеньки, не дойдя до своей комнаты. Она станет богачкой! Может быть, не такой, как ее родители, но все – таки по – настоящему богатой. И все это благодаря баночке горчицы и двоюродной прабабушке, которую она даже не помнит. Только бы дождаться минуты, когда можно будет сообщить новость подругам по Детективному клубу.
– Что именно она тебе оставила? – допытывалась Трейси на следующее утро.
– Все, – усмехнулась в ответ Белинда.
– Что значит все?
Белинда вздохнула. Иногда Трейси казалась ей слишком приставучей. Наверное, это у нее было от Штатов, где она жила несколько лет до того, как ее мать развелась с отцом и вернулась с ней в Виллоу – Дейл.
– Ну! Так что же все – таки?
– Я точно не знаю. Папа ушел к поверенному и скоро вернется.
Детективный клуб в полном составе собрался у Белинды и отмечал получение наследства морем различного мороженого. Счастливица не поскупилась – чего жмотничать, если покойная прабабка тебя озолотила! Белинда мигом пустила по ветру все свои карманные деньги и купила огромный бочонок своего любимого лакомства.
– Ты не боишься сама превратиться в бочонок, если будешь так лопать? – съехидничала Трейси, когда увидела покупку. Правда, сама она не остановилась перед соблазном и потянулась за своей порцией. А Белинда откинулась на спинку кровати и слизывала остатки со своего блюдца.
– Вчера я съездила в Топ – Милл – Холл, – сообщила Холли.
Белинда с трудом оторвалась от мороженого.
– Что это такое?
– Дом, где живет Лавиния Джесоп.
– Лавиния Джесоп?!
– Да. Бывшая ученица нашей школы. У которой мне не велено было брать интервью. И знаете, почему? Люди думают, что она колдунья. Ее называют ведьмой.
– Ведьма? Колдунья? – насторожились подруги.
– Она что, действительно ведьма? – спросила Белинда.
– Чушь собачья! – отрезала Трейси. – Никаких ведьм нет.
– Она не говорила, что она ведьма, – объяснила Холли. – Она сказала, что ее считают ведьмой.
– Нет дыма без огня. Так говорит моя мама.
Холли и Трейси выразительно подняли глаза на Белинду. Все знали, что мать ее не славилась разумными речами.
– Конечно, она не всегда бывает права, – потупилась Белинда.
Холли рассказала подругам все о поездке к Лавинии. Даже о мази от бородавок для отца.
– Удивительное дело: папа помазал руку перед сном, а утром – бородавок как не бывало.
– Значит, она точно ведьма, – утвердилась в своем мнении Белинда.
– При чем тут колдовство! – возмутилась Трейси. – Это же целебные травы. Мама лечится только ими.
– Но было бы интересней, если б она оказалась колдуньей, – мечтательно улыбалась Белинда.
– Ее история и без того будет интересной. Я думаю, подойдет для «Виллоу – Дейл экспресс».
– Если она согласится, – вставила Трейси. – Не всякий захочет светиться в местной газете. Кто – то написал в ней о маминой группе здоровья, так две недели у нас дома не было покоя от звонков.
– Мне нужно будет спросить ее об этом, – согласилась Холли. – Не думаю, что она будет против. Она сказала, чтоб я приезжала к ней, когда захочу.
– Посматривай по сторонам, нет ли там черных кошек и ползучих гадов, – проворчала Белинда. – Они всегда окружают ведьм.
Холли уже открыла рот, чтобы ответить, как вдруг в комнату вошел отец Белинды с большущим картонным ящиком. Не говоря ни слова, он бросил его на кровать.
Все замолчали. Наконец Белинда спросила:
– Что это?
Лицо мистера Хейеса озарилось странной улыбкой.
– Это оно.
– Что – оно?
– Наследство. То, что завещала тебе тетушка Мод.
– И это все?
– Да. Я все проверил. По бумагам. – Мистер Хейес развернулся и пошел к двери. – Радуйся своему наследству. – И с кисловатой улыбкой он удалился.
Белинде было не до смеха. Она смотрела на коробку так, как будто все еще надеялась, что эта картонка вот – вот превратится во что – нибудь еще.
– Может быть, это ошибка, – наконец промолвила она.
Белинда приподняла коробку. Это был обыкновенный упаковочный ящик из супермаркета. Судя по этикетке, в нем до того хранился кошачий корм. Двадцать четыре баночки.
– У тебя и кошки – то нет. А сама ты любишь совсем другое, – поддела подругу Трейси.
Белинда окинула ее ледяным взглядом. Ей точно было не до шуток. Минуту назад она наслаждалась положением наследницы крупного состояния, а теперь стала обладательницей всего лишь какого – то картонного ящика.
– Этого не может быть! Папа говорил, что она богатая.
– А почему ты думаешь, что нет? – спросила Трейси.
Белинда показала на коробку.
– Это богатство?
– Ты же не знаешь, что внутри, – заметила Холли. – Там могут оказаться крупные купюры, чековые книжки или акции. Или шкатулка с бриллиантами.
Белинда просияла. Она схватила с ночного столика кусачки для ногтей.
– Так что же мы болтаем! Посмотрим, что там внутри.